Sri Dasam Granth

Oldal - 6


ਅਨਭੂਤ ਅੰਗ ॥
anabhoot ang |

A te végtagjaid nem öt elemből állnak,

ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa abhang |

A te ragyogásod örök.

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਅਪਾਰ ॥
gat mit apaar |

Mérhetetlen vagy és

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੯੧॥
gun gan udaar |91|

A te erényeid, mint a nagylelkűség, számtalanok.91

ਮੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
mun gan pranaam |

Te rettenthetetlen és vágytalan vagy és

ਨਿਰਭੈ ਨਿਕਾਮ ॥
nirabhai nikaam |

Minden Bölcs meghajol előtted.

ਅਤਿ ਦੁਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
at dut prachandd |

Te, a legfényesebb ragyogású,

ਮਿਤਿ ਗਤਿ ਅਖੰਡ ॥੯੨॥
mit gat akhandd |92|

Tökéletes művészet a tetteidben.92.

ਆਲਿਸ੍ਯ ਕਰਮ ॥
aalisay karam |

A munkáid spontánok

ਆਦ੍ਰਿਸ੍ਯ ਧਰਮ ॥
aadrisay dharam |

És a te törvényeid ideálisak.

ਸਰਬਾ ਭਰਣਾਢਯ ॥
sarabaa bharanaadtay |

Te magad teljesen díszített vagy

ਅਨਡੰਡ ਬਾਢਯ ॥੯੩॥
anaddandd baadtay |93|

És senki sem fenyíthet meg Téged.93.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
chaacharee chhand | tv prasaad |

CHACHARI STANZA KEGYEDETBEN

ਗੁਬਿੰਦੇ ॥
gubinde |

Ó, a Megtartó Úr!

ਮੁਕੰਦੇ ॥
mukande |

Ó, üdvösséget adó Uram!

ਉਦਾਰੇ ॥
audaare |

Ó Legnagylelkűbb Uram!

ਅਪਾਰੇ ॥੯੪॥
apaare |94|

Ó, határtalan Uram! 94.

ਹਰੀਅੰ ॥
hareean |

Ó, Pusztító Uram!

ਕਰੀਅੰ ॥
kareean |

Ó Teremtő Úr!

ਨ੍ਰਿਨਾਮੇ ॥
nrinaame |

Ó, Névtelen Úr!

ਅਕਾਮੇ ॥੯੫॥
akaame |95|

Ó, a vágytalan Úr! 95.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRYAAT STANZA

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਰਤਾ ॥
chatr chakr karataa |

Ó mind a négy irány Teremtő Ura!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਹਰਤਾ ॥
chatr chakr harataa |

Ó, a négy irány Pusztító Ura!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨੇ ॥
chatr chakr daane |

Ó mind a négy irány Donor Ura!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਜਾਨੇ ॥੯੬॥
chatr chakr jaane |96|

Ó mind a négy irány Ismert Ura!96.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ॥
chatr chakr varatee |

Ó, a négy irány Átható Ura!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਭਰਤੀ ॥
chatr chakr bharatee |

Ó, mind a négy irány Átható Ura!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਲੇ ॥
chatr chakr paale |

Ó, mind a négy irány Fenntartó Ura!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਾਲੇ ॥੯੭॥
chatr chakr kaale |97|

Ó, a pusztító ura mind a négy iránynak!97.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਸੇ ॥
chatr chakr paase |

Ó, az Úr jelenj meg mind a négy irányban!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਾਸੇ ॥
chatr chakr vaase |

Ó, Lakó Úr mind a négy irányban!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਮਾਨਯੈ ॥
chatr chakr maanayai |

Ó, az Úr, akit mind a négy irányban imádtunk!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨਯੈ ॥੯੮॥
chatr chakr daanayai |98|

Ó mind a négy irány Donor Ura!98.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

CHACHARI STANZA

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ॥
n satrai |

Te vagy a Hasztalan Úr

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

Te vagy a Barátságtalan Úr

ਨ ਭਰਮੰ ॥
n bharaman |

Te vagy az Illúziómentes Úr

ਨ ਭਿਤ੍ਰੈ ॥੯੯॥
n bhitrai |99|

Te vagy a rettenthetetlen Úr.99.

ਨ ਕਰਮੰ ॥
n karaman |

Te vagy a Cselekvetlen Úr

ਨ ਕਾਏ ॥
n kaae |

Te vagy a Test nélküli Úr

ਅਜਨਮੰ ॥
ajanaman |

Te vagy a Születetlen Úr

ਅਜਾਏ ॥੧੦੦॥
ajaae |100|

Te vagy a Felmenthetetlen Úr.100.

ਨ ਚਿਤ੍ਰੈ ॥
n chitrai |

Te vagy a portré nélküli Úr

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

Te vagy a Barátság Ura

ਪਰੇ ਹੈਂ ॥
pare hain |

Te vagy a ragaszkodásmentes Úr

ਪਵਿਤ੍ਰੈ ॥੧੦੧॥
pavitrai |101|

Te vagy a Legtisztább Úr.101.

ਪ੍ਰਿਥੀਸੈ ॥
pritheesai |

Te vagy a Világmester Úr

ਅਦੀਸੈ ॥
adeesai |

Te vagy az Elsődleges Úr

ਅਦ੍ਰਿਸੈ ॥
adrisai |

Te vagy a Legyőzhetetlen Úr

ਅਕ੍ਰਿਸੈ ॥੧੦੨॥
akrisai |102|

Te vagy a Mindenható Úr.102.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਥਤੇ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad kathate |

BHAGVATI STANZA. KEGYELMEEDVEL KIMONDTATT

ਕਿ ਆਛਿਜ ਦੇਸੈ ॥
ki aachhij desai |

Hogy a Te lakhelyed legyőzhetetlen!

ਕਿ ਆਭਿਜ ਭੇਸੈ ॥
ki aabhij bhesai |

Hogy a Te Garbád sértetlen.

ਕਿ ਆਗੰਜ ਕਰਮੈ ॥
ki aaganj karamai |

Hogy túl vagy a karmán!

ਕਿ ਆਭੰਜ ਭਰਮੈ ॥੧੦੩॥
ki aabhanj bharamai |103|

Hogy mentes vagy a kétségektől.103.

ਕਿ ਆਭਿਜ ਲੋਕੈ ॥
ki aabhij lokai |

Hogy a Te lakhelyed sértetlen!

ਕਿ ਆਦਿਤ ਸੋਕੈ ॥
ki aadit sokai |

Hogy ki tudod szárítani a napot.

ਕਿ ਅਵਧੂਤ ਬਰਨੈ ॥
ki avadhoot baranai |

Hogy a Te viselkedésed szent!

ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਕਰਨੈ ॥੧੦੪॥
ki bibhoot karanai |104|

Hogy te vagy a gazdagság Forrása.104.

ਕਿ ਰਾਜੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
ki raajan prabhaa hain |

Hogy te vagy a királyság dicsősége!

ਕਿ ਧਰਮੰ ਧੁਜਾ ਹੈਂ ॥
ki dharaman dhujaa hain |

Hogy te az igazságosság zászlója vagy.

ਕਿ ਆਸੋਕ ਬਰਨੈ ॥
ki aasok baranai |

Hogy nincs gondod!

ਕਿ ਸਰਬਾ ਅਭਰਨੈ ॥੧੦੫॥
ki sarabaa abharanai |105|

Hogy Te vagy mindenkinek a dísze.105.

ਕਿ ਜਗਤੰ ਕ੍ਰਿਤੀ ਹੈਂ ॥
ki jagatan kritee hain |

Hogy Te vagy az univerzum Teremtője!

ਕਿ ਛਤ੍ਰੰ ਛਤ੍ਰੀ ਹੈਂ ॥
ki chhatran chhatree hain |

Hogy Te vagy a Bátrak legbátrabbja.

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਸਰੂਪੈ ॥
ki brahaman saroopai |

Hogy Te mindent átható entitás vagy!

ਕਿ ਅਨਭਉ ਅਨੂਪੈ ॥੧੦੬॥
ki anbhau anoopai |106|

Hogy Te vagy az isteni tudás forrása.106.

ਕਿ ਆਦਿ ਅਦੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aad adev hain |

Hogy Te vagy az Őslény Mester nélkül!

ਕਿ ਆਪਿ ਅਭੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aap abhev hain |

Hogy ön megvilágosodott!

ਕਿ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਿਹੀਨੈ ॥
ki chitran biheenai |

Hogy arckép nélkül vagy!

ਕਿ ਏਕੈ ਅਧੀਨੈ ॥੧੦੭॥
ki ekai adheenai |107|

Hogy Te vagy magad Mestere! 107

ਕਿ ਰੋਜੀ ਰਜਾਕੈ ॥
ki rojee rajaakai |

Hogy te vagy a fenntartó és nagylelkű!

ਰਹੀਮੈ ਰਿਹਾਕੈ ॥
raheemai rihaakai |

Hogy Te vagy az Újragondoló és Tiszta!

ਕਿ ਪਾਕ ਬਿਐਬ ਹੈਂ ॥
ki paak biaaib hain |

Hogy Hibátlan vagy!

ਕਿ ਗੈਬੁਲ ਗੈਬ ਹੈਂ ॥੧੦੮॥
ki gaibul gaib hain |108|

Hogy Te vagy a legtitokzatosabb! 108

ਕਿ ਅਫਵੁਲ ਗੁਨਾਹ ਹੈਂ ॥
ki afavul gunaah hain |

Hogy megbocsátod a bűnöket!

ਕਿ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹ ਹੈਂ ॥
ki saahaan saah hain |

Hogy te vagy a császárok császára!

ਕਿ ਕਾਰਨ ਕੁਨਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki kaaran kunind hain |

Hogy Te mindennek Cselekvője vagy!

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹੰਦ ਹੈਂ ॥੧੦੯॥
ki rojee dihand hain |109|

Hogy Te vagy a megélhetési eszközök Adója! 109

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥
ki raajak raheem hain |

Hogy te vagy a nagylelkű fenntartó!

ਕਿ ਕਰਮੰ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki karaman kareem hain |

Hogy te vagy a legkönyörületesebb!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀ ਹੈਂ ॥
ki saraban kalee hain |

Hogy Te mindenható vagy!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਦਲੀ ਹੈਂ ॥੧੧੦॥
ki saraban dalee hain |110|

Hogy Te vagy mindennek a Pusztítója! 110

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr maaniyai |

Hogy Téged mindenki imád!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr daaniyai |

Hogy Te vagy az adományozója mindennek!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗਉਨੈ ॥
ki sarabatr gaunai |

Hogy mindenhová eljutsz!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਉਨੈ ॥੧੧੧॥
ki sarabatr bhaunai |111|

Hogy te mindenhol laksz! 111

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Hogy Te vagy minden országban!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

Hogy Te vagy minden ruhában!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਾਜੈ ॥
ki sarabatr raajai |

Hogy Te vagy mindennek a Királya!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜੈ ॥੧੧੨॥
ki sarabatr saajai |112|

Hogy Te vagy mindennek a Teremtője! 112

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੀਨੈ ॥
ki sarabatr deenai |

Hogy legyél legtovább minden vallásoshoz!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਲੀਨੈ ॥
ki sarabatr leenai |

Hogy Te vagy mindenkiben!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾ ਹੋ ॥
ki sarabatr jaa ho |

Hogy te mindenhol élsz!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾ ਹੋ ॥੧੧੩॥
ki sarabatr bhaa ho |113|

Hogy Te vagy mindenkinek a Dicsősége! 113

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Hogy Te vagy az összes országban!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

Hogy te minden ruhában vagy!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਕਾਲੈ ॥
ki sarabatr kaalai |

Hogy Te vagy mindennek a Pusztítója!