Sri Dasam Granth

Sayfa - 6


ਅਨਭੂਤ ਅੰਗ ॥
anabhoot ang |

Uzuvların beş elementten değil,

ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa abhang |

Parıltın Sonsuzdur.

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਅਪਾਰ ॥
gat mit apaar |

Sen ölçülemezsin ve

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੯੧॥
gun gan udaar |91|

Cömertlik gibi faziletlerin sayısızdır.91

ਮੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
mun gan pranaam |

Sen Korkusuz ve Arzusuzsun ve

ਨਿਰਭੈ ਨਿਕਾਮ ॥
nirabhai nikaam |

Bütün Bilgeler Senin önünde eğilirler.

ਅਤਿ ਦੁਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
at dut prachandd |

Sen, en parlak ışıltıya sahipsin,

ਮਿਤਿ ਗਤਿ ਅਖੰਡ ॥੯੨॥
mit gat akhandd |92|

Yaptıkların mükemmel sanat.92.

ਆਲਿਸ੍ਯ ਕਰਮ ॥
aalisay karam |

Senin işlerin kendiliğinden

ਆਦ੍ਰਿਸ੍ਯ ਧਰਮ ॥
aadrisay dharam |

Ve senin kanunların idealdir.

ਸਰਬਾ ਭਰਣਾਢਯ ॥
sarabaa bharanaadtay |

Sen tamamen süslenmişsin

ਅਨਡੰਡ ਬਾਢਯ ॥੯੩॥
anaddandd baadtay |93|

Ve seni kimse cezalandıramaz.93.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
chaacharee chhand | tv prasaad |

CHACHARI STANZA LÜTFEN

ਗੁਬਿੰਦੇ ॥
gubinde |

Ey Koruyucu Rabbim!

ਮੁਕੰਦੇ ॥
mukande |

Ey Kurtuluş Veren Rabbim!

ਉਦਾਰੇ ॥
audaare |

Ey en cömert Rabbim!

ਅਪਾਰੇ ॥੯੪॥
apaare |94|

Ey Sınırsız Rabbim! 94.

ਹਰੀਅੰ ॥
hareean |

Ey Yok Edici Rabbim!

ਕਰੀਅੰ ॥
kareean |

Ey Yaratan Rabbim!

ਨ੍ਰਿਨਾਮੇ ॥
nrinaame |

Ey İsimsiz Rabbim!

ਅਕਾਮੇ ॥੯੫॥
akaame |95|

Ey Arzusuz Rabbim! 95.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRYAAT STANZA

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਰਤਾ ॥
chatr chakr karataa |

Ey dört yönün Yaratıcısı!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਹਰਤਾ ॥
chatr chakr harataa |

Ey dört yönün yok edici Rabbi!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨੇ ॥
chatr chakr daane |

Ey dört yönün Bağışçısı Rabbi!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਜਾਨੇ ॥੯੬॥
chatr chakr jaane |96|

Ey dört yönün bilinen Rabbi!96.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ॥
chatr chakr varatee |

Ey dört yönün hakimi!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਭਰਤੀ ॥
chatr chakr bharatee |

Ey dört yönün de nüfuz eden Rabbi!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਲੇ ॥
chatr chakr paale |

Ey dört yönün Rabbi!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਾਲੇ ॥੯੭॥
chatr chakr kaale |97|

Ey dört yönün yok edici Rabbi!97.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਸੇ ॥
chatr chakr paase |

Ey dört yönde de mevcut olan Rabbim!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਾਸੇ ॥
chatr chakr vaase |

Ey dört yönde de ikamet eden Rab!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਮਾਨਯੈ ॥
chatr chakr maanayai |

Ey dört yönden ibadet edilen Rabbim!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨਯੈ ॥੯੮॥
chatr chakr daanayai |98|

Ey dört yönün bağışlayıcı Rabbi!98.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

CHACHARI STANZA

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ॥
n satrai |

Sen Düşmansız Tanrısın

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

Sen Dostsuz Rabsin

ਨ ਭਰਮੰ ॥
n bharaman |

Sen İllüzyonsuz Tanrısın

ਨ ਭਿਤ੍ਰੈ ॥੯੯॥
n bhitrai |99|

Sen Korkusuz Rab'sin.99.

ਨ ਕਰਮੰ ॥
n karaman |

Sen Eylemsiz Tanrısın

ਨ ਕਾਏ ॥
n kaae |

Sen Bedensiz Tanrısın

ਅਜਨਮੰ ॥
ajanaman |

Thu, Doğmamış Lord'dur

ਅਜਾਏ ॥੧੦੦॥
ajaae |100|

Sen Mutlak Rabsin.100.

ਨ ਚਿਤ੍ਰੈ ॥
n chitrai |

Sen Portresiz Lord'sun

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

Sen Dostluğun Rabbisin

ਪਰੇ ਹੈਂ ॥
pare hain |

Sen Bağlardan Arındıran Tanrısın

ਪਵਿਤ੍ਰੈ ॥੧੦੧॥
pavitrai |101|

Sen En Saf Rabsin.101.

ਪ੍ਰਿਥੀਸੈ ॥
pritheesai |

Sen Dünyanın Efendisisin

ਅਦੀਸੈ ॥
adeesai |

Sen İlkel Lord'sun

ਅਦ੍ਰਿਸੈ ॥
adrisai |

Sen Yenilmez Lordsun

ਅਕ੍ਰਿਸੈ ॥੧੦੨॥
akrisai |102|

Sen Yüce Rabbinsin.102.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਥਤੇ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad kathate |

BHAGVATI STANZA. Senin lütfunla dile getirildi

ਕਿ ਆਛਿਜ ਦੇਸੈ ॥
ki aachhij desai |

Senin Meskenin fethedilemez!

ਕਿ ਆਭਿਜ ਭੇਸੈ ॥
ki aabhij bhesai |

Senin Garb'ın bozulmamış.

ਕਿ ਆਗੰਜ ਕਰਮੈ ॥
ki aaganj karamai |

Sen Karmanın etkisinin ötesindesin!

ਕਿ ਆਭੰਜ ਭਰਮੈ ॥੧੦੩॥
ki aabhanj bharamai |103|

Sen şüphelerden uzaksın.103.

ਕਿ ਆਭਿਜ ਲੋਕੈ ॥
ki aabhij lokai |

Senin meskenin bozulmamış!

ਕਿ ਆਦਿਤ ਸੋਕੈ ॥
ki aadit sokai |

Senin güneşi kurutamazsın.

ਕਿ ਅਵਧੂਤ ਬਰਨੈ ॥
ki avadhoot baranai |

Senin tavrın azizce!

ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਕਰਨੈ ॥੧੦੪॥
ki bibhoot karanai |104|

Sen zenginliğin Kaynağısın.104.

ਕਿ ਰਾਜੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
ki raajan prabhaa hain |

Sen krallığın yüceliğisin!

ਕਿ ਧਰਮੰ ਧੁਜਾ ਹੈਂ ॥
ki dharaman dhujaa hain |

Sen doğruluğun simgesisin.

ਕਿ ਆਸੋਕ ਬਰਨੈ ॥
ki aasok baranai |

Hiç endişen yok!

ਕਿ ਸਰਬਾ ਅਭਰਨੈ ॥੧੦੫॥
ki sarabaa abharanai |105|

Sen her şeyin süsüsün.105.

ਕਿ ਜਗਤੰ ਕ੍ਰਿਤੀ ਹੈਂ ॥
ki jagatan kritee hain |

Sen evrenin Yaratıcısısın!

ਕਿ ਛਤ੍ਰੰ ਛਤ੍ਰੀ ਹੈਂ ॥
ki chhatran chhatree hain |

Sen Cesurların En Cesur'sun.

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਸਰੂਪੈ ॥
ki brahaman saroopai |

Sen Her Şeyi Kaplayan Varlıksın!

ਕਿ ਅਨਭਉ ਅਨੂਪੈ ॥੧੦੬॥
ki anbhau anoopai |106|

İlahi Bilginin Kaynağı Sensin.106.

ਕਿ ਆਦਿ ਅਦੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aad adev hain |

Sen Efendisi olmayan İlk Varlıksın!

ਕਿ ਆਪਿ ਅਭੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aap abhev hain |

Sen kendini aydınlatıyorsun!

ਕਿ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਿਹੀਨੈ ॥
ki chitran biheenai |

Sen portresizsin!

ਕਿ ਏਕੈ ਅਧੀਨੈ ॥੧੦੭॥
ki ekai adheenai |107|

Sen Kendinin Efendisisin! 107

ਕਿ ਰੋਜੀ ਰਜਾਕੈ ॥
ki rojee rajaakai |

Sen Rabbin ve cömertsin!

ਰਹੀਮੈ ਰਿਹਾਕੈ ॥
raheemai rihaakai |

Sen Kurtarıcısın ve Safsın!

ਕਿ ਪਾਕ ਬਿਐਬ ਹੈਂ ॥
ki paak biaaib hain |

Sen Kusursuzsun!

ਕਿ ਗੈਬੁਲ ਗੈਬ ਹੈਂ ॥੧੦੮॥
ki gaibul gaib hain |108|

Sen çok Gizemlisin! 108

ਕਿ ਅਫਵੁਲ ਗੁਨਾਹ ਹੈਂ ॥
ki afavul gunaah hain |

Günahları bağışlayansın!

ਕਿ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹ ਹੈਂ ॥
ki saahaan saah hain |

Sen İmparatorların İmparatorusun!

ਕਿ ਕਾਰਨ ਕੁਨਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki kaaran kunind hain |

Her şeyin yapıcısı sensin!

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹੰਦ ਹੈਂ ॥੧੦੯॥
ki rojee dihand hain |109|

Rızık veren sensin! 109

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥
ki raajak raheem hain |

Sen cömertsin!

ਕਿ ਕਰਮੰ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki karaman kareem hain |

Sen çok merhametlisin!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀ ਹੈਂ ॥
ki saraban kalee hain |

Sen her şeye kadirsin!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਦਲੀ ਹੈਂ ॥੧੧੦॥
ki saraban dalee hain |110|

Sen her şeyin yok edicisisin! 110

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr maaniyai |

Herkesin sana taptığını!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr daaniyai |

Sen herkesin Bağışçısısın!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗਉਨੈ ॥
ki sarabatr gaunai |

Sen her yere gidiyorsun!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਉਨੈ ॥੧੧੧॥
ki sarabatr bhaunai |111|

Sen her yerde ikamet ediyorsun! 111

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Her ülkede Sen varsın!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

Her kılıkta Sen varsın!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਾਜੈ ॥
ki sarabatr raajai |

Sen her şeyin Kralısın!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜੈ ॥੧੧੨॥
ki sarabatr saajai |112|

Her şeyin Yaratıcısı Sensin! 112

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੀਨੈ ॥
ki sarabatr deenai |

Bütün dindarlar arasında en uzun sensin!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਲੀਨੈ ॥
ki sarabatr leenai |

Sen herkesin içindesin!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾ ਹੋ ॥
ki sarabatr jaa ho |

Sen her yerde yaşıyorsun!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾ ਹੋ ॥੧੧੩॥
ki sarabatr bhaa ho |113|

Sen herkesin Yüceliğisin! 113

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Bütün ülkelerde Sen varsın!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

Bütün kılıkların içinde Sen varsın!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਕਾਲੈ ॥
ki sarabatr kaalai |

Sen her şeyin yok edicisisin!