Sri Dasam Granth

Sayfa - 101


ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਤਬੈ ਦੇਵ ਧਾਏ ॥
tabai dev dhaae |

Sonra tanrılar tanrıçaya doğru koştu

ਸਭੋ ਸੀਸ ਨਿਆਏ ॥
sabho sees niaae |

Eğik kafalarla.

ਸੁਮਨ ਧਾਰ ਬਰਖੇ ॥
suman dhaar barakhe |

Çiçekler yağmura tutuldu

ਸਬੈ ਸਾਧ ਹਰਖੇ ॥੬॥
sabai saadh harakhe |6|

Ve bütün azizler (hodlar) memnun oldular.6.

ਕਰੀ ਦੇਬਿ ਅਰਚਾ ॥
karee deb arachaa |

Tanrıçaya tapınıldı

ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥
braham bed charachaa |

Brahma'nın tezahür ettirdiği Vesdaların okunmasıyla.

ਜਬੈ ਪਾਇ ਲਾਗੇ ॥
jabai paae laage |

Tanrıçanın ayaklarına düştüklerinde

ਤਬੈ ਸੋਗ ਭਾਗੇ ॥੭॥
tabai sog bhaage |7|

Bütün acıları sona erdi.7.

ਬਿਨੰਤੀ ਸੁਨਾਈ ॥
binantee sunaaee |

Dualarını yaptılar

ਭਵਾਨੀ ਰਿਝਾਈ ॥
bhavaanee rijhaaee |

Ve tanrıçayı memnun etti

ਸਬੈ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
sabai sasatr dhaaree |

Bütün silahlarını kim giydi,

ਕਰੀ ਸਿੰਘ ਸੁਆਰੀ ॥੮॥
karee singh suaaree |8|

Ve aslana bindi.8.

ਕਰੇ ਘੰਟ ਨਾਦੰ ॥
kare ghantt naadan |

Saatler çaldı

ਧੁਨੰ ਨਿਰਬਿਖਾਦੰ ॥
dhunan nirabikhaadan |

Şarkılar kesintisiz yankılandı

ਸੁਨੋ ਦਈਤ ਰਾਜੰ ॥
suno deet raajan |

Sesler şeytan kral tarafından duyuldu,

ਸਜਿਯੋ ਜੁਧ ਸਾਜੰ ॥੯॥
sajiyo judh saajan |9|

Savaş hazırlıklarını kim yaptı.9.

ਚੜਿਯੋ ਰਾਛਸੇਸੰ ॥
charriyo raachhasesan |

İblis kral ileri doğru yürüdü

ਰਚੇ ਚਾਰ ਅਨੇਸੰ ॥
rache chaar anesan |

Ve dört general atadı

ਬਲੀ ਚਾਮਰੇਵੰ ॥
balee chaamarevan |

Biri Chamar'dı, ikincisi Chichhur'du.

ਹਠੀ ਚਿਛੁਰੇਵੰ ॥੧੦॥
hatthee chichhurevan |10|

Hem cesur hem de ısrarcı.10.

ਬਿੜਾਲਛ ਬੀਰੰ ॥
birraalachh beeran |

Üçüncüsü cesur biralachh'dı,

ਚੜੇ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ॥
charre beer dheeran |

Hepsi güçlü savaşçılardı ve çok azimliydiler.

ਬੜੇ ਇਖੁ ਧਾਰੀ ॥
barre ikh dhaaree |

Harika okçulardı

ਘਟਾ ਜਾਨ ਕਾਰੀ ॥੧੧॥
ghattaa jaan kaaree |11|

Ve kara bulutlar gibi ileri doğru yürüdü.11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਬਾਣਿ ਜਿਤੇ ਰਾਛਸਨਿ ਮਿਲਿ ਛਾਡਤ ਭਏ ਅਪਾਰ ॥
baan jite raachhasan mil chhaaddat bhe apaar |

Bütün iblislerin çok sayıda yağdırdığı oklar,

ਫੂਲਮਾਲ ਹੁਐ ਮਾਤ ਉਰਿ ਸੋਭੇ ਸਭੇ ਸੁਧਾਰ ॥੧੨॥
foolamaal huaai maat ur sobhe sabhe sudhaar |12|

Tanrıçanın (evrensel ana) boynunu süsleyen bir çelenk haline geldi.12.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਜਿਤੇ ਦਾਨਵੌ ਬਾਨ ਪਾਨੀ ਚਲਾਏ ॥
jite daanavau baan paanee chalaae |

İblislerin elleriyle vurduğu tüm şaftlar,

ਤਿਤੇ ਦੇਵਤਾ ਆਪਿ ਕਾਟੇ ਬਚਾਏ ॥
tite devataa aap kaatte bachaae |

Kendini korumak için tanrıça tarafından durduruldu.

ਕਿਤੇ ਢਾਲ ਢਾਹੇ ਕਿਤੇ ਪਾਸ ਪੇਲੇ ॥
kite dtaal dtaahe kite paas pele |

Birçoğu kalkanıyla birlikte yere atıldı ve çoğu da yemli tuzağın içinde mahsur kaldı.

ਭਰੇ ਬਸਤ੍ਰ ਲੋਹੂ ਜਨੋ ਫਾਗ ਖੇਲੈ ॥੧੩॥
bhare basatr lohoo jano faag khelai |13|

Kanla doyurulmuş giysiler bir Holi yanılsaması yarattı.13.

ਦ੍ਰੁਗਾ ਹੂੰ ਕੀਯੰ ਖੇਤ ਧੁੰਕੇ ਨਗਾਰੇ ॥
drugaa hoon keeyan khet dhunke nagaare |

Trompetler çaldı ve Durga savaşmaya başladı.

ਕਰੰ ਪਟਿਸੰ ਪਰਿਘ ਪਾਸੀ ਸੰਭਾਰੇ ॥
karan pattisan parigh paasee sanbhaare |

Elinde pattalar, baltalar ve yemler vardı

ਤਹਾ ਗੋਫਨੈ ਗੁਰਜ ਗੋਲੇ ਸੰਭਾਰੈ ॥
tahaa gofanai guraj gole sanbhaarai |

Saçma yayı, topuzu ve saçmaları yakaladı.

ਹਠੀ ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰ ਕੈ ਕੈ ਪੁਕਾਰੈ ॥੧੪॥
hatthee maar hee maar kai kai pukaarai |14|

İnatçı savaşçılar “Öldür, Öldür” diye bağırıyorlardı.14.

ਤਬੇ ਅਸਟ ਹਾਥੰ ਹਥਿਯਾਰੰ ਸੰਭਾਰੇ ॥
tabe asatt haathan hathiyaaran sanbhaare |

Tanrıça sekiz elinde sekiz silah tutuyordu.

ਸਿਰੰ ਦਾਨਵੇਾਂਦ੍ਰਾਨ ਕੇ ਤਾਕਿ ਝਾਰੇ ॥
siran daanaveaandraan ke taak jhaare |

Ve onları baş iblislerin başlarına vurun.

ਬਬਕਿਯੋ ਬਲੀ ਸਿੰਘ ਜੁਧੰ ਮਝਾਰੰ ॥
babakiyo balee singh judhan majhaaran |

İblis kral savaş alanında aslan gibi kükredi,

ਕਰੇ ਖੰਡ ਖੰਡੰ ਸੁ ਜੋਧਾ ਅਪਾਰੰ ॥੧੫॥
kare khandd khanddan su jodhaa apaaran |15|

Ve birçok büyük savaşçıyı parçalara ayırdık.15.

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

TOTAK STANZA

ਤਬ ਦਾਨਵ ਰੋਸ ਭਰੇ ਸਬ ਹੀ ॥
tab daanav ros bhare sab hee |

Bütün iblisler öfkeyle doluydu,

ਜਗ ਮਾਤ ਕੇ ਬਾਣ ਲਗੈ ਜਬ ਹੀ ॥
jag maat ke baan lagai jab hee |

Dünyaların Annesinin okları tarafından delindiklerinde.

ਬਿਬਿਧਾਯੁਧ ਲੈ ਸੁ ਬਲੀ ਹਰਖੇ ॥
bibidhaayudh lai su balee harakhe |

O yiğit savaşçılar zevkle silahlarına sarıldılar.