Sri Dasam Granth

Sayfa - 753


ਤਊਫੰਗ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥
taoofang naam pachhaan |

Tufang'ın adını düşünün.

ਨਹੀ ਭੇਦ ਯਾ ਮਹਿ ਮਾਨ ॥੭੨੯॥
nahee bhed yaa meh maan |729|

Tupak (Tuphang) isimlerini hiçbir ayrım yapmadan önce “Maragraaj” kelimesini söyleyip ardından “Ari” kelimesini ekleyerek tanıyın.729.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਆਦਿ ਸਬਦ ਮ੍ਰਿਗਰਾਜ ਉਚਾਰੋ ॥
aad sabad mrigaraaj uchaaro |

İlk önce 'Mrigraj' kelimesini telaffuz edin.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਰਿਪੁ ਪਦ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhe rip pad dai ddaaro |

Bu babaya 'Ripu' terimini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥
naam tupak ke sakal pachhaano |

Herkes (onu) Tupaka'nın adı olarak alıyor.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਜਾਨੋ ॥੭੩੦॥
yaa mai kachhoo bhed nahee jaano |730|

Tupak'ın tüm isimlerini "Ripu" kelimesiyle "Mragraaj" kelimesini ekleyerek anlayın ve bunda hiçbir gizem düşünmeyin.730.

ਪਸੁ ਪਤੇਸ ਪਦ ਪ੍ਰਥਮ ਭਨਿਜੈ ॥
pas pates pad pratham bhanijai |

Önce 'Pasu Pates' (fillerin kralı, aslan) kelimesini söyleyin.

ਤਾ ਪਾਛੈ ਅਰਿ ਪਦ ਕੋ ਦਿਜੈ ॥
taa paachhai ar pad ko dijai |

Öncelikle “Pashupatesh” diyerek Tupak'ın tüm isimlerini anlayın

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
naam tupak ke sabh jeea jaano |

Tüm damlaların adını düşünün.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੩੧॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |731|

Sonra “Ari” kelimesini eklemek, bunda herhangi bir gizem olduğunu düşünmez.731.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਸਕਲ ਪਸੁਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
sakal pasun ke naam lai satru sabad keh ant |

Tüm hayvanları adlandırdıktan sonra sonuna 'satru' kelimesini ekleyin.

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੭੩੨॥
sabh hee naam tufang ke nikasat chalat anant |732|

Tüm hayvanlara isim verilerek sonuna "Shatru" kelimesi eklenerek Tupak'ın tüm isimleri geliştirilmeye devam ediyor.732.

ਮ੍ਰਿਗ ਪਦ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਪਤਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
mrig pad aad bakhaan kai pat pad bahur uchaar |

Önce 'Mrig' (hayvan) kelimesini söyleyin, sonra 'Pati' deyin.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਲੀਜੈ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੭੩੩॥
ar keh naam tufang ke leejai sukab su dhaar |733|

Başlangıçta “Mrag” sözcüğünü söyleyip ardından “Pati” sözcüğünü söyleyip ardından “Ari” sözcüğünü eklemek Tupak (Tuphang) isimlerini doğru kavrayabilmektir.733.

ਛੰਦ ॥
chhand |

CHAND

ਮ੍ਰਿਗ ਸਬਦ ਆਦਿ ਬਖਾਨ ॥
mrig sabad aad bakhaan |

Başlangıçta 'mrig' kelimesini söyleyin.

ਪਾਛੈ ਸੁ ਪਤਿ ਪਦ ਠਾਨ ॥
paachhai su pat pad tthaan |

Bundan sonra 'koca' kelimesini ekleyin.

ਰਿਪੁ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
rip sabad bahur uchaar |

Daha sonra 'Ripu' kelimesini telaffuz edin.

ਸਭ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਬਿਚਾਰ ॥੭੩੪॥
sabh naam tupak bichaar |734|

Önce “Mrag” sözcüğü söylenerek, ardından “Pati” ve “Ripu” sözcükleri söylenerek Tupak'ın tüm isimleri anlaşılır.734.

ਸਿੰਗੀ ਪ੍ਰਿਥਮ ਪਦ ਭਾਖੁ ॥
singee pritham pad bhaakh |

Önce 'Singi' kelimesini söyleyin.

ਅਰਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥
ar sabad keh lakh raakh |

Daha sonra 'ari' kelimesini ekleyin.

ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
ar sabad bahur bakhaan |

Daha sonra 'Ari' kelimesini koyun.

ਸਭ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਪਛਾਨ ॥੭੩੫॥
sabh naam tupak pachhaan |735|

Tupak isimleri önce “Sharangi” (geyik) kelimesinin söylenmesi ve ardından “Ari” ve Ari” kelimelerinin eklenmesiyle tanınır.735.

ਛੰਦ ਵਡਾ ॥
chhand vaddaa |

CHAND BARAA

ਪਤਿ ਸਬਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਮ੍ਰਿਗ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
pat sabad aad uchaar kai mrig sabad bahur bakhaaneeai |

Önce 'Pati' kelimesini telaffuz edin ve ardından 'Mrig' kelimesini ekleyin.

ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ਕੈ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥
ar sabad bahur uchaar kai naam tupak pahichaaneeai |

Önce “Pati” sonra “Mrag” kelimesini söyleyip ardından “Ari” kelimesini ekleyerek Tupak'ın isimlerini tanıyın

ਨਹੀ ਭੇਦ ਯਾ ਮੈ ਨੈਕੁ ਹੈ ਸਭ ਸੁਕਬਿ ਮਾਨਹੁ ਚਿਤ ਮੈ ॥
nahee bhed yaa mai naik hai sabh sukab maanahu chit mai |

Bütün şairler bunda samsanın olmadığını düşünmelidirler.

ਜਹ ਜਾਨੀਐ ਤਹ ਦੀਜੀਐ ਪਦ ਅਉਰ ਛੰਦ ਕਬਿਤ ਮੈ ॥੭੩੬॥
jah jaaneeai tah deejeeai pad aaur chhand kabit mai |736|

Ey güzel şairler! bunda hiçbir sır yoktur ve bu kelimeyi KABİT dörtlüğünün herhangi bir yerinde kullanın.736.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਹਰਣ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
haran sabad ko aad bhanijai |

İlk önce 'geyik' kelimesini tanımlayın.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਪਤਿ ਪਦ ਕੋ ਦਿਜੈ ॥
taa paachhe pat pad ko dijai |

Daha sonra 'koca' kelimesini ekleyin.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਅਰਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ॥
taa paachhe ar sabad uchaaro |

Daha sonra 'ari' kelimesini telaffuz edin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰੋ ॥੭੩੭॥
naam tupak ke sakal bichaaro |737|

Önce “Hiran”, sonra “Pati”, sonra da “Ari” kelimesini söyleyerek Tupak'ın tüm isimlerini düşünün.737.

ਸਿੰਗੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
singee aad uchaaran keejai |

İlk önce 'Singi' kelimesini telaffuz edin.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਪਤਿ ਪਦ ਕਹੁ ਦੀਜੈ ॥
taa paachhe pat pad kahu deejai |

Bundan sonra 'koca' kelimesini alın.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad kahu bahur bakhaano |

Daha sonra 'satru' kelimesini söyleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥੭੩੮॥
naam tupak ke sakal pachhaano |738|

“Shrangi” kelimelerini söyleyip ardından “Pati” ve “Shatru” kelimelerini ekleyerek Tupak'ın tüm isimlerini tanıyın.738.

ਕ੍ਰਿਸਨਾਜਿਨ ਪਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
krisanaajin pad aad uchaaro |

İlk önce 'Krisnajin' (siyah beyaz geyik) ilahisini söyleyin.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਪਤਿ ਪਦ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhe pat pad dai ddaaro |

Daha sonra 'koca' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਪਹਿਚਾਨੋ ॥
naam tupak ke sabh pahichaano |

Bunu tüm damlaların adı olarak düşünün.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਕੋਊ ਜਾਨੋ ॥੭੩੯॥
yaa mai bhed na koaoo jaano |739|

“Krishan-Arjun” kelimesini söyledikten sonra “Pati” kelimesini ekleyin ve Tupak isimlerini hiçbir fark olmadan tanıyın.739.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਨੈਨੋਤਮ ਪਦ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
nainotam pad bakatr te prathamai karo uchaar |

İlk önce 'nainotham' (mükemmel boynuzlu geyik) kelimesini ağzınızdan telaffuz edin.

ਪਤਿ ਅਰਿ ਕਹਿ ਕਰ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲੀਜੋ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰ ॥੭੪੦॥
pat ar keh kar tupak ke leejo naam su dhaar |740|

Önce ağzınızdan “Nayanotam” kelimesini söyleyin, ardından “Pati Ari” kelimesini söyleyerek Tupak'ın tüm isimlerini anlayın.740.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਸ੍ਵੇਤਾਸ੍ਵੇਤ ਤਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
svetaasvet tan aad uchaaro |

İlk önce 'Svetasvet tani' (siyah beyaz renkli, geyik) ilahisini söyleyin.