Sri Dasam Granth

Pahina - 753


ਤਊਫੰਗ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥
taoofang naam pachhaan |

Isaalang-alang (ito) ang pangalan ng Tufang.

ਨਹੀ ਭੇਦ ਯਾ ਮਹਿ ਮਾਨ ॥੭੨੯॥
nahee bhed yaa meh maan |729|

Kilalanin ang mga pangalan ng Tupak (Tuphang) nang walang anumang diskriminasyon sa pamamagitan ng pagbigkas muna ng salitang "Maragraaj" at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Ari".729.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਆਦਿ ਸਬਦ ਮ੍ਰਿਗਰਾਜ ਉਚਾਰੋ ॥
aad sabad mrigaraaj uchaaro |

Unang bigkasin ang salitang 'Mrigraj'.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਰਿਪੁ ਪਦ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhe rip pad dai ddaaro |

Idagdag ang katagang 'Ripu' sa ama na ito.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥
naam tupak ke sakal pachhaano |

Kinuha ng lahat (ito) bilang pangalan ng Tupaka.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਜਾਨੋ ॥੭੩੦॥
yaa mai kachhoo bhed nahee jaano |730|

Intindihin ang lahat ng pangalan ng Tupak sa pamamagitan ng pagdaragdag ng salitang "Ripu" sa salitang "Mragraaj" at huwag isaalang-alang ang anumang misteryo dito.730.

ਪਸੁ ਪਤੇਸ ਪਦ ਪ੍ਰਥਮ ਭਨਿਜੈ ॥
pas pates pad pratham bhanijai |

Sabihin muna ang salitang 'Pasu Pates' (hari ng mga elepante, leon).

ਤਾ ਪਾਛੈ ਅਰਿ ਪਦ ਕੋ ਦਿਜੈ ॥
taa paachhai ar pad ko dijai |

Unawain ang lahat ng mga pangalan ng Tupak sa pamamagitan ng unang pagbigkas ng "Pashupatesh"

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
naam tupak ke sabh jeea jaano |

Isaalang-alang (ito) ang pangalan ng lahat ng patak.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੩੧॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |731|

At pagkatapos ay idagdag ang salitang "Ari" ay huwag isaalang-alang ang anumang misteryo dito.731.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਸਕਲ ਪਸੁਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
sakal pasun ke naam lai satru sabad keh ant |

Pagkatapos pangalanan ang lahat ng mga hayop, idagdag ang salitang 'satru' sa dulo.

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੭੩੨॥
sabh hee naam tufang ke nikasat chalat anant |732|

Pangalanan ang lahat ng mga hayop at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Shatru" sa dulo, ang lahat ng mga pangalan ng Tupak ay patuloy na umuunlad.732.

ਮ੍ਰਿਗ ਪਦ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਪਤਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
mrig pad aad bakhaan kai pat pad bahur uchaar |

Sabihin muna ang salitang 'Mrig' (hayop) at pagkatapos ay sabihin ang 'Pati'.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਲੀਜੈ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੭੩੩॥
ar keh naam tufang ke leejai sukab su dhaar |733|

Ang pagsasabi ng salitang "Mrag" sa simula at pagkatapos ay pagbigkas ng salitang "Pati" at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Ari", unawain nang wasto ang mga pangalan ng Tupak (Tuphang).733.

ਛੰਦ ॥
chhand |

CHHAND

ਮ੍ਰਿਗ ਸਬਦ ਆਦਿ ਬਖਾਨ ॥
mrig sabad aad bakhaan |

Sabihin ang salitang 'mrig' sa simula.

ਪਾਛੈ ਸੁ ਪਤਿ ਪਦ ਠਾਨ ॥
paachhai su pat pad tthaan |

Idagdag ang salitang 'asawa' pagkatapos nito.

ਰਿਪੁ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
rip sabad bahur uchaar |

Pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'Ripu'.

ਸਭ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਬਿਚਾਰ ॥੭੩੪॥
sabh naam tupak bichaar |734|

Sa pagsasabi muna ng salitang "Mrag" at pagkatapos ay pagbigkas ng mga salitang "Pati" at "Ripu", lahat ng pangalan ng Tupak ay naiintindihan.734.

ਸਿੰਗੀ ਪ੍ਰਿਥਮ ਪਦ ਭਾਖੁ ॥
singee pritham pad bhaakh |

Sabihin muna ang salitang 'Singi'.

ਅਰਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥
ar sabad keh lakh raakh |

Pagkatapos ay idagdag ang salitang 'ari'.

ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
ar sabad bahur bakhaan |

Pagkatapos ay ilagay ang salitang 'Ari'.

ਸਭ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਪਛਾਨ ॥੭੩੫॥
sabh naam tupak pachhaan |735|

Ang mga pangalan ng Tupak ay nakikilala sa pamamagitan ng pagbigkas muna ng salitang “Sharangi” (usa) at pagkatapos ay idinagdag ang mga salitang “Ari” at Ari”.735.

ਛੰਦ ਵਡਾ ॥
chhand vaddaa |

CHHAND BARAA

ਪਤਿ ਸਬਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਮ੍ਰਿਗ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
pat sabad aad uchaar kai mrig sabad bahur bakhaaneeai |

Unang bigkasin ang salitang 'Pati' at pagkatapos ay idagdag ang salitang 'Mrig'.

ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ਕੈ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥
ar sabad bahur uchaar kai naam tupak pahichaaneeai |

Bigkasin ang salitang "Pati" at pagkatapos ay salitang "Mrag" at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Ari", kilalanin ang mga pangalan ng Tupak

ਨਹੀ ਭੇਦ ਯਾ ਮੈ ਨੈਕੁ ਹੈ ਸਭ ਸੁਕਬਿ ਮਾਨਹੁ ਚਿਤ ਮੈ ॥
nahee bhed yaa mai naik hai sabh sukab maanahu chit mai |

Dapat isaalang-alang ng lahat ng makata sa kanilang isipan kung paanong walang samsa dito.

ਜਹ ਜਾਨੀਐ ਤਹ ਦੀਜੀਐ ਪਦ ਅਉਰ ਛੰਦ ਕਬਿਤ ਮੈ ॥੭੩੬॥
jah jaaneeai tah deejeeai pad aaur chhand kabit mai |736|

O mabubuting makata! walang misteryo dito at gamitin ang salitang ito kahit saan sa saknong ng KABIT.736.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਹਰਣ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
haran sabad ko aad bhanijai |

Unang tukuyin ang salitang 'usa'.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਪਤਿ ਪਦ ਕੋ ਦਿਜੈ ॥
taa paachhe pat pad ko dijai |

Pagkatapos ay idagdag ang salitang 'asawa'.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਅਰਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ॥
taa paachhe ar sabad uchaaro |

Pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰੋ ॥੭੩੭॥
naam tupak ke sakal bichaaro |737|

Ang unang pagsasabi ng salitang "Hiran", pagkatapos ay ang salitang "Pati" at pagkatapos ng mga ward na bigkasin ang salitang "Ari", isipin ang lahat ng pangalan ng Tupak.737.

ਸਿੰਗੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
singee aad uchaaran keejai |

Unang bigkasin ang salitang 'Singi'.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਪਤਿ ਪਦ ਕਹੁ ਦੀਜੈ ॥
taa paachhe pat pad kahu deejai |

Pagkatapos nito kunin ang salitang 'asawa'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad kahu bahur bakhaano |

Pagkatapos ay kantahin ang salitang 'satru'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥੭੩੮॥
naam tupak ke sakal pachhaano |738|

Kilalanin ang lahat ng pangalan ng Tupak sa pamamagitan ng pagbigkas ng mga salitang "Shrangi" at pagkatapos ay idagdag ang mga salitang "Pati" at "Shatru".738.

ਕ੍ਰਿਸਨਾਜਿਨ ਪਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
krisanaajin pad aad uchaaro |

Unang umawit ng 'Krisnajin' (itim at puting usa).

ਤਾ ਪਾਛੇ ਪਤਿ ਪਦ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhe pat pad dai ddaaro |

Pagkatapos ay idagdag ang salitang 'asawa'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਪਹਿਚਾਨੋ ॥
naam tupak ke sabh pahichaano |

Isipin ito bilang ang pangalan ng lahat ng mga patak.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਕੋਊ ਜਾਨੋ ॥੭੩੯॥
yaa mai bhed na koaoo jaano |739|

Pagkatapos bigkasin ang salitang “Krishan-Arjun”, idagdag ang salitang “Pati” pagkatapos ay kilalanin ang mga pangalan ng Tupak nang walang pagkakaiba.739.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਨੈਨੋਤਮ ਪਦ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
nainotam pad bakatr te prathamai karo uchaar |

Unang bigkasin ang salitang 'nainotham' (usa na may mahuhusay na sungay) mula sa bibig.

ਪਤਿ ਅਰਿ ਕਹਿ ਕਰ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲੀਜੋ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰ ॥੭੪੦॥
pat ar keh kar tupak ke leejo naam su dhaar |740|

Bigkasin mo muna mula sa iyong bibig ang salitang "Nayanotam" at pagkatapos ay sabihin ang mga salitang "Pati Ari", unawain ang lahat ng mga pangalan ng Tupak.740.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਸ੍ਵੇਤਾਸ੍ਵੇਤ ਤਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
svetaasvet tan aad uchaaro |

Unang umawit ng 'Svetasvet tani' (kulay itim at puti, usa).