Sri Dasam Granth

Pahina - 758


ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਸਕਲ ਚਿਤਿ ਧਾਰੋ ॥੭੮੧॥
naam tufang sakal chit dhaaro |781|

Sabihin muna ang salitang "Dharaa", pagkatapos ay bigkasin ang mga salitang "Jaa", "Char" at "Shatru", tanggapin ang mga pangalan ng Tupak sa iyong isip.781.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਭੂਮਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਚਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
bhoomij aad uchaar kai char pad bahur uchaar |

Sabihin muna ang 'bhumij' (salita) at pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'char'.

ਰਿਪੁ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੭੮੨॥
rip keh naam tufang ke leejahu sukab su dhaar |782|

Bigkasin ang salitang "Bhoomij" at pagkatapos ay sabihin ang "Char-ripu", unawain nang wasto ang mga pangalan ni Tuak, ang bayani ng hukbo.782.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਦ੍ਰੁਮਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
drumanee aad uchaaran keejai |

Awitin muna ang salitang 'drumani' (lupa na may mga palaso).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad deejai |

(Pagkatapos) idagdag ang salitang 'Nayak' sa pamamagitan ng pagsasabi ng 'Ja Char'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

Pagkatapos ay ilarawan ang salitang 'satru'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਪਹਿਚਾਨੋ ॥੭੮੩॥
naam tupak ke sabh pahichaano |783|

Alamin ang lahat ng pangalan ng Tupak sa pamamagitan ng unang pagbigkas ng salitang "Drumani" pagkatapos ay pagdaragdag ng "Jaa, Char, Nayak at Shatru".783.

ਬ੍ਰਿਛਨਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
brichhanij aad uchaaran keejai |

Unang bigkasin ang 'brichnij' (damo).

ਚਰਨਾਇਕ ਪਾਛੇ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
charanaaeik paachhe pad deejai |

Idagdag ang salitang 'Charnayak' pagkatapos.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

Pagkatapos ay ilarawan ang salitang 'satru'.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲਿਜੈ ॥੭੮੪॥
naam tufang cheen chit lijai |784|

Unawain ang mga pangalan ng Tupak sa pamamagitan ng unang pagbigkas ng "Vrakhneej" kaysa sa pagdaragdag ng "Charanadik" at pagsasabi ng salitang "Shatru".784.

ਧਰਏਸਰਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
dharesaranee aad bakhaano |

Sabihin muna ang salitang 'Dharaesarni' (lupain ng mga palaso).

ਤਾ ਪਾਛੇ ਜਾ ਚਰ ਪਦ ਠਾਨੋ ॥
taa paachhe jaa char pad tthaano |

Pagkatapos ay idagdag ang salitang 'Ja Char'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

Pagkatapos ay bigkasin ang salitang 'satru'.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੭੮੫॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |785|

Ang unang pagsasabi ng salitang "Dhar-aishvaryani" at pagkatapos ay idagdag ang "Jaa, char at shatru" at unawain ang lahat ng pangalan ng Tupak.785.

ਧਰਾਰਾਟਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
dharaaraattanee aad uchaaro |

Unang bigkasin ang salitang 'Dhararatni' (lupa na may mga palaso).

ਜਾ ਨਾਇਕ ਚਰ ਸਬਦ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jaa naaeik char sabad bichaaro |

Pagkatapos ay idagdag ang mga salitang 'Ja Char Nayak'.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh sree naam tupak ke jaano |

Isaalang-alang (ang mga) ang lahat ng mga pangalan ng mga patak.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੮੬॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |786|

Ang unang pagsasabi ng "Dharaa-raatani", pagkatapos ay magsalita ng "Jaa-char-nayak" at alam ang lahat ng pangalan ng Tupak, huwag isaalang-alang ang anumang diskriminasyon dito.786.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਬਾਰਿਧਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
baaridhanee sabadaad uchaaran keejeeai |

Unang bigkasin ang salitang 'baridhani' (tubig na lupa).

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char naaeik sabad ant tih deejeeai |

Pagkatapos ay idagdag ang mga salitang 'Ja Char Nayak' sa dulo.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

Sa dulo nito sabihin ang salitang 'Satru'.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਧਾਰੀਐ ॥੭੮੭॥
ho sakal tupak ke naam chatur chit dhaareeai |787|

Bigkasin muna ang salitang “Vaaridhni”, pagkatapos ay idagdag ang “Jaa-char-nayak”, pagkatapos ay pagkatapos idagdag ang salitang “Shatru”' sa ganitong paraan ay tanggapin ang lahat ng pangalan ng Tupak sa iyong isip.787.

ਸਾਮੁਦ੍ਰਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
saamudran sabadaad uchaaro jaan kai |

Unang bigkasin ang salitang 'Samudrani' (lupain na may karagatan).

ਜਾ ਚਰ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਪੁਨਿ ਪਾਛੇ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char pad taa ke pun paachhe tthaan kai |

Pagkatapos ay idagdag ang salitang 'ja char' dito.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

Ilagay ang salitang 'Satru' sa dulo nito.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੭੮੮॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |788|

Bigkasin muna ang salitang "Saamundrani", pagkatapos ay idagdag at bigkasin ang mga salitang "Jaa, char at shatru", O mga taong bihasa, isaalang-alang ang lahat ng pangalan ng Tupak.788.

ਨੀਰਰਾਸਿ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
neeraraas ko aad uchaaran keejeeai |

Unang bigkasin ang salitang 'Nirrasi' (matubig, makalupa).

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char naaeik sabad ant tih deejeeai |

Idagdag ang mga salitang 'Ja Char Nayak' sa dulo nito.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੋ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ko ant bakhaaneeai |

Sa dulo nito, sabihin ang salitang 'Satru'.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸਾਚ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥੭੮੯॥
ho sakal tupak ke naam saach pahichaaneeai |789|

Bigkasin muna ang salitang "Neer-raashi", pagkatapos ay idagdag ang "Jaa-char-nayak", at pagkatapos ay idagdag ang "Shatru" sa dulo, at sa ganitong paraan, kilalanin ang lahat ng mga naes sa Tupak.789.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਨੀਰਾਲਯਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
neeraalayanee aad uchaaro |

Awitin muna ang salitang 'Niralayani' (may dalang tubig, lupa).

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਬਹੁਰਿ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jaa char naaeik bahur bichaaro |

Pagkatapos ay idagdag ang pariralang 'Ja Char Nayak'.

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa ke ant satru pad deejai |

Ilagay ang salitang 'satru' sa dulo nito.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲੀਜੈ ॥੭੯੦॥
naam tufang cheen chit leejai |790|

Bigkasin muna ang salitang "Neeraalayani", pagkatapos ay idagdag ang "Jaa-char, nayak" at pagkatapos ay idagdag ang salitang "Shatru" , at kilalanin ang mga pangalan ng Tupak sa isip.790.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਨੀਰਧਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
neeradhanee sabadaad uchaaro jaan kai |

Unang bigkasin ang salitang 'niradhani' (lupa).

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਪਦ ਕੋ ਪਾਛੇ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char naaeik pad ko paachhe tthaan kai |

Pagkatapos (na) idagdag ang terminong 'Ja Char Nayak'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

Sa wakas ay bigkasin ang salitang 'kaaway'.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੭੯੧॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |791|

Bigkasin ang salitang "Neerdhani" sa simula, pagkatapos ay idagdag ang "Jaa-char-nayak" at pagkatapos ay sabihin ang salitang "Shatru" sa dulo, O mga taong may kasanayan! sa ganitong paraan maunawaan ang lahat ng pangalan ng Tupak.791.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਬਾਰਾਲਯਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਜਾ ਚਰ ਪਤਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
baaraalayanee aad keh jaa char pat pad dehu |

Sabihin muna ang salitang 'Baralayani' (Earth) at pagkatapos ay idagdag ang salitang 'Ja Char Pati'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੭੯੨॥
satru sabad pun bhaakheeai naam tupak lakh lehu |792|

Sa unang pagsasabi ng salitang "Varalayani" at pagkatapos ay idagdag ang mga salitang "Jaa-char-shatru", unawain ang mga pangalan ng Tupak.792.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL