Sri Dasam Granth

Pahina - 203


ਤੇ ਭਸਮ ਭਏ ਤਿਹ ਬੀਚ ਆਪ ॥
te bhasam bhe tih beech aap |

Sa kanya (siya) mismo ay natupok

ਤਿਹ ਕੋਪ ਦੁਹੂੰ ਨ੍ਰਿਪ ਦੀਯੋ ਸ੍ਰਾਪ ॥੩੪॥
tih kop duhoon nrip deeyo sraap |34|

Pareho silang naging abo at sa kanilang huling oras ay isinumpa ang hari sa matinding galit.34.

ਦਿਜ ਬਾਚ ਰਾਜਾ ਸੋਂ ॥
dij baach raajaa son |

Ang talumpati ng Brahmin na hinarap sa Hari:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

PADDHRAI STANZA

ਜਿਮ ਤਜੇ ਪ੍ਰਾਣ ਹਮ ਸੁਤਿ ਬਿਛੋਹਿ ॥
jim taje praan ham sut bichhohi |

Habang kami (parehong) nagbuwis ng aming buhay sa paghihiwalay ng anak,

ਤਿਮ ਲਗੋ ਸ੍ਰਾਪ ਸੁਨ ਭੂਪ ਤੋਹਿ ॥
tim lago sraap sun bhoop tohi |

��O hari! Sa paraan kung paano tayo humihinga ng huli, mararanasan mo rin ang parehong sitwasyon.���

ਇਮ ਭਾਖ ਜਰਯੋ ਦਿਜ ਸਹਿਤ ਨਾਰਿ ॥
eim bhaakh jarayo dij sahit naar |

Pagkasabi nito, sinunog ng Brahmin ang kanyang asawa

ਤਜ ਦੇਹ ਕੀਯੋ ਸੁਰਪੁਰ ਬਿਹਾਰ ॥੩੫॥
taj deh keeyo surapur bihaar |35|

Pagkasabi nito, ang Brahmin ay sinunog sa abo kasama ang kanyang asawa at pumunta sa langit.35.

ਰਾਜਾ ਬਾਚ ॥
raajaa baach |

Ang pananalita ng hari:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

PADDHRAI STANZA

ਤਬ ਚਹੀ ਭੂਪ ਹਉਾਂ ਜਰੋਂ ਆਜ ॥
tab chahee bhoop hauaan jaron aaj |

Gusto ba ng hari na sunugin ako ngayon?

ਕੈ ਅਤਿਥਿ ਹੋਊਾਂ ਤਜ ਰਾਜ ਸਾਜ ॥
kai atith hoaooaan taj raaj saaj |

Pagkatapos ay ipinahayag ng hari ang pagnanais na kung susunugin niya ang kanyang sarili sa araw na iyon o talikuran ang kanyang kaharian, pumunta siya sa kagubatan,

ਕੈ ਗ੍ਰਹਿ ਜੈ ਕੈ ਕਰਹੋਂ ਉਚਾਰ ॥
kai greh jai kai karahon uchaar |

O umuwi ka at sabihin mo yan

ਮੈ ਦਿਜ ਆਯੋ ਨਿਜ ਕਰ ਸੰਘਾਰ ॥੩੬॥
mai dij aayo nij kar sanghaar |36|

�Ano ang sasabihin ko sa bahay? Na babalik ako pagkatapos patayin ang Brahmin gamit ang sarili kong kamay! 36.

ਦੇਵ ਬਾਨੀ ਬਾਚ ॥
dev baanee baach |

Pagsasalita ng mga diyos:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

PADDHRAI STANZA

ਤਬ ਭਈ ਦੇਵ ਬਾਨੀ ਬਨਾਇ ॥
tab bhee dev baanee banaae |

Pagkatapos ay nagsalita ang Diyos sa mabuting paraan.

ਜਿਨ ਕਰੋ ਦੁਖ ਦਸਰਥ ਰਾਇ ॥
jin karo dukh dasarath raae |

Pagkatapos ay may isang pagbigkas mula sa langit: ���O Dasrath! Huwag kang malungkot

ਤਵ ਧਾਮ ਹੋਹਿਗੇ ਪੁਤ੍ਰ ਬਿਸਨ ॥
tav dhaam hohige putr bisan |

Si Vishnu (Panginoon) ay magkakaroon ng mga anak na lalaki (ipinanganak sa anyo) sa iyong bahay

ਸਭ ਕਾਜ ਆਜ ਸਿਧ ਭਏ ਜਿਸਨ ॥੩੭॥
sabh kaaj aaj sidh bhe jisan |37|

���Magsisilang si Vishnu bilang anak sa iyong tahanan at sa pamamagitan niya, magwawakas ang epekto ng makasalanang gawain sa araw na ito.37.

ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਸੁ ਨਾਮ ਰਾਮਾਵਤਾਰ ॥
hvai hai su naam raamaavataar |

Magkakaroon ng avatar na may pangalang Ram

ਕਰ ਹੈ ਸੁ ਸਕਲ ਜਗ ਕੋ ਉਧਾਰ ॥
kar hai su sakal jag ko udhaar |

�Magiging sikat siya sa pangalang Ramavtar at tutubusin niya ang buong mundo

ਕਰ ਹੈ ਸੁ ਤਨਕ ਮੈ ਦੁਸਟ ਨਾਸ ॥
kar hai su tanak mai dusatt naas |

Wawasakin niya ang masasama sa isang iglap.

ਇਹ ਭਾਤ ਕੀਰਤ ਕਰ ਹੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੩੮॥
eih bhaat keerat kar hai prakaas |38|

���Sinisira niya ang mga maniniil sa isang iglap at sa ganitong paraan laganap ang kanyang katanyagan sa lahat ng apat na panig.�38.