Sri Dasam Granth

Pahina - 447


ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਭਾਜਿ ਜਛ ਸਬ ਗਏ ਤਬਹਿ ਹਰਿ ਮਹਾ ਬਲ ॥
bhaaj jachh sab ge tabeh har mahaa bal |

Nang tumakas ang lahat ng yakshas, pagkatapos ay isinagawa ni Sri Krishna ang dakilang sakripisyo

ਰੁਦ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਦੀਓ ਛਾਡ ਸੁ ਕੰਪਿਯੋ ਤਲ ਬਿਤਲ ॥
rudr asatr deeo chhaadd su kanpiyo tal bital |

Nang ang lahat ng Yakshas ay tumakas, pagkatapos ay pinalayas ng makapangyarihang Krishna si Rudrastra (ang bisig na may kaugnayan kay Rudra), na nagpanginig sa lupa at sa daigdig sa ibaba.

ਤਬ ਸਿਵ ਜੂ ਉਠਿ ਧਾਏ ਸੂਲ ਸੰਭਾਰ ਕੈ ॥
tab siv joo utth dhaae sool sanbhaar kai |

Pagkatapos ay tumayo si Shiva na hawak ang kanyang trident at tumakbo

ਹੋ ਕਿਉ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿਓ ਹਮੈ ਇਹੈ ਜੀਅ ਧਾਰ ਕੈ ॥੧੪੯੯॥
ho kiau har simario hamai ihai jeea dhaar kai |1499|

Naaninag niya kung paano siya naalala ng Panginoong Krishna?1499.

ਸੰਗ ਰੁਦ੍ਰ ਕੈ ਰੁਦ੍ਰ ਚਲੇ ਭਟ ਉਠਿ ਤਬੈ ॥
sang rudr kai rudr chale bhatt utth tabai |

Si Rudra at ang iba pa niyang mga mandirigma ay nagsimulang gumalaw kasama niya

ਏਕ ਰਦਨ ਜੂ ਚਲੇ ਸੰਗ ਲੈ ਦਲ ਸਬੈ ॥
ek radan joo chale sang lai dal sabai |

Sinamahan din ni Ganesh ang lahat ng kanyang hukbo

ਔਰ ਸਕਲ ਗਨ ਚਲੈ ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰ ਕੈ ॥
aauar sakal gan chalai su sasatr sanbhaar kai |

Ang lahat ng iba pang mga gana, na kumukuha ng kanilang mga sandata, ay gumalaw

ਹੋ ਕੌਨ ਅਜਿਤ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਭਵ ਕਹੈ ਬਿਚਾਰ ਕੈ ॥੧੫੦੦॥
ho kauan ajit pragattio bhav kahai bichaar kai |1500|

Lahat sila ay nag-iisip kung sino ang makapangyarihang bayaning iyon na ipinanganak sa mundo, para sa pagpatay kung kanino, sila ay tinawag.1500.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਕੋ ਭਟ ਉਪਜਿਯੋ ਜਗਤ ਮੈ ਸਬ ਯੌ ਕਰਤ ਬਿਚਾਰ ॥
ko bhatt upajiyo jagat mai sab yau karat bichaar |

Lahat sila ay nag-iisip kung sino ang maaaring maging makapangyarihang isinilang sa mundo

ਸਿਵ ਸਿਖਿ ਬਾਹਨ ਗਨ ਸਹਿਤ ਆਏ ਰਨਿ ਰਿਸਿ ਧਾਰਿ ॥੧੫੦੧॥
siv sikh baahan gan sahit aae ran ris dhaar |1501|

Ang diyos na si Shiva at ang kanyang mga gana, sa kanilang galit, ay lumabas sa kanilang mga tahanan.1501.

ਪ੍ਰਲੈ ਕਾਲ ਕਰਤਾ ਜਹੀ ਆਏ ਤਿਹ ਠਾ ਦੌਰਿ ॥
pralai kaal karataa jahee aae tih tthaa dauar |

Siya na siyang gumagawa ng delubyo, (siya) ay tumakbo roon.

ਰਨ ਨਿਹਾਰਿ ਮਨ ਮੈ ਕਹਿਯੋ ਇਹ ਚਿੰਤਾ ਕੀ ਠੌਰ ॥੧੫੦੨॥
ran nihaar man mai kahiyo ih chintaa kee tthauar |1502|

Nang ang diyos ng dissolution ay dumating mismo sa larangan ng digmaan, sila ang mismong larangan ay naging larangan ng pagkabalisa.1502.

ਗਨ ਗਨੇਸ ਸਿਵ ਖਟਬਦਨ ਦੇਖੈ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰਿ ॥
gan ganes siv khattabadan dekhai nain nihaar |

Si (Shiva) Gana, Ganesha, Siva, ang anim na mukha (Lord Kartike) ay tumingin (maasikaso) na may mga mata.

ਸੋ ਰਿਸ ਭੂਪਤਿ ਜੁਧ ਹਿਤ ਲੀਨੇ ਆਪ ਹਕਾਰਿ ॥੧੫੦੩॥
so ris bhoopat judh hit leene aap hakaar |1503|

Noong sina Ganesh, Shiva, Dattatreya at ganas ay tumitingin sa larangan ng digmaan, doon at pagkatapos ay hinamon sila ng hari mismo na lumaban.1503.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਰੇ ਸਿਵ ਆਜ ਅਯੋਧਨ ਮੈ ਲਰਿ ਲੈ ਹਮ ਸੋ ਕਰ ਲੈ ਬਲ ਜੇਤੋ ॥
re siv aaj ayodhan mai lar lai ham so kar lai bal jeto |

“O Shiva! anuman ang lakas na mayroon ka ngayon, gamitin mo ito sa digmaang ito

ਐ ਰੇ ਗਨੇਸ ਲਰੈ ਹਮਰੇ ਸੰਗ ਹੈ ਤੁਮਰੇ ਤਨ ਮੈ ਬਲ ਏਤੋ ॥
aai re ganes larai hamare sang hai tumare tan mai bal eto |

O Ganesh! Mayroon bang napakaraming lakas upang labanan ako?

ਕਿਉ ਰੇ ਖੜਾਨਨ ਤੂ ਗਰਬੈ ਮਰ ਹੈ ਅਬ ਹੀ ਇਕ ਬਾਨ ਲਗੈ ਤੋ ॥
kiau re kharraanan too garabai mar hai ab hee ik baan lagai to |

“Hello Kartikeya! para saan ka nagiging egoistic? Papatayin ka sa isang palaso

ਕਾਹੇ ਕਉ ਜੂਝ ਮਰੋ ਰਨ ਮੈ ਅਬ ਲਉ ਨ ਗਯੋ ਕਛੁ ਜੀਅ ਮਹਿ ਚੇਤੋ ॥੧੫੦੪॥
kaahe kau joojh maro ran mai ab lau na gayo kachh jeea meh cheto |1504|

Wala pa ring naging mali, bakit gusto mong mamatay habang nakikipaglaban sa digmaan?”1504.

ਸਿਵ ਜੂ ਬਾਚ ਖੜਗੇਸ ਸੋ ॥
siv joo baach kharrages so |

Ang talumpati ni Shiva kay Kharag Singh:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਬੋਲਿ ਉਠਿਯੋ ਰਿਸਿ ਕੈ ਸਿਵ ਜੂ ਅਰੇ ਕਿਉ ਸੁਨ ਤੂ ਗਰਬਾਤੁ ਹੈ ਏਤੋ ॥
bol utthiyo ris kai siv joo are kiau sun too garabaat hai eto |

Galit na nagsalita si Shiva, “O hari! bakit ka proud? Huwag kang magpakasawa sa alitan sa amin

ਏਤਨ ਸਿਉ ਜਿਨਿ ਰਾਰਿ ਮੰਡੋ ਅਬਿ ਹੀ ਲਖਿ ਹੈ ਹਮ ਮੈ ਬਲੁ ਜੇਤੋ ॥
etan siau jin raar manddo ab hee lakh hai ham mai bal jeto |

Ngayon mo lang makikita kung gaano kalakas ang mayroon tayo!

ਜੌ ਤੁਮ ਮੈ ਅਤਿ ਪਉਰਖ ਹੈ ਅਬ ਢੀਲ ਕਹਾ ਧਨੁ ਬਾਨਹਿ ਲੇਤੋ ॥
jau tum mai at paurakh hai ab dteel kahaa dhan baaneh leto |

Kung ikaw ay may malaking kapangyarihan, bakit ka ngayon ay tumatanda, hawakan mo ang busog at palaso.

ਜੇਤੋ ਹੈ ਦੀਰਘ ਗਾਤ ਤਿਹਾਰੋ ਸੁ ਬਾਨਨ ਸੋ ਕਰਿ ਹੋ ਲਹੁ ਤੇਤੋ ॥੧੫੦੫॥
jeto hai deeragh gaat tihaaro su baanan so kar ho lahu teto |1505|

"Kung mayroon kang higit na lakas ng loob, kung gayon bakit ka nagpapaliban, bakit hindi mo dalhin ang iyong busog at mga palaso sa iyong mga kamay? Ikaw ay may napakalaking katawan at sa pamamagitan ng pagtusok nito ng aking mga palaso, papagaan ko ito.”1505.

ਖੜਗੇਸ ਬਾਚ ਸਿਵ ਸੋ ॥
kharrages baach siv so |

Ang talumpati ni Kharag Singh kay Shiva:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਕਿਉ ਸਿਵ ਮਾਨ ਕਰੈ ਇਤਨੋ ਭਜਿ ਹੈ ਤਬ ਹੀ ਜਬ ਮਾਰ ਮਚੈਗੀ ॥
kiau siv maan karai itano bhaj hai tab hee jab maar machaigee |

“O Shiva! bakit ka proud? Ngayon kapag magkakaroon ng kakila-kilabot na labanan, tatakas ka

ਏਕ ਹੀ ਬਾਨ ਲਗੈ ਕਪਿ ਜਿਉ ਸਿਗਰੀ ਤੁਮਰੀ ਅਬ ਸੈਨ ਨਚੈਗੀ ॥
ek hee baan lagai kap jiau sigaree tumaree ab sain nachaigee |

Sa pamamagitan ng isang solong palaso, lahat ng iyong hukbo ay sasayaw na parang unggoy

ਭੂਤ ਪਿਸਾਚਨ ਕੀ ਧੁਜਨੀ ਮਰਿ ਹੈ ਰਨ ਮੈ ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਬਚੈਗੀ ॥
bhoot pisaachan kee dhujanee mar hai ran mai nahee naik bachaigee |

"Lahat ng hukbo ng mga multo at halimaw ay matatalo at walang makaliligtas.

ਤੇਰੇ ਹੀ ਸ੍ਰਉਨਤ ਸੋ ਸੁਨਿ ਆਜੁ ਧਰਾ ਇਹ ਆਰੁਨ ਬੇਖ ਰਚੈਗੀ ॥੧੫੦੬॥
tere hee sraunat so sun aaj dharaa ih aarun bekh rachaigee |1506|

O Shiva! makinig, itong lupang puspos ng iyong dugo ay magsusuot ng pulang damit ngayon.”1506.

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

TOTAK STANZA

ਸਿਵ ਯੌ ਸੁਨਿ ਕੈ ਧਨੁ ਬਾਨ ਲੀਓ ॥
siv yau sun kai dhan baan leeo |

Nang marinig ito, kinuha ni Shiva ang busog at palaso

ਕਸਿ ਕਾਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ਲਉ ਛਾਡਿ ਦੀਓ ॥
kas kaan pramaan lau chhaadd deeo |

Nang marinig ni Shiva ang mga salitang ito, itinaas ni Shiva ang kanyang busog at mga palaso at hinila ang kanyang busog pataas sa kanyang tainga, pinalabas niya ang palaso, na tumama sa mukha ng hari.

ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਮੁਖ ਲਾਗ ਬਿਰਾਜ ਰਹਿਓ ॥
nrip ke mukh laag biraaj rahio |

(Ang palasong iyon) ay tumama sa mukha ng hari,

ਖਗਰਾਜ ਮਨੋ ਅਹਿ ਰਾਜ ਗਹਿਓ ॥੧੫੦੭॥
khagaraaj mano eh raaj gahio |1507|

Lumilitaw na nahuli ni Garuda ang hari ng mga ahas.1507.

ਬਰਛੀ ਤਬ ਭੂਪ ਚਲਾਇ ਦਈ ॥
barachhee tab bhoop chalaae dee |

Sabay hagis ng sibat ng hari

ਸਿਵ ਕੇ ਉਰ ਮੈ ਲਗ ਕ੍ਰਾਤਿ ਭਈ ॥
siv ke ur mai lag kraat bhee |

Pagkatapos ay hinampas ng hari ang kanyang sibat, na tumama sa dibdib ni Shiva

ਉਪਮਾ ਕਬਿ ਨੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਹੀ ॥
aupamaa kab ne ih bhaat kahee |

(Na) ang kanyang pagkakatulad ay sinabi ng makata,

ਰਵਿ ਕੀ ਕਰ ਕੰਜ ਪੈ ਮੰਡਿ ਰਹੀ ॥੧੫੦੮॥
rav kee kar kanj pai mandd rahee |1508|

Lumilitaw na ang sinag ng araw ay umaaligid sa ibabaw ng lotus.1508.

ਤਬ ਹੀ ਹਰਿ ਦ੍ਵੈ ਕਰਿ ਖੈਂਚਿ ਨਿਕਾਰੀ ॥
tab hee har dvai kar khainch nikaaree |

Noon lamang hinugot ni Shiva ang (sibat) gamit ang dalawang kamay

ਗਹਿ ਡਾਰ ਦਈ ਮਨੋ ਨਾਗਨਿ ਕਾਰੀ ॥
geh ddaar dee mano naagan kaaree |

Pagkatapos ay hinugot ito ni Shiva gamit ang kanyang dalawang kamay at inihagis ang sibat na iyon na parang isang itim na ahas sa lupa.

ਬਹੁਰੋ ਨ੍ਰਿਪ ਮ੍ਯਾਨ ਤੇ ਖਗੁ ਨਿਕਾਰਿਓ ॥
bahuro nrip mayaan te khag nikaario |

Nang magkagayo'y binunot ng hari ang tabak sa kaluban nito

ਕਰਿ ਕੈ ਬਲੁ ਕੋ ਸਿਵ ਊਪਰ ਡਾਰਿਓ ॥੧੫੦੯॥
kar kai bal ko siv aoopar ddaario |1509|

Pagkatapos ay binunot ng hari ang kanyang espada mula sa scabbard at buong lakas na hinampas ang suntok nito kay Shiva.1509.

ਹਰ ਮੋਹਿ ਰਹਿਓ ਗਿਰ ਭੂਮਿ ਪਰਿਓ ॥
har mohi rahio gir bhoom pario |

Nawalan ng malay si Shiva at bumagsak sa lupa.

ਮਨੋ ਬਜ੍ਰ ਪਰਿਓ ਗਿਰਿ ਸ੍ਰਿੰਗ ਝਰਿਓ ॥
mano bajr pario gir sring jhario |

Nawalan ng malay si Shiva at bumagsak sa lupa tulad ng tuktok ng bundok na bumagsak sa suntok ng vajra