Sri Dasam Granth

Pahina - 268


ਖਰੇ ਤੋਹਿ ਦੁਆਰੇ ॥੬੪੪॥
khare tohi duaare |644|

Si Hanuman, na bumagsak sa paanan ni Sita, ay nagsabi, �O inang Sita! Napatay ni Ram ang kaaway (Ravana) at ngayon ay nakatayo siya sa iyong pintuan.644.

ਚਲੋ ਬੇਗ ਸੀਤਾ ॥
chalo beg seetaa |

O Nanay Sita! bilisan mo

ਜਹਾ ਰਾਮ ਜੀਤਾ ॥
jahaa raam jeetaa |

Kung saan nanalo si Ram ji (sa digmaan).

ਸਭੈ ਸਤ੍ਰੁ ਮਾਰੇ ॥
sabhai satru maare |

Lahat ng mga kalaban ay napatay

ਭੂਅੰ ਭਾਰ ਉਤਾਰੇ ॥੬੪੫॥
bhooan bhaar utaare |645|

��O nanay Sita! pumunta kaagad sa lugar ni Ram, kung saan siya ay nanalo at gumaan ang pasanin ng lupa sa pamamagitan ng pagpatay sa lahat ng kaaway.���645.

ਚਲੀ ਮੋਦ ਕੈ ਕੈ ॥
chalee mod kai kai |

(Sita) masayang naglakad palayo.

ਹਨੂ ਸੰਗ ਲੈ ਕੈ ॥
hanoo sang lai kai |

Kinuha ni Hanuman (sila) kasama niya (dumating sa Ramji).

ਸੀਆ ਰਾਮ ਦੇਖੇ ॥
seea raam dekhe |

Nakita ni Sita si Ram ji

ਉਹੀ ਰੂਪ ਲੇਖੇ ॥੬੪੬॥
auhee roop lekhe |646|

Dahil lubos na nasisiyahan si Sita na sinamahan si Hanuman, nakita niya si Ram at natagpuan si Ram na nananatili ang kanyang mahalagang kagandahan.646.

ਲਗੀ ਆਨ ਪਾਯੰ ॥
lagee aan paayan |

Sa paanan ni Sita (Sri Rama).

ਲਖੀ ਰਾਮ ਰਾਯੰ ॥
lakhee raam raayan |

Nakita ito ni Rama. (Kaya sabi ni Ram-)

ਕਹਯੋ ਕਉਲ ਨੈਨੀ ॥
kahayo kaul nainee |

O lotus-eyed!

ਬਿਧੁੰ ਬਾਕ ਬੈਨੀ ॥੬੪੭॥
bidhun baak bainee |647|

Bumagsak si Sita sa paanan ni Ram na nakakita sa kanya at hinarap ang babaeng iyon ng matamis na mata at matamis na pananalita 647

ਧਸੋ ਅਗ ਮਧੰ ॥
dhaso ag madhan |

(ikaw) pumasok sa apoy,

ਤਬੈ ਹੋਇ ਸੁਧੰ ॥
tabai hoe sudhan |

Magiging dalisay ka.

ਲਈ ਮਾਨ ਸੀਸੰ ॥
lee maan seesan |

Madaling tinanggap ni Sita (ang pahintulot na ito).

ਰਚਯੋ ਪਾਵਕੀਸੰ ॥੬੪੮॥
rachayo paavakeesan |648|

��O Sita! pumasok ka sa apoy, upang ikaw ay maging dalisay.� Sumang-ayon siya at naghanda ng apoy.648.

ਗਈ ਪੈਠ ਐਸੇ ॥
gee paitth aaise |

(Pinasok siya ni Sita sa ganitong paraan nang matingkad ang apoy).

ਘਨੰ ਬਿਜ ਜੈਸੇ ॥
ghanan bij jaise |

Sumanib siya sa apoy tulad ng kidlat na nakikita sa mga ulap

ਸ੍ਰੁਤੰ ਜੇਮ ਗੀਤਾ ॥
srutan jem geetaa |

Habang ang Gita ay pinaghalo sa Vedas,

ਮਿਲੀ ਤੇਮ ਸੀਤਾ ॥੬੪੯॥
milee tem seetaa |649|

Siya ay naging isang may apoy tulad ni Gita kasama si Shrutis (mga naitala na teksto).649.

ਧਸੀ ਜਾਇ ਕੈ ਕੈ ॥
dhasee jaae kai kai |

Pumasok si Dhai (Sita sa apoy).

ਕਢੀ ਕੁੰਦਨ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
kadtee kundan hvai kai |

Pumasok siya sa apoy at lumabas na parang purong ginto

ਗਰੈ ਰਾਮ ਲਾਈ ॥
garai raam laaee |

Hinawakan (siya) ni Rama sa kanyang leeg.

ਕਬੰ ਕ੍ਰਿਤ ਗਾਈ ॥੬੫੦॥
kaban krit gaaee |650|

Hinawakan siya ni Ram sa kanyang dibdib at ang mga makata ay umawit bilang papuri tungkol sa katotohanang ito.650.

ਸਭੋ ਸਾਧ ਮਾਨੀ ॥
sabho saadh maanee |

Lahat ng sadhus (mga indibidwal) ay tinanggap ang maapoy na pagsubok na ito

ਤਿਹੂ ਲੋਗ ਜਾਨੀ ॥
tihoo log jaanee |

Tinanggap ng lahat ng mga santo ang ganitong uri ng pagsubok sa apoy at tinanggap ng mga nilalang ng tatlong mundo ang katotohanang ito

ਬਜੇ ਜੀਤ ਬਾਜੇ ॥
baje jeet baaje |

(Nang) nagsimulang tumunog ang mga kampana ng tagumpay,

ਤਬੈ ਰਾਮ ਗਾਜੇ ॥੬੫੧॥
tabai raam gaaje |651|

Tinugtog ang mga instrumentong pangmusika ng tagumpay at kumulog din si Ram sa labis na kagalakan.651.

ਲਈ ਜੀਤ ਸੀਤਾ ॥
lee jeet seetaa |

Kaya nanalo si Sita,

ਮਹਾ ਸੁਭ੍ਰ ਗੀਤਾ ॥
mahaa subhr geetaa |

Ang dalisay na SIta ay nasakop na parang isang napakahusay na kanta

ਸਭੈ ਦੇਵ ਹਰਖੇ ॥
sabhai dev harakhe |

Ang lahat ng mga diyos ay natuwa

ਨਭੰ ਪੁਹਪ ਬਰਖੇ ॥੬੫੨॥
nabhan puhap barakhe |652|

Ang lahat ng mga diyos ay nagsimulang magbuhos ng mga bulaklak mula sa langit.652.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰ ਬਭੀਛਨ ਕੋ ਲੰਕਾ ਕੋ ਰਾਜ ਦੀਬੋ ਮਦੋਦਰੀ ਸਮੋਧ ਕੀਬੋ ਸੀਤਾ ਮਿਲਬੋ ਧਯਾਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੮॥
eit sree bachitr naattake raamavataar babheechhan ko lankaa ko raaj deebo madodaree samodh keebo seetaa milabo dhayaae samaapatan |18|

Katapusan ng kabanata na pinamagatang The Bestowal of Kingdom on Vibhishan, Imparting of Contemporaneous Knowledge to Mandodari and the Union with Sita��� in Ramavtar in BACHITTAR NATAK.

ਅਥ ਅਉਧਪੁਰੀ ਕੋ ਚਲਬੋ ਕਥਨੰ ॥
ath aaudhapuree ko chalabo kathanan |

Ngayon ay nagsisimula ang paglalarawan ng pagpasok sa Ayodhya :

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਤਬੈ ਪੁਹਪੁ ਪੈ ਕੈ ॥
tabai puhap pai kai |

Pagkatapos ay nanalo si Rama sa digmaan

ਚੜੇ ਜੁਧ ਜੈ ਕੈ ॥
charre judh jai kai |

Nagkamit ng tagumpay sa digmaan, pagkatapos ay sumakay si Ram sa air-vehicle na Pushpak

ਸਭੈ ਸੂਰ ਗਾਜੈ ॥
sabhai soor gaajai |

Ang lahat ng mga bayani ay umungal

ਜਯੰ ਗੀਤ ਬਾਜੇ ॥੬੫੩॥
jayan geet baaje |653|

Ang lahat ng mga mandirigma ay umatungal sa labis na kagalakan at ang mga instrumentong pangmusika ng tagumpay ay umalingawngaw.653.

ਚਲੇ ਮੋਦ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
chale mod hvai kai |

Ang pagiging napakasaya

ਕਪੀ ਬਾਹਨ ਲੈ ਕੈ ॥
kapee baahan lai kai |

At kasama ang isang hukbo ng mga unggoy

ਪੁਰੀ ਅਉਧ ਪੇਖੀ ॥
puree aaudh pekhee |

(dumating si Ram ji) nakita si Ayodhya Puri

ਸ੍ਰੁਤੰ ਸੁਰਗ ਲੇਖੀ ॥੬੫੪॥
srutan surag lekhee |654|

Ang mga unggoy sa labis na kasiyahan ay naging sanhi ng paglipad ng sasakyang panghimpapawid at nakita nila ang Avadhpuri, maganda tulad ng langit.654.

ਮਕਰਾ ਛੰਦ ॥
makaraa chhand |

MAKRA STANZA

ਸੀਅ ਲੈ ਸੀਏਸ ਆਏ ॥
seea lai sees aae |

Dinala ng panginoon ni Sita (Ram Chandra) si Sita,

ਮੰਗਲ ਸੁ ਚਾਰ ਗਾਏ ॥
mangal su chaar gaae |

Dumating si Ram at dinala si Sita at

ਆਨੰਦ ਹੀਏ ਬਢਾਏ ॥
aanand hee badtaae |

(Lahat) ay nadagdagan ang kagalakan sa kanilang mga puso