Sri Dasam Granth

Pahina - 642


ਆਸਨ ਅਡੋਲ ਮਹਿਮਾ ਅਭੰਗ ॥
aasan addol mahimaa abhang |

Ang (kanyang) upuan ay hindi natitinag at ang kaluwalhatian ay hindi nasisira.

ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ਸੋਭਾ ਸੁਰੰਗ ॥੮੩॥
anabhav prakaas sobhaa surang |83|

Ang Kanyang upuan ay permanente at Siya ay kapuri-puri, Maningning at Maluwalhati.83.

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰੁ ਮਿਤ੍ਰ ਏਕੈ ਸਮਾਨ ॥
jih satru mitr ekai samaan |

Para kanino magkapareho ang kaaway at kaibigan.

ਅਬਿਯਕਤ ਤੇਜ ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
abiyakat tej mahimaa mahaan |

Ang mga kaaway at kaibigan ay magkatulad para sa Kanya at ang Kanyang di-nakikitang Kinang at Papuri ay Supremo

ਜਿਹ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਏਕੈ ਸਰੂਪ ॥
jih aad ant ekai saroop |

Alin ang parehong anyo mula simula hanggang wakas.

ਸੁੰਦਰ ਸੁਰੰਗ ਜਗ ਕਰਿ ਅਰੂਪ ॥੮੪॥
sundar surang jag kar aroop |84|

Siya ay may parehong anyo sa simula at sa wakas at Siya ang Lumikha nitong kaakit-akit na mundo.84.

ਜਿਹ ਰਾਗ ਰੰਗ ਨਹੀ ਰੂਪ ਰੇਖ ॥
jih raag rang nahee roop rekh |

Na walang raga, kulay, anyo at linya.

ਨਹੀ ਨਾਮ ਠਾਮ ਅਨਭਵ ਅਭੇਖ ॥
nahee naam tthaam anabhav abhekh |

Wala siyang anyo o linya, walang attachment o detachment

ਆਜਾਨ ਬਾਹਿ ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
aajaan baeh anabhav prakaas |

(Siya) ay may mahabang braso hanggang tuhod at naliwanagan ng karanasan.

ਆਭਾ ਅਨੰਤ ਮਹਿਮਾ ਸੁ ਬਾਸ ॥੮੫॥
aabhaa anant mahimaa su baas |85|

Iyon Guiseless Lord ay walang espesyal na Pangalan o Lugar na Long-armado at makapangyarihang Panginoon ay ang pagpapakita ng katalusan at ang Kanyang Kagandahan at Kadakilaan ay walang katapusan.85.

ਕਈ ਕਲਪ ਜੋਗ ਜਿਨਿ ਕਰਤ ਬੀਤ ॥
kee kalap jog jin karat beet |

Yaong mga dumaan sa maraming kalpa (yugas) na gumagawa ng yogic sadhana,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਤਉਨ ਧਰਿ ਗਏ ਚੀਤ ॥
nahee tadip taun dhar ge cheet |

Kahit na ang mga nagsasanay ng Yoga para sa iba't ibang Kalpas (edad) ay hindi mapasaya ang Kanyang isip

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਨੇਕ ਗੁਨਿ ਗਨ ਮਹਾਨ ॥
mun man anek gun gan mahaan |

Maraming pantas ang may magagandang katangian sa kanilang isipan

ਬਹੁ ਕਸਟ ਕਰਤ ਨਹੀ ਧਰਤ ਧਿਆਨ ॥੮੬॥
bahu kasatt karat nahee dharat dhiaan |86|

Maraming mga sags at banal na mga tao ang nakakaalala sa Kanya sa pamamagitan ng pagganap ng maraming naghihirap na pagtitimpi, ngunit hindi man lang sila iniisip ng Panginoong iyon.86.

ਜਿਹ ਏਕ ਰੂਪ ਕਿਨੇ ਅਨੇਕ ॥
jih ek roop kine anek |

Sino ang kumuha ng maraming anyo mula sa isang anyo

ਅੰਤਹਿ ਸਮੇਯ ਫੁਨਿ ਭਏ ਏਕ ॥
anteh samey fun bhe ek |

Siya ay nag-iisa, at lumilikha ng marami at sa huli ay pinagsasama ang maraming nilikhang anyo sa Kanyang kaisahan

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜੰਤ ਜੀਵਨ ਉਪਾਇ ॥
kee kott jant jeevan upaae |

(Sino) ang gumawa ng maraming crores ng mga buhay na nilalang

ਫਿਰਿ ਅੰਤ ਲੇਤ ਆਪਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥੮੭॥
fir ant let aapeh milaae |87|

Siya ang puwersa ng buhay ng milyun-milyong nilalang at sa huli ay pinagsasama-sama Niya ang lahat sa loob Niya.87.

ਜਿਹ ਜਗਤ ਜੀਵ ਸਬ ਪਰੇ ਸਰਨਿ ॥
jih jagat jeev sab pare saran |

Sa kaninong kanlungan ang lahat ng mga nilalang sa mundo

ਮੁਨ ਮਨਿ ਅਨੇਕ ਜਿਹ ਜਪਤ ਚਰਨ ॥
mun man anek jih japat charan |

Ang lahat ng nilalang sa mundo ay nasa ilalim ng Kanyang kanlungan at maraming pantas ang nagninilay-nilay sa Kanyang mga paa

ਕਈ ਕਲਪ ਤਿਹੰ ਕਰਤ ਧਿਆਨ ॥
kee kalap tihan karat dhiaan |

Maraming kalpa (yuga) ang lumipas sa kanyang atensyon,

ਕਹੂੰ ਨ ਦੇਖਿ ਤਿਹ ਬਿਦਿਮਾਨ ॥੮੮॥
kahoon na dekh tih bidimaan |88|

Ang Panginoong iyon na sumasaklaw sa lahat ay hindi man lang sinusuri ang mga namamagitan sa Kanya nang unahan ng maraming kalpa (panahon).88.

ਆਭਾ ਅਨੰਤ ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
aabhaa anant mahimaa apaar |

Ang (kanyang) aura ay walang hanggan at ang kaluwalhatian ay hindi nasusukat.

ਮੁਨ ਮਨਿ ਮਹਾਨ ਅਤ ਹੀ ਉਦਾਰ ॥
mun man mahaan at hee udaar |

Ang Kanyang kadakilaan at Kaluwalhatian ay walang hanggan

ਆਛਿਜ ਤੇਜ ਸੂਰਤਿ ਅਪਾਰ ॥
aachhij tej soorat apaar |

Ang (kanyang) bilis ay hindi mauubos at ang galing ay hindi nasusukat.

ਨਹੀ ਸਕਤ ਬੁਧ ਕਰਿ ਕੈ ਬਿਚਾਰ ॥੮੯॥
nahee sakat budh kar kai bichaar |89|

Siya ang Pinakadakila sa mga pantas at lubos na Mapagbigay Ang Kanyang ningning ay walang hanggan at anyo na Pinakamaganda ang talino ng tao ay hindi maaaring sumasalamin sa Kanya.89.

ਜਿਹ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਏਕਹਿ ਸਰੂਪ ॥
jih aad ant ekeh saroop |

Na may parehong hugis mula simula hanggang wakas.

ਸੋਭਾ ਅਭੰਗ ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥
sobhaa abhang mahimaa anoop |

Siya, ang Panginoon ng Natatanging Kadakilaan at Kaluwalhatian, ay nananatiling pareho sa simula at sa wakas

ਜਿਹ ਕੀਨ ਜੋਤਿ ਉਦੋਤ ਸਰਬ ॥
jih keen jot udot sarab |

Sino ang nagpakita ng lahat ng apoy.

ਜਿਹ ਹਤ੍ਰਯੋ ਸਰਬ ਗਰਬੀਨ ਗਰਬ ॥੯੦॥
jih hatrayo sarab garabeen garab |90|

Siya, na nagtanim ng Kanyang Liwanag sa lahat ng nilalang, winasak din Niya ang pagmamataas ng mga makasarili.90.

ਜਿਹ ਗਰਬਵੰਤ ਏਕੈ ਨ ਰਾਖ ॥
jih garabavant ekai na raakh |

Sino ang hindi hinayaang manatili ang isang taong mayabang.

ਫਿਰਿ ਕਹੋ ਬੈਣ ਨਹੀ ਬੈਣ ਭਾਖ ॥
fir kaho bain nahee bain bhaakh |

Siya, na hindi nag-iwan ng hindi nagalaw kahit isang egoist, hindi Siya mailalarawan sa mga salita

ਇਕ ਬਾਰ ਮਾਰਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ਨ ਸਤ੍ਰੁ ॥
eik baar maar maarayo na satru |

(Siya) pinatay ang kaaway ng isang beses at hindi na muling pumatay.

ਇਕ ਬਾਰ ਡਾਰਿ ਡਾਰਿਓ ਨ ਅਤ੍ਰ ॥੯੧॥
eik baar ddaar ddaario na atr |91|

Pinapatay niya ang kalaban sa isang suntok.91.

ਸੇਵਕ ਥਾਪਿ ਨਹੀ ਦੂਰ ਕੀਨ ॥
sevak thaap nahee door keen |

(Siya) ay nagpataw ng mga tagapaglingkod at hindi (pagkatapos) inalis sila.

ਲਖਿ ਭਈ ਭੂਲ ਮੁਖਿ ਬਿਹਸ ਦੀਨ ॥
lakh bhee bhool mukh bihas deen |

Hindi Niya kailanman inilalayo ang Kanyang mga deboto sa Kanya at ngumingiti lamang kahit sa kanyang mali-mali na mga ginagawa

ਜਿਹ ਗਹੀ ਬਾਹਿਾਂ ਕਿਨੋ ਨਿਬਾਹ ॥
jih gahee baahiaan kino nibaah |

Kung kaninong braso ang hinawakan niya, pinagsilbihan siya (hanggang sa dulo).

ਤ੍ਰੀਯਾ ਏਕ ਬ੍ਯਾਹਿ ਨਹੀ ਕੀਨ ਬ੍ਯਾਹ ॥੯੨॥
treeyaa ek bayaeh nahee keen bayaah |92|

Siya, na nasa ilalim ng Kanyang Grasya, ang kanyang mga layunin ay natupad Niya sa huli sa pamamagitan ng hindi Niya kasal, kahit na si maya ay Kanyang asawa.92.

ਰੀਝੰਤ ਕੋਟਿ ਨਹੀ ਕਸਟ ਕੀਨ ॥
reejhant kott nahee kasatt keen |

Hindi siya sumusuko kahit na matapos ang paggawa ng crores of hardships (tapas).

ਸੀਝੰਤ ਏਕ ਹੀ ਨਾਮ ਲੀਨ ॥
seejhant ek hee naam leen |

Milyun-milyon ang nalulugod sa Kanya at ang ilan ay nasisiyahan lamang sa pag-alala sa Kanyang pangalan

ਅਨਕਪਟ ਰੂਪ ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anakapatt roop anbhau prakaas |

(Siya) ay walang guilement na anyo at naliliwanagan ng karanasan.

ਖੜਗਨ ਸਪੰਨਿ ਨਿਸ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥੯੩॥
kharragan sapan nis din niraas |93|

Siya ay walang panlilinlang at ang pagpapakita ng katalusan. Siya ay Makapangyarihan sa lahat at nananatiling walang pagnanasa.93.

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪੂਰਣ ਪੁਰਾਣ ॥
paraman pavitr pooran puraan |

Siya ay lubos na dalisay at ganap na Purana (Pursha).

ਮਹਿਮਾ ਅਭੰਗ ਸੋਭਾ ਨਿਧਾਨ ॥
mahimaa abhang sobhaa nidhaan |

Ang (kanyang) kaluwalhatian ay hindi mauubos at isang kayamanan ng kagandahan.

ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਸਿਧ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤ ॥
paavan prasidh paraman puneet |

Siya ay dalisay, tanyag at higit na banal.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ਅਨਭੈ ਅਜੀਤ ॥੯੪॥
aajaan baahu anabhai ajeet |94|

Siya ay Kalinis-linisan, Perpekto, Imbakan ng Walang-hanggang Kaluwalhatian, Hindi Masisira, Kapuri-puri, Banal na Kagalang-galang, Makapangyarihan sa lahat, Walang Takot at Hindi Malulupig.94.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਜਿਹ ਪਾਨਿਹਾਰ ॥
kee kott indr jih paanihaar |

Maraming crores ang nagpupuno ng tubig.

ਕਈ ਚੰਦ ਸੂਰ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰ ॥
kee chand soor krisanaavataar |

Milyun-milyong Indras, Chandras, Suryas at Krishans ang naglilingkod sa Kanya

ਕਈ ਬਿਸਨ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਮਾ ਰਸੂਲ ॥
kee bisan rudr raamaa rasool |

Marami ay Vishnu, Rudra, Rama at Rasool (Muhammad).

ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਯੌ ਨ ਕੋਈ ਕਬੂਲ ॥੯੫॥
bin bhagat yau na koee kabool |95|

Maraming Vishnus, Rudras, Rams, Muhammadas atbp ang namamagitan sa Kanya, ngunit wala Siyang tinatanggap nang walang tunay na debosyon.95.

ਕਈ ਦਤ ਸਤ ਗੋਰਖ ਦੇਵ ॥
kee dat sat gorakh dev |

Ilang Dattas, pitong (lambak) Gorakh Devs,

ਮੁਨਮਨਿ ਮਛਿੰਦ੍ਰ ਨਹੀ ਲਖਤ ਭੇਵ ॥
munaman machhindr nahee lakhat bhev |

Maraming matapat na tao tulad ni Dutt, maraming Yogi tulad ni Gorakh, Machhindar at iba pang pantas, ngunit walang nakauunawa sa Kanyang misteryo

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਮੰਤ੍ਰ ਮਤ ਕੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
bahu bhaat mantr mat kai prakaas |

(Sila) ay nagpapagaan sa (kanilang) opinyon sa pamamagitan ng maraming mantra.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਆਸ ਸਭ ਹੀ ਨਿਰਾਸ ॥੯੬॥
bin ek aas sabh hee niraas |96|

Iba't ibang uri ng Mantra sa iba't ibang relihiyon ang pananampalataya ng Isang Panginoon.96.

ਜਿਹ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਭਾਖਤ ਨਿਗਮ ॥
jih net net bhaakhat nigam |

Na tinatawag ng Vedas na Neti Neti,

ਕਰਤਾਰ ਸਰਬ ਕਾਰਣ ਅਗਮ ॥
karataar sarab kaaran agam |

Ang Vedas ay nagsasalita tungkol sa Kanya bilang "Neti, Neti" (hindi ito, hindi ito) at ang lumikha na iyon ang dahilan ng lahat ng dahilan at hindi malapitan.

ਜਿਹ ਲਖਤ ਕੋਈ ਨਹੀ ਕਉਨ ਜਾਤਿ ॥
jih lakhat koee nahee kaun jaat |

Na walang nakakaalam kung anong kasta siya kabilang.

ਜਿਹ ਨਾਹਿ ਪਿਤਾ ਭ੍ਰਿਤ ਤਾਤ ਮਾਤ ॥੯੭॥
jih naeh pitaa bhrit taat maat |97|

Siya ay walang kastilyo at walang ama, ina at mga alipin.97.

ਜਾਨੀ ਨ ਜਾਤ ਜਿਹ ਰੰਗ ਰੂਪ ॥
jaanee na jaat jih rang roop |

Hindi malaman ang kanyang anyo at kulay

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹਿ ਭੂਪਾਨ ਭੂਪ ॥
saahaan saeh bhoopaan bhoop |

Siya ang hari ng mga hari at Soberano ng mga soberanya

ਜਿਹ ਬਰਣ ਜਾਤਿ ਨਹੀ ਕ੍ਰਿਤ ਅਨੰਤ ॥
jih baran jaat nahee krit anant |

Siya ang hari ng mga hari at Soberano ng mga soberanya

ਆਦੋ ਅਪਾਰ ਨਿਰਬਿਖ ਬਿਅੰਤ ॥੯੮॥
aado apaar nirabikh biant |98|

Siya ang Pangunahing dahilan ng mundo at Walang-hanggan.98.

ਬਰਣੀ ਨ ਜਾਤਿ ਜਿਹ ਰੰਗ ਰੇਖ ॥
baranee na jaat jih rang rekh |

na ang kulay at linya ay hindi mailalarawan.

ਅਤਭੁਤ ਅਨੰਤ ਅਤਿ ਬਲ ਅਭੇਖ ॥
atabhut anant at bal abhekh |

Ang kanyang kulay at Linya ay hindi mailalarawan at ang kapangyarihan ng Guiseless Lord na iyon ay walang katapusan

ਅਨਖੰਡ ਚਿਤ ਅਬਿਕਾਰ ਰੂਪ ॥
anakhandd chit abikaar roop |

(Sino) ang walang putol na pag-iisip at anyo na walang mga depekto.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥੯੯॥
devaan dev mahimaa anoop |99|

Siya ay Vice-less, hindi mahahati, Diyos ng mga diyos at natatangi.99.

ਉਸਤਤੀ ਨਿੰਦ ਜਿਹ ਇਕ ਸਮਾਨ ॥
ausatatee nind jih ik samaan |

Na ang papuri at paninisi ay magkatulad,

ਆਭਾ ਅਖੰਡ ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
aabhaa akhandd mahimaa mahaan |

Ang papuri at paninirang-puri ay magkatulad para sa Kanya at ang kagandahan ng Dakilang Kapuri-puri na Panginoon ay perpekto

ਅਬਿਕਾਰ ਚਿਤ ਅਨੁਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
abikaar chit anubhav prakaas |

(Kaninong) isip ay malaya sa kaguluhan at naliwanagan ng karanasan.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਿਯਾਪ ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥੧੦੦॥
ghatt ghatt biyaap nis din udaas |100|

Ang Panginoong iyon, ang pagpapakita ng katalusan, ay walang bisyo, Laganap at patuloy na hindi nakakabit.100.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਦਤ ਉਸਤਤਿ ਉਚਾਰ ॥
eih bhaat dat usatat uchaar |

Binigkas ni Dutt ang ganitong uri ng eulogy.

ਡੰਡਵਤ ਕੀਨ ਅਤ੍ਰਿਜ ਉਦਾਰ ॥
ddanddavat keen atrij udaar |

Sa ganitong paraan, si Dutt, ang anak ni Atri ay nagpuri sa Panginoon at nagpatirapa sa debosyon