Sri Dasam Granth

Pahina - 608


ਰਾਜੈ ਮਹਾ ਰੂਪ ॥
raajai mahaa roop |

Ang (kanyang) dakilang anyo ay pinalamutian

ਲਾਜੈ ਸਬੈ ਭੂਪ ॥
laajai sabai bhoop |

Bago ang kanyang dakilang kagandahan, ang lahat ng mga hari ay nakaramdam ng hiya

ਜਗ ਆਨ ਮਾਨੀਸੁ ॥
jag aan maanees |

(Lahat) ng mundo ay nakilala (Siya) ang Diyos

ਮਿਲਿ ਭੇਟ ਲੈ ਦੀਸੁ ॥੫੬੪॥
mil bhett lai dees |564|

Lahat sila ay tumanggap ng pagkatalo at nag-alay sa kanya.564.

ਸੋਭੇ ਮਹਾਰਾਜ ॥
sobhe mahaaraaj |

(Kalki) Ipinakikita ni Maharaj ang kanyang kaluwalhatian.

ਅਛ੍ਰੀ ਰਹੈ ਲਾਜ ॥
achhree rahai laaj |

Nakaramdam din ng hiya ang mga mandirigma na katumbas ng kanyang kaluwalhatian

ਅਤਿ ਰੀਝਿ ਮਧੁ ਬੈਨ ॥
at reejh madh bain |

Napakasaya at sweet-spoken.

ਰਸ ਰੰਗ ਭਰੇ ਨੈਨ ॥੫੬੫॥
ras rang bhare nain |565|

Ang kanyang mga salita ay napakatamis at ang kanyang mga mata ay puno ng kasiyahan at kasiyahan.565.

ਸੋਹਤ ਅਨੂਪਾਛ ॥
sohat anoopaachh |

Ang mabuti ay walang kapantay (sa paraan) kaaya-aya.

ਕਾਛੇ ਮਨੋ ਕਾਛ ॥
kaachhe mano kaachh |

Napakaganda ng kanyang katawan na parang nakauso lalo

ਰੀਝੈ ਸੁਰੀ ਦੇਖਿ ॥
reejhai suree dekh |

Nang makita (ang Kanyang anyo) ang mga babaeng deva ay nagagalit.

ਰਾਵਲੜੇ ਭੇਖਿ ॥੫੬੬॥
raavalarre bhekh |566|

Ang mga kababaihan ng mga diyos at mga santo ay nalulugod. 566.

ਦੇਖੇ ਜਿਨੈ ਨੈਕੁ ॥
dekhe jinai naik |

Ang mga nakakita (Kalki) kahit kaunti,

ਲਾਗੈ ਤਿਸੈ ਐਖ ॥
laagai tisai aaikh |

Siya na nakakita sa kanya kahit bahagya, ang kanyang mga mata ay patuloy na nakatingin sa kanya

ਰੀਝੈ ਸੁਰੀ ਨਾਰਿ ॥
reejhai suree naar |

Ang mga babaeng dev ay nagiging masaya

ਦੇਖੈ ਧਰੇ ਪ੍ਯਾਰ ॥੫੬੭॥
dekhai dhare payaar |567|

Ang mga babae ng mga diyos, na naakit ay tumitingin sa kanya nang may pagmamahal.567.

ਰੰਗੇ ਮਹਾ ਰੰਗ ॥
range mahaa rang |

Ang mga ito ay tinina sa Maha Rang (kulay ng pag-ibig).

ਲਾਜੈ ਲਖਿ ਅਨੰਗ ॥
laajai lakh anang |

Nakikita ang kagandahang nagkatawang-tao na Panginoon, ang diyos ng pag-ibig ay nahihiya

ਚਿਤਗੰ ਚਿਰੈ ਸਤ੍ਰ ॥
chitagan chirai satr |

Ang kaaway (sa pamamagitan ng nakikita) ay nakakairita sa isip.

ਲਗੈ ਜਨੋ ਅਤ੍ਰ ॥੫੬੮॥
lagai jano atr |568|

Ang mga kalaban ay labis na natatakot sa kanilang isipan na para silang napunit ng mga sandata.568.

ਸੋਭੇ ਮਹਾ ਸੋਭ ॥
sobhe mahaa sobh |

ay pinalamutian ng dakilang kaningningan;

ਅਛ੍ਰੀ ਰਹੈ ਲੋਭਿ ॥
achhree rahai lobh |

Ang mga mandirigma ay tumitingin sa kanyang kaluwalhatian nang may pag-iimbot

ਆਂਜੇ ਇਸੇ ਨੈਨ ॥
aanje ise nain |

Ito ay kung paano nakakabit si Surma kay Nainas

ਜਾਗੇ ਮਨੋ ਰੈਨ ॥੫੬੯॥
jaage mano rain |569|

Ang kanyang mga mata ay itim at nahahawakan ng antimony, na tila patuloy na nagigising sa loob ng ilang gabi.569.