Sri Dasam Granth

Page - 608


ਰਾਜੈ ਮਹਾ ਰੂਪ ॥
raajai mahaa roop |

(His) great form is being adorned

ਲਾਜੈ ਸਬੈ ਭੂਪ ॥
laajai sabai bhoop |

Before his great beauty, all the kings felt shy

ਜਗ ਆਨ ਮਾਨੀਸੁ ॥
jag aan maanees |

(All) the world has come to know (Him) God

ਮਿਲਿ ਭੇਟ ਲੈ ਦੀਸੁ ॥੫੬੪॥
mil bhett lai dees |564|

All of them accepted defeat and made offerings to him.564.

ਸੋਭੇ ਮਹਾਰਾਜ ॥
sobhe mahaaraaj |

(Kalki) Maharaj is showing his glory.

ਅਛ੍ਰੀ ਰਹੈ ਲਾਜ ॥
achhree rahai laaj |

The warriors equivalent to his glory also felt shy

ਅਤਿ ਰੀਝਿ ਮਧੁ ਬੈਨ ॥
at reejh madh bain |

Very cheerful and sweet-spoken.

ਰਸ ਰੰਗ ਭਰੇ ਨੈਨ ॥੫੬੫॥
ras rang bhare nain |565|

His words are very sweet and his eyes are full of enjoyment and pleasure.565.

ਸੋਹਤ ਅਨੂਪਾਛ ॥
sohat anoopaachh |

The good are incomparably (in manner) graceful.

ਕਾਛੇ ਮਨੋ ਕਾਛ ॥
kaachhe mano kaachh |

His body is so beautiful as if it was especially fashioned

ਰੀਝੈ ਸੁਰੀ ਦੇਖਿ ॥
reejhai suree dekh |

Seeing (His form) the deva women are getting angry.

ਰਾਵਲੜੇ ਭੇਖਿ ॥੫੬੬॥
raavalarre bhekh |566|

The women of gods and saints are getting pleased. 566.

ਦੇਖੇ ਜਿਨੈ ਨੈਕੁ ॥
dekhe jinai naik |

Those who have seen (Kalki) even a little,

ਲਾਗੈ ਤਿਸੈ ਐਖ ॥
laagai tisai aaikh |

He who saw him even slightly, his eyes kept on looking at him

ਰੀਝੈ ਸੁਰੀ ਨਾਰਿ ॥
reejhai suree naar |

Dev women are getting happy

ਦੇਖੈ ਧਰੇ ਪ੍ਯਾਰ ॥੫੬੭॥
dekhai dhare payaar |567|

The women of gods, getting allured are looking with love towards him.567.

ਰੰਗੇ ਮਹਾ ਰੰਗ ॥
range mahaa rang |

They are dyed in Maha Rang (love color).

ਲਾਜੈ ਲਖਿ ਅਨੰਗ ॥
laajai lakh anang |

Seeing the beauty-incarnate Lord, the god of love is feeling shy

ਚਿਤਗੰ ਚਿਰੈ ਸਤ੍ਰ ॥
chitagan chirai satr |

The enemy (by seeing) irritates the mind.

ਲਗੈ ਜਨੋ ਅਤ੍ਰ ॥੫੬੮॥
lagai jano atr |568|

The enemes are so much fearful in their mind as if they have been ripped by the weapons.568.

ਸੋਭੇ ਮਹਾ ਸੋਭ ॥
sobhe mahaa sobh |

are adorned with great splendour;

ਅਛ੍ਰੀ ਰਹੈ ਲੋਭਿ ॥
achhree rahai lobh |

The warriors are looking at his glory covetously

ਆਂਜੇ ਇਸੇ ਨੈਨ ॥
aanje ise nain |

This is how Surma is attached to Nainas

ਜਾਗੇ ਮਨੋ ਰੈਨ ॥੫੬੯॥
jaage mano rain |569|

His eyes are black and touched with antimony, which seem to have awakened continuously for several nights.569.