Sri Dasam Granth

Page - 578


ਕਿ ਬਜੈਤਿ ਢੋਲੰ ॥
ki bajait dtolan |

ਕਿ ਬਕੈਤਿ ਬੋਲੰ ॥
ki bakait bolan |

ਕਿ ਬਜੇ ਨਗਾਰੇ ॥
ki baje nagaare |

ਕਿ ਜੁਟੇ ਹਠਿਆਰੇ ॥੨੭੧॥
ki jutte hatthiaare |271|

The drums are being played and the warriors are shouting, the trumpets are sounding and the persistent warriors are fighting with one another.271.

ਉਛਕੈਤਿ ਤਾਜੀ ॥
auchhakait taajee |

ਹਮਕੈਤ ਗਾਜੀ ॥
hamakait gaajee |

ਛੁਟਕੈਤ ਤੀਰੰ ॥
chhuttakait teeran |

ਭਟਕੈਤ ਭੀਰੰ ॥੨੭੨॥
bhattakait bheeran |272|

The warriors are thundering, the horses are jumping, the arrows are being discharged and the fighters are going astray in the multitude.272.

ਭਵਾਨੀ ਛੰਦ ॥
bhavaanee chhand |

BHAVANI STANZA

ਜਹਾ ਬੀਰ ਜੁਟੈ ॥
jahaa beer juttai |

ਸਬੈ ਠਾਟ ਠਟੈ ॥
sabai tthaatt tthattai |

ਕਿ ਨੇਜੇ ਪਲਟੈ ॥
ki neje palattai |

ਚਮਤਕਾਰ ਛੁਟੈ ॥੨੭੩॥
chamatakaar chhuttai |273|

Where the warriors are fighting in the battlefield, there is much pomp and show, when the lances are turned upside down, there appears a miracle (that all the warriors re killed).273.

ਜਹਾ ਸਾਰ ਬਜੈ ॥
jahaa saar bajai |

ਤਹਾ ਬੀਰ ਗਜੈ ॥
tahaa beer gajai |

ਮਿਲੈ ਸੰਜ ਸਜੈ ॥
milai sanj sajai |

ਨ ਦ੍ਵੈ ਪੈਗ ਭਜੈ ॥੨੭੪॥
n dvai paig bhajai |274|

Where the steel is colliding, there the warriors are thundering, the armours are colliding with the armours, but the warriors are not retracing even two steps.274.

ਕਹੂੰ ਭੂਰ ਭਾਜੈ ॥
kahoon bhoor bhaajai |

ਕਹੂੰ ਵੀਰ ਗਾਜੈ ॥
kahoon veer gaajai |

ਕਹੂੰ ਜੋਧ ਜੁਟੈ ॥
kahoon jodh juttai |

ਕਹੂੰ ਟੋਪ ਟੁਟੈ ॥੨੭੫॥
kahoon ttop ttuttai |275|

Somewhere the horses are running, somewhere the warriors are thundering, somewhere the heroic fighters are fighting and somewhere the warriors with breaking of their helmets are falling down.275.

ਜਹਾ ਜੋਧ ਜੁਟੈ ॥
jahaa jodh juttai |

ਤਹਾ ਅਸਤ੍ਰ ਛੁਟੈ ॥
tahaa asatr chhuttai |

ਨ੍ਰਿਭੈ ਸਸਤ੍ਰ ਕਟੈ ॥
nribhai sasatr kattai |


Flag Counter