Sri Dasam Granth

Page - 210


ਤਪਯੋ ਪਉਨ ਹਾਰੀ ॥
tapayo paun haaree |

ਭਰੰ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥੧੦੩॥
bharan sasatr dhaaree |103|

The ascetics look towards him as Shiva, with sustenance of air, and the bard considers him a weapons-wielder.103.

ਨਿਸਾ ਚੰਦ ਜਾਨਯੋ ॥
nisaa chand jaanayo |

ਦਿਨੰ ਭਾਨ ਮਾਨਯੋ ॥
dinan bhaan maanayo |

For the night he is the moon and for day he is the sun.

ਗਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰੇਖਯੋ ॥
ganan rudr rekhayo |

ਸੁਰੰ ਇੰਦ੍ਰ ਦੇਖਯੋ ॥੧੦੪॥
suran indr dekhayo |104|

The Ganas marked him as Rudra and the gods saw him as Indra.104.

ਸ੍ਰੁਤੰ ਬ੍ਰਹਮ ਜਾਨਯੋ ॥
srutan braham jaanayo |

ਦਿਜੰ ਬਯਾਸ ਮਾਨਯੋ ॥
dijan bayaas maanayo |

The Vedas comprehended him as Brahman, the Brahmins considered him as Vyas.

ਹਰੀ ਬਿਸਨ ਲੇਖੇ ॥
haree bisan lekhe |

ਸੀਆ ਰਾਮ ਦੇਖੇ ॥੧੦੫॥
seea raam dekhe |105|

Vishnu visualized him as the Immanent Lord, and Sita sees him as Ram.105.

ਸੀਆ ਪੇਖ ਰਾਮੰ ॥
seea pekh raaman |

ਬਿਧੀ ਬਾਣ ਕਾਮੰ ॥
bidhee baan kaaman |

Sita looks towards him as Ram, being pierced by Cupid’s arrow.

ਗਿਰੀ ਝੂਮਿ ਭੂਮੰ ॥
giree jhoom bhooman |

ਮਦੀ ਜਾਣੁ ਘੂਮੰ ॥੧੦੬॥
madee jaan ghooman |106|

She fell down swinging on the earth like a roaming drunkeard.106.

ਉਠੀ ਚੇਤ ਐਸੇ ॥
autthee chet aaise |

ਮਹਾਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥
mahaabeer jaise |

She gained consciousness and arose like a great warrior.

ਰਹੀ ਨੈਨ ਜੋਰੀ ॥
rahee nain joree |

ਸਸੰ ਜਿਉ ਚਕੋਰੀ ॥੧੦੭॥
sasan jiau chakoree |107|

She kept her eyes concentrated like that off a Chakori (a hill bird) on the moon.107.

ਰਹੇ ਮੋਹ ਦੋਨੋ ॥
rahe moh dono |

ਟਰੇ ਨਾਹਿ ਕੋਨੋ ॥
ttare naeh kono |

Both were attached to each other and none on them faltered.

ਰਹੇ ਠਾਢ ਐਸੇ ॥
rahe tthaadt aaise |

ਰਣੰ ਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥੧੦੮॥
ranan beer jaise |108|

They stood firmly like the warrior in the battlefield.108.

ਪਠੇ ਕੋਟ ਦੂਤੰ ॥
patthe kott dootan |

ਚਲੇ ਪਉਨ ਪੂਤੰ ॥
chale paun pootan |

The messengers were sent in the fort who went swiftly like Hanuman, the son of wind-god.


Flag Counter