Sri Dasam Granth

Trang - 210


ਤਪਯੋ ਪਉਨ ਹਾਰੀ ॥
tapayo paun haaree |

Tapis ne Tapaswi ('Paunhari')

ਭਰੰ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥੧੦੩॥
bharan sasatr dhaaree |103|

Những người tu khổ hạnh coi anh ta như Shiva, với nguồn sống là không khí, và người thi sĩ coi anh ta là người sử dụng vũ khí.103.

ਨਿਸਾ ਚੰਦ ਜਾਨਯੋ ॥
nisaa chand jaanayo |

Đêm được công nhận (Rama) là mặt trăng,

ਦਿਨੰ ਭਾਨ ਮਾਨਯੋ ॥
dinan bhaan maanayo |

Đối với đêm anh ấy là mặt trăng và đối với ngày anh ấy là mặt trời.

ਗਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰੇਖਯੋ ॥
ganan rudr rekhayo |

Ranas biết hình dạng của Rudra

ਸੁਰੰ ਇੰਦ੍ਰ ਦੇਖਯੋ ॥੧੦੪॥
suran indr dekhayo |104|

Người Ganas đánh dấu anh ta là Rudra và các vị thần coi anh ta là Indra.104.

ਸ੍ਰੁਤੰ ਬ੍ਰਹਮ ਜਾਨਯੋ ॥
srutan braham jaanayo |

Kinh Veda biết trong hình thức thiêng liêng,

ਦਿਜੰ ਬਯਾਸ ਮਾਨਯੋ ॥
dijan bayaas maanayo |

Kinh Vệ Đà hiểu ông là Brahman, những người Bà La Môn coi ông là Vyas.

ਹਰੀ ਬਿਸਨ ਲੇਖੇ ॥
haree bisan lekhe |

Vishnu nghĩ là 'Hari'

ਸੀਆ ਰਾਮ ਦੇਖੇ ॥੧੦੫॥
seea raam dekhe |105|

Vishnu hình dung anh ta là Chúa nội tại và Sita coi anh ta là Ram.105.

ਸੀਆ ਪੇਖ ਰਾਮੰ ॥
seea pekh raaman |

Sita đã nhìn thấy Rama

ਬਿਧੀ ਬਾਣ ਕਾਮੰ ॥
bidhee baan kaaman |

Sita nhìn anh ta với tư cách là Ram, bị mũi tên của Cupid xuyên qua.

ਗਿਰੀ ਝੂਮਿ ਭੂਮੰ ॥
giree jhoom bhooman |

Và gherni rơi xuống đất sau khi ăn,

ਮਦੀ ਜਾਣੁ ਘੂਮੰ ॥੧੦੬॥
madee jaan ghooman |106|

Cô ngã xuống đu đưa trên mặt đất như một kẻ say rượu lang thang.106.

ਉਠੀ ਚੇਤ ਐਸੇ ॥
autthee chet aaise |

Nhận thức được (rồi) đứng dậy như thế này

ਮਹਾਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥
mahaabeer jaise |

Cô đạt được ý thức và xuất hiện như một chiến binh vĩ đại.

ਰਹੀ ਨੈਨ ਜੋਰੀ ॥
rahee nain joree |

Và dán mắt vào (sau đó là Rama).

ਸਸੰ ਜਿਉ ਚਕੋਰੀ ॥੧੦੭॥
sasan jiau chakoree |107|

Cô ấy giữ cho đôi mắt của mình tập trung như thế nhìn vào Chakori (một loài chim đồi) trên mặt trăng.107.

ਰਹੇ ਮੋਹ ਦੋਨੋ ॥
rahe moh dono |

(Sita và Rama) cả hai đều say mê nhau.

ਟਰੇ ਨਾਹਿ ਕੋਨੋ ॥
ttare naeh kono |

Cả hai đều gắn liền với nhau và không ai trong số họ chùn bước.

ਰਹੇ ਠਾਢ ਐਸੇ ॥
rahe tthaadt aaise |

Vì thế họ đang đứng (trước mặt nhau).

ਰਣੰ ਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥੧੦੮॥
ranan beer jaise |108|

Họ đứng vững như người chiến binh nơi chiến trường.108.

ਪਠੇ ਕੋਟ ਦੂਤੰ ॥
patthe kott dootan |

(Vua Janak) đã cử hàng triệu sứ giả đến thông báo về cái chết của Sita

ਚਲੇ ਪਉਨ ਪੂਤੰ ॥
chale paun pootan |

Các sứ giả được cử vào pháo đài và họ đi nhanh như Hanuman, con trai thần gió.