Sri Dasam Granth

Trang - 270


ਸੀਤਾ ਰਵਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੭॥
seetaa ravan kahaa hai |667|

Anh ta đang ở đâu, người điều khiển phương tiện hàng không Pushapak và đi cùng Sita?667.

ਮਾਦਰ ਖੁਸਾਲ ਖਾਤਰ ॥
maadar khusaal khaatar |

Ai đã làm Mẹ (Mẹ Kaikai) vui vẻ (Khusali).

ਕੀਨੇ ਹਜਾਰ ਛਾਵਰ ॥
keene hajaar chhaavar |

đã rũ bỏ hàng ngàn (niềm vui) của họ,

ਮਾਤੁਰ ਸਿਤਾ ਬਧਾਈ ॥
maatur sitaa badhaaee |

(Để gặp anh) Mẹ chạy vội tới

ਵਹ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੮॥
vah gul chihar kahaa hai |668|

���Người đã hy sinh ngàn niềm vui để làm vui lòng mẹ, người đó ở đâu? Mẹ Sita có thể cũng được chúc mừng hôm nay, nhưng ai đó có thể cho chúng ta biết Ram mặt hoa đó ở đâu không?���668.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਅਵਤਾਰ ਸੀਤਾ ਅਯੁਧਿਆ ਆਗਮ ਨਾਮ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree raam avataar seetaa ayudhiaa aagam naam dhiaae samaapatan |

Cuối chương có tựa đề ���Sự xâm nhập của Sita vào Ayodhya��� ở Ramvatar.

ਅਥ ਮਾਤਾ ਮਿਲਣੰ ॥
ath maataa milanan |

Bây giờ bắt đầu mô tả Cuộc gặp gỡ với Mẹ:

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASVAL STANZA

ਸੁਨੇ ਰਾਮ ਆਏ ॥
sune raam aae |

(Khi cư dân Ayodhya) nghe thấy

ਸਭੈ ਲੋਗ ਧਾਏ ॥
sabhai log dhaae |

Khi dân chúng nghe tin Ram đã trở về thì toàn dân chạy đến quỳ dưới chân ông.

ਲਗੇ ਆਨ ਪਾਯੰ ॥
lage aan paayan |

Tất cả mọi người chạy (đến thăm),

ਮਿਲੇ ਰਾਮ ਰਾਯੰ ॥੬੬੯॥
mile raam raayan |669|

Ram đã gặp tất cả bọn họ.669.

ਕੋਊ ਚਉਰ ਢਾਰੈਂ ॥
koaoo chaur dtaarain |

(đến Sri Ram) có người ăn trộm,

ਕੋਊ ਪਾਨ ਖੁਆਰੈਂ ॥
koaoo paan khuaarain |

Có người vung vẩy ruồi, có người dâng trầu

ਪਰੇ ਮਾਤ ਪਾਯੰ ॥
pare maat paayan |

Sri Ram bước tới và ngã xuống dưới chân người mẹ.

ਲਏ ਕੰਠ ਲਾਯੰ ॥੬੭੦॥
le kantth laayan |670|

Ram ngã xuống dưới chân mẹ và được mẹ ôm vào lòng.670.

ਮਿਲੈ ਕੰਠ ਰੋਵੈਂ ॥
milai kantth rovain |

Cả hai (mẹ và con trai) khóc bên nhau.

ਮਨੋ ਸੋਕ ਧੋਵੈਂ ॥
mano sok dhovain |

Khi được ôm, anh đã khóc để gột rửa mọi đau khổ

ਕਰੈਂ ਬੀਰ ਬਾਤੈਂ ॥
karain beer baatain |

Sau đó Yudh-vir (Sri Ram) bắt đầu nói,

ਸੁਨੇ ਸਰਬ ਮਾਤੈਂ ॥੬੭੧॥
sune sarab maatain |671|

Chú cừu dũng cảm bắt đầu nói và tất cả các bà mẹ đều lắng nghe.671.

ਮਿਲੈ ਲਛ ਮਾਤੰ ॥
milai lachh maatan |

(Sau đó) gặp mẹ của Lachmana.

ਪਰੇ ਪਾਇ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥
pare paae bhraatan |

(Cả hai) anh em đều ngã dưới chân (anh ấy).

ਕਰਿਯੋ ਦਾਨ ਏਤੋ ॥
kariyo daan eto |

(Sumitra) đã quyên góp rất nhiều

ਗਨੈ ਕਉਨ ਕੇਤੋ ॥੬੭੨॥
ganai kaun keto |672|

Sau đó anh gặp mẹ của Lakshman và anh trai Bharat và Shatrughan chạm chân anh. Vì niềm vui của sự kết hợp, lòng bác ái vô trách nhiệm đã được thực hiện.672.