Bài phát biểu của vua Shudra:
Hỡi Bà-la-môn! Bằng không hôm nay ta sẽ giết ngươi.
Nếu không ta sẽ dìm ngươi xuống biển cùng với đồ cúng.
Hoặc ngừng phục vụ Prachanda Devi,
“Hỡi Bà-la-môn! vứt đồ cúng này xuống nước, nếu không hôm nay ta sẽ giết ngươi, từ bỏ việc thờ nữ thần, nếu không ta sẽ chặt ngươi ra làm hai phần.”172.
Bài phát biểu của Bà-la-môn thưa với nhà vua:
(Bạn không ngần ngại) chặt tôi làm đôi, (nhưng tôi sẽ không rời bỏ sự phục vụ của nữ thần).
Ôi Rajan! Nghe này, (tôi) nói cho bạn sự thật.
Tại sao thân thể tôi không bị vỡ thành ngàn mảnh?
“Hỡi vua! Tôi nói thật với anh, anh có thể xẻ tôi ra làm hai phần, nhưng tôi không thể rời bỏ việc tôn thờ nữ thần mà không do dự, tôi sẽ không rời khỏi chân nữ thần.”173.
Nghe những lời này, Shudra (vua) trở nên tức giận
Như thể Makrachch (người khổng lồ) đã đến và tham chiến.
(Anh) hai mắt từng rỉ máu vì giận dữ,
Nghe những lời này, vua Shudra lao vào người Bà la môn như quỷ Makraksha tấn công kẻ thù, máu trào ra từ cả hai mắt của vị vua giống Yama.174.
Kẻ ngốc (vua) gọi người hầu
Anh ta thốt ra những lời đầy tự hào rằng (bắt) anh ta và giết anh ta.
Những tên đao phủ phản bội khủng khiếp đó đã đưa (anh ta) đến đó
Vị vua ngu ngốc đó gọi đầy tớ của mình đến và nói: “Hãy giết người Bà-la-môn này.” Bọn bạo chúa đó đã đưa anh đến đền thờ nữ thần.175.
Anh ta bị bịt mắt và bịt miệng.
(Sau đó) rút kiếm bằng tay và vung nó bằng tay.
Khi ngọn lửa bắt đầu tấn công,
Buộc miếng băng trước mắt và trói tay, họ rút thanh kiếm lấp lánh ra, khi họ định dùng kiếm ra đòn thì người Bà-la-môn đó nhớ ra KAL (tử).176.
Khi Bà-la-môn thiền định (về ông già) ở Chit
Sau đó Kal Purukh đến và đưa cho anh ta darshan.