Sau đó thầy thuốc đến gặp nhà vua
Và gọi cơ thể anh là bệnh tật. 6.
(Và nói) Nếu bạn nói, hãy để tôi làm điều đó.
Giống như cách anh ấy được cho ăn batti ('bari').
(Với ông) cơ thể khỏe mạnh của nhà vua trở nên bệnh tật.
Nhưng kẻ ngốc đó không thể hiểu được sự khác biệt.7.
Ngay khi anh ấy ăn batti, dạ dày của anh ấy đã biến mất.
Như thể pernala đã bắt đầu chảy (vào tháng Sawan).
Xin vua dừng lại (quân đội).
Malomali cho ăn batti.8 thứ hai.
Dạ dày di chuyển nhiều hơn với điều đó.
Vì thế mà nhà vua trở nên rất chán nản.
Thầy thuốc nói, nhà vua mắc phải bệnh sanpat.
Vì vậy, phương pháp này đã được xử lý cẩn thận. 9.
(Bác sĩ) yêu cầu mười tola hafim
Và thêm vào đó rất nhiều sự tức giận.
Phủi (loại thuốc đó) lên người nhà vua.
Với anh ta (của nhà vua), da của anh ta đã bong ra. 10.
Khi nhà vua nói 'xin chào',
Vì thế bác sĩ nói,
Đừng để nó nói nhiều
Và bịt miệng nhà vua. 11.
Khi bụi rơi trên xác nhà vua,
Ba lần nhà vua nói 'hi hi'.
Không ai hiểu được sự khác biệt (về vấn đề này).
Và lấy đi mạng sống của anh ta bằng thủ thuật này. 12.
(Hoàng hậu) giết vua bằng thủ đoạn này
Và vung chiếc ô qua đầu con trai mình.
Loại bỏ mọi vướng mắc,
Nhưng không ai hiểu được sự khác biệt. 13.
Đây là kết luận của nhân vật thứ 281 Mantri Bhup Sambad của Tria Charitra của Sri Charitropakhyan, tất cả đều tốt lành. 281.5389. tiếp tục
hai mươi bốn:
Một vị vua tên là Ami Karan đã nghe nói
Trong nhà có một người phụ nữ tên là Amar Kala.
(Anh ấy) từng cai trị Siraj Garh.
(Đó là lý do tại sao anh ấy) được thế giới gọi bằng cái tên 'Siraji'. 1.
Asura Kala là nữ hoàng thứ hai của ông
Người sống trong lòng vua ngày đêm.
Amar Kala đã từng rất tức giận trong tâm trí.
Asura Kala từng được nhà vua gọi đến hàng ngày. 2.
(Amar Kala Rani) được gọi là Baniya
Và chơi với anh ấy.
Tên người đàn ông đó là Anand Kumar
Người mà vợ của nhà vua đã âm mưu cùng. 3.
(Anh ta) đã giết Asura Kala bằng chính đôi tay của mình
Và sau đó nói với người chồng rằng vợ bạn đã chết.
Anh che chở Mitra dưới sự rách nát (ý nghĩa).
Và trang trí nó thật đẹp. 4.