શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 270


ਸੀਤਾ ਰਵਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੭॥
seetaa ravan kahaa hai |667|

તે ક્યાં છે જે વાયુ-વાહન પુષ્પકનું મુખ કરે છે અને સીતાની સાથે જાય છે?667.

ਮਾਦਰ ਖੁਸਾਲ ਖਾਤਰ ॥
maadar khusaal khaatar |

જેણે માતા (માતા કૈકાઈ) ને ખુશ કરી (ખુસાલી).

ਕੀਨੇ ਹਜਾਰ ਛਾਵਰ ॥
keene hajaar chhaavar |

તેમના હજારો (આનંદ) વહાવી દીધા હતા,

ਮਾਤੁਰ ਸਿਤਾ ਬਧਾਈ ॥
maatur sitaa badhaaee |

(તેને મળવા) મા ઝડપથી દોડતી આવે છે

ਵਹ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੮॥
vah gul chihar kahaa hai |668|

માતાને પ્રસન્ન કરવા પોતાના હજારો આનંદનું બલિદાન આપનાર તે ક્યાં છે? માતા સીતાને પણ આજે અભિનંદન પાઠવવામાં આવે છે, પરંતુ કોઈ કહેશે કે તે ફૂલ-મુખી રામ ક્યાં છે?���668.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਅਵਤਾਰ ਸੀਤਾ ਅਯੁਧਿਆ ਆਗਮ ਨਾਮ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree raam avataar seetaa ayudhiaa aagam naam dhiaae samaapatan |

રામાવતારમાં અયોધ્યામાં સીતાનો પ્રવેશ શીર્ષકવાળા પ્રકરણનો અંત.

ਅਥ ਮਾਤਾ ਮਿਲਣੰ ॥
ath maataa milanan |

હવે માતા સાથેની મુલાકાતનું વર્ણન શરૂ થાય છે:

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

રાસવાલ સ્તવ

ਸੁਨੇ ਰਾਮ ਆਏ ॥
sune raam aae |

(જ્યારે અયોધ્યાના રહેવાસીઓએ) સાંભળ્યું

ਸਭੈ ਲੋਗ ਧਾਏ ॥
sabhai log dhaae |

જ્યારે લોકોએ સાંભળ્યું કે રામ પાછા ફર્યા છે, ત્યારે બધા લોકો દોડીને તેમના પગે પડ્યા

ਲਗੇ ਆਨ ਪਾਯੰ ॥
lage aan paayan |

બધા લોકો દોડ્યા (મુલાકાત માટે),

ਮਿਲੇ ਰਾਮ ਰਾਯੰ ॥੬੬੯॥
mile raam raayan |669|

રામ એ બધાને મળ્યા.669.

ਕੋਊ ਚਉਰ ਢਾਰੈਂ ॥
koaoo chaur dtaarain |

(શ્રી રામ પાસે આવીને) કોઈ ચોરી કરે છે,

ਕੋਊ ਪਾਨ ਖੁਆਰੈਂ ॥
koaoo paan khuaarain |

કોઈએ તેણીને ફ્લાય-વિસ્ક ઝુલાવ્યું, કોઈએ સોપારી ઓફર કરી

ਪਰੇ ਮਾਤ ਪਾਯੰ ॥
pare maat paayan |

શ્રીરામ ગયા અને માતાના પગે પડ્યા.

ਲਏ ਕੰਠ ਲਾਯੰ ॥੬੭੦॥
le kantth laayan |670|

રામ તેમની માતાના પગે પડ્યા અને તેમની માતાઓએ તેમને તેમની છાતીમાં આલિંગન આપ્યું.670.

ਮਿਲੈ ਕੰਠ ਰੋਵੈਂ ॥
milai kantth rovain |

બંને (મા અને પુત્ર) બાજુમાં રડે છે.

ਮਨੋ ਸੋਕ ਧੋਵੈਂ ॥
mano sok dhovain |

ગળે મળતાં તે પોતાની બધી વેદના ધોવા માટે રડી રહ્યો હતો

ਕਰੈਂ ਬੀਰ ਬਾਤੈਂ ॥
karain beer baatain |

પછી યુદ્ધવીર (શ્રી રામ) બોલવા લાગ્યા,

ਸੁਨੇ ਸਰਬ ਮਾਤੈਂ ॥੬੭੧॥
sune sarab maatain |671|

બહાદુર રામ વાત કરવા લાગ્યા અને બધી માતાઓએ સાંભળી.671.

ਮਿਲੈ ਲਛ ਮਾਤੰ ॥
milai lachh maatan |

(પછી) લછમનની માતાને મળ્યા.

ਪਰੇ ਪਾਇ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥
pare paae bhraatan |

(બંને) ભાઈઓ (તેના) પગે પડ્યા.

ਕਰਿਯੋ ਦਾਨ ਏਤੋ ॥
kariyo daan eto |

(સુમિત્રા)એ ઘણું બધું દાન કર્યું

ਗਨੈ ਕਉਨ ਕੇਤੋ ॥੬੭੨॥
ganai kaun keto |672|

પછી તે લક્ષ્મણની માતાને મળ્યો અને ભાઈ ભરત અને શત્રુઘ્ને તેના ચરણ સ્પર્શ કર્યા. સંઘના આનંદને લીધે, બિનહિસાબી દાન આપવામાં આવ્યું. 672.