શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 998


ਗਰਬੀ ਰਾਇ ਕੁਅਰਿ ਤਿਹ ਲਹਿਯੋ ॥
garabee raae kuar tih lahiyo |

(તે) રાણીએ ગરબી રાયને જોયો

ਤਾ ਕੀ ਮੈਨ ਦੇਹ ਕੌ ਦਹਿਯੋ ॥
taa kee main deh kau dahiyo |

ગરબી રાયને જોતાં, તેણીએ અનુભવ્યું કે તેણીનો જુસ્સો જાગ્યો.

ਅਮਿਤ ਰੂਪ ਤਾ ਕੋ ਲਖਿ ਅਟਕੀ ॥
amit roop taa ko lakh attakee |

એનું મૈત્રીપૂર્ણ રૂપ જોઈને અમિત મંત્રમુગ્ધ થઈ ગયો.

ਬਿਸਰਿ ਗਈ ਸਭ ਹੀ ਸੁਧਿ ਘਟ ਕੀ ॥੨॥
bisar gee sabh hee sudh ghatt kee |2|

તેણી ત્યાં અને પછી અટકી ગઈ, અને તેના ઠેકાણાનો અહેસાસ થયો.(2)

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

સોરઠા

ਪਠੈ ਸਹਚਰੀ ਤਾਹਿ ਲੀਨੋ ਸਦਨ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥
patthai sahacharee taeh leeno sadan bulaae kai |

એક નોકરડી મોકલીને તેણે તેને બોલાવ્યો,

ਅਧਿਕ ਹ੍ਰਿਦੈ ਹਰਖਾਇ ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਾ ਸੌ ਕਿਯੋ ॥੩॥
adhik hridai harakhaae kaam kel taa sau kiyo |3|

અને સેક્સ નાટકોમાં સંતોષ સાથે.(3)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਆਸਨ ਕਰੇ ਚੁੰਬਨ ਕਰੇ ਬਨਾਇ ॥
bhaat bhaat aasan kare chunban kare banaae |

તેણીએ અવિશ્વસનીય મુદ્રાઓ અપનાવી અને તેને ખૂબ ચુંબન કર્યું.

ਚਿਮਟਿ ਚਿਮਟਿ ਤਾ ਸੌ ਰਮੈ ਛਿਨਿਕ ਨ ਛੋਰਿਯੋ ਜਾਇ ॥੪॥
chimatt chimatt taa sau ramai chhinik na chhoriyo jaae |4|

આલિંગન અને આલિંગન દ્વારા તેણીએ પ્રેમ-નિર્માણનો આનંદ માણ્યો.(4)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਮੀਤ ਅਧਿਕ ਚਿਤ ਭੀਤਰ ਭਾਯੋ ॥
meet adhik chit bheetar bhaayo |

(તેને) તે માણસ ખૂબ જ ગમ્યો

ਰਾਜਾ ਕੌ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰਾਯੋ ॥
raajaa kau man te bisaraayo |

તે આ મિત્ર માટે એટલી બધી પડી ગઈ કે તેણે રાજા પ્રત્યેનો પ્રેમ ભૂંસી નાખ્યો.

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਤਾਹੀ ਕੀ ਭਈ ॥
man bach kram taahee kee bhee |

(તેણી) મન, છટકી અને ક્રિયા દ્વારા તેની બની હતી.

ਪਰ ਤ੍ਰਿਯ ਤੇ ਨਿਜੁ ਤ੍ਰਿਯ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ॥੫॥
par triy te nij triy hvai gee |5|

બંને, કાર્યો અને વાતોમાં, તેણી તેની બની ગઈ અને, એક રખાયેલી સ્ત્રીને બદલે, તે તેની સ્ત્રી બની.(5)

ਨਿਸੁ ਦਿਨ ਰਹਤ ਧਾਮ ਤਿਹ ਪਰੀ ॥
nis din rahat dhaam tih paree |

તે દિવસ-રાત તેના ઘરે રહેતી,

ਜਨੁ ਤਿਹ ਜੀਤਿ ਸੁਯੰਬਰ ਬਰੀ ॥
jan tih jeet suyanbar baree |

હવે તે રાત-દિવસ તેના ઘરમાં રહેવા લાગી અને જાણે પતિની પસંદગીના સ્વયંવર સમારોહમાં તેણે તેણીને જીતી લીધી હોય તેવું લાગ્યું.

ਰਾਜਾ ਕੇ ਤ੍ਰਿਯ ਨਿਕਟ ਨ ਆਵੈ ॥
raajaa ke triy nikatt na aavai |

(તે) સ્ત્રી રાજાની નજીક ન આવી

ਤਾ ਕੇ ਸੰਗ ਅਤਿ ਕੇਲ ਕਮਾਵੈ ॥੬॥
taa ke sang at kel kamaavai |6|

સ્ત્રી રાજાની નજીક ન આવી પરંતુ તેની (મિત્ર) સાથે પ્રેમસંબંધ માણ્યો.(6)

ਚੁੰਬਨ ਔਰ ਅਲਿੰਗਨ ਦੇਈ ॥
chunban aauar alingan deee |

(તેણીને) ચુંબન અને આલિંગન આપવું

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੈ ਆਸਨ ਲੇਈ ॥
bhaat bhaat kai aasan leee |

ચુંબન અને મુદ્રાઓ બદલો આપીને, તેણી વિવિધ સ્થિતિઓ લેશે.

ਹਰਖ ਠਾਨਿ ਤ੍ਰਿਯ ਕੇਲ ਕਮਾਵੈ ॥
harakh tthaan triy kel kamaavai |

ખુશ રહીને (તે) જાતીય રમતો રમતી હતી

ਕਾਮ ਰੀਤਿ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਤਾਵੈ ॥੭॥
kaam reet kee preet jataavai |7|

તેણી હૃદયપૂર્વક સેક્સ માણશે, અને, પ્રેમ-નિર્માણની કળા દ્વારા, તેણીના પ્રેમને રેન્ડર કરશે.(7)

ਕਿਨੀ ਰਾਵ ਸੋ ਭੇਦ ਜਤਾਵਾ ॥
kinee raav so bhed jataavaa |

કોઈએ રાજાને રહસ્ય કહ્યું

ਕੋਊ ਜਾਰ ਤਿਹਾਰੇ ਆਵਾ ॥
koaoo jaar tihaare aavaa |

કેટલાક શરીરે જઈને રાજાને કહ્યું, 'તમારા ઘરે એક પ્રેમી આવે છે.

ਰਾਜਾ ਤਵ ਤ੍ਰਿਯ ਦਯੋ ਭੁਲਾਈ ॥
raajaa tav triy dayo bhulaaee |

ઓ રાજન! તમારી પત્ની (તમે) ભૂલી ગયા છો.

ਜਾਰ ਸਾਥ ਅਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥੮॥
jaar saath at preet lagaaee |8|

'પ્રિય રાજા, સ્ત્રી તમને ભૂલી ગઈ છે અને મિત્રના પ્રેમમાં છે.(8)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਤੈਂ ਮੰਤ੍ਰਨ ਕੇ ਬਸਿ ਭਏ ਛੋਰੀ ਸਕਲ ਸਿਯਾਨ ॥
tain mantran ke bas bhe chhoree sakal siyaan |

'તમારા મંત્રોચ્ચારમાં પ્રવૃત્ત થઈને, તમે તમારી શાણપણ ફેંકી દીધી છે.

ਉਤ ਰਾਨੀ ਇਕ ਜਾਰ ਸੌ ਰਮਤ ਰਹੈ ਰੁਚਿ ਮਾਨ ॥੯॥
aut raanee ik jaar sau ramat rahai ruch maan |9|

'બીજી બાજુ રાની, આનંદપૂર્વક, તેના પ્રેમ સાથે સંકળાયેલી છે.'(9)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਸਕਲ ਕਥਾ ਸ੍ਰਵਨਨ ਨ੍ਰਿਪ ਕਰੀ ॥
sakal kathaa sravanan nrip karee |

રાજાએ આખી વાત પોતાના કાનથી સાંભળી

ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਹਾਥ ਮੈ ਧਰੀ ॥
kaadt kripaan haath mai dharee |

હકીકતો જાણ્યા પછી, રાજાએ તેની તલવાર કાઢી નાખી.

ਰਾਜਾ ਗ੍ਰਿਹ ਰਾਨੀ ਕੇ ਆਏ ॥
raajaa grih raanee ke aae |

રાજા રાણીના મહેલમાં આવ્યો

ਰਖਵਾਰੇ ਚਹੂੰ ਓਰ ਬੈਠਾਏ ॥੧੦॥
rakhavaare chahoon or baitthaae |10|

રાજા રાણીના મહેલમાં ગયા અને ચારેય બાજુએ રક્ષકો મૂક્યા.(10)

ਸਖੀ ਏਕ ਲਖਿ ਭੇਦ ਸੁ ਪਾਯੋ ॥
sakhee ek lakh bhed su paayo |

(રાણીની) એક સખી આ રહસ્ય સમજી ગઈ

ਸੁਘਰਿ ਕੁਅਰਿ ਸੌ ਜਾਇ ਜਤਾਯੋ ॥
sughar kuar sau jaae jataayo |

એક દાસીએ રહસ્ય જાણ્યું અને જઈને સુઘર કુમારીને કહ્યું.

ਪੌਢੀ ਕਹਾ ਮੀਤ ਸੌ ਪ੍ਯਾਰੀ ॥
pauadtee kahaa meet sau payaaree |

ઓ ડિયર! તમે મિત્ર સાથે કેવી રીતે જૂઠું બોલો છો?

ਤੋ ਪਰ ਕਰੀ ਰਾਵ ਰਖਵਾਰੀ ॥੧੧॥
to par karee raav rakhavaaree |11|

'અહીં તમે મિત્ર સાથે સૂઈ રહ્યા છો, અને રાજાએ ચારેય બાજુ રક્ષકો મૂક્યા છે.(11)

ਤਾ ਤੇ ਜਤਨ ਅਬੈ ਕਛੁ ਕੀਜੈ ॥
taa te jatan abai kachh keejai |

તો (હે રાણી!) હવે પ્રયત્ન કરો

ਪ੍ਰਾਨ ਰਾਖਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੋ ਲੀਜੈ ॥
praan raakh preetam ko leejai |

'હવે તમારા પ્રેમીનો જીવ બચાવવા માટે કોઈ યોજના બનાવો.

ਜੌ ਯਹ ਹਾਥ ਰਾਵ ਕੇ ਐਹੈ ॥
jau yah haath raav ke aaihai |

જો તે રાજાના હાથમાં આવી ગયું,

ਤੋਹਿ ਸਹਿਤ ਜਮ ਧਾਮ ਪਠੈਹੈ ॥੧੨॥
tohi sahit jam dhaam patthaihai |12|

'જો તેને રાજા દ્વારા પકડવામાં આવશે, તો તેને તરત જ મૃત્યુના ક્ષેત્રમાં મોકલવામાં આવશે.(12)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਬਹੁਤ ਦੇਗ ਅਰੁ ਦੇਗਚੇ ਰਾਨੀ ਲਏ ਮੰਗਾਇ ॥
bahut deg ar degache raanee le mangaae |

રાનીએ સંખ્યાબંધ કઢાઈ એકઠી કરી,

ਦੁਗਧ ਡਾਰਿ ਪਾਵਕ ਬਿਖੈ ਸਭ ਹੀ ਦਏ ਚੜਾਇ ॥੧੩॥
dugadh ddaar paavak bikhai sabh hee de charraae |13|

અને, તેમને દૂધથી ભરીને, તેણીએ તેમને આગમાં મૂક્યા. (13)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਏਕ ਦੇਗ ਮੈ ਤਿਹ ਬੈਠਾਰਿਯੋ ॥
ek deg mai tih baitthaariyo |

તે (મિત્રા) એક વાસણમાં બેઠો