શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 667


ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਅੰਗ ॥੩੯੫॥
nahee murat ang |395|

શક્તિશાળી તેના અંગો, યોગાભ્યાસ કરતા, વાંકા ન થયા.395.

ਅਤਿ ਛਬਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
at chhab prakaas |

(તેની) છબી ખૂબ તેજસ્વી હતી,

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥
nis din niraas |

અત્યંત રમણીયતાથી તે રાત-દિવસ ઈચ્છાહીન રહ્યા

ਮੁਨਿ ਮਨ ਸੁਬਾਸ ॥
mun man subaas |

મુનિનું મન સુગંધિત હતું (એટલે કે શુભ હેતુથી).

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਸ ॥੩੯੬॥
gun gan udaas |396|

અને ગુણોને અપનાવીને, ઋષિ નિર્વિવાદપણે જીવ્યા.396.

ਅਬਯਕਤ ਜੋਗ ॥
abayakat jog |

(તેનો) યોગ અકથની હતો.

ਨਹੀ ਕਉਨ ਸੋਗ ॥
nahee kaun sog |

અવ્યક્ત યોગમાં લીન હોવાથી, તે તમામ પાયાથી દૂર હતો

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਰੋਗ ॥
nitaprat arog |

દરરોજ રોગમુક્ત હતો

ਤਜਿ ਰਾਜ ਭੋਗ ॥੩੯੭॥
taj raaj bhog |397|

તમામ શાહી વિલાસનો ત્યાગ કરીને પણ તેઓ હંમેશા સ્વસ્થ રહ્યા.397.

ਮੁਨ ਮਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
mun man kripaal |

મુનિ કૃપાલુ મન છે

ਗੁਨ ਗਨ ਦਿਆਲ ॥
gun gan diaal |

તે દયાળુ ઋષિ, ગુણોથી જોડાયેલા હતા

ਸੁਭਿ ਮਤਿ ਸੁਢਾਲ ॥
subh mat sudtaal |

સુંદર અને શુભ

ਦ੍ਰਿੜ ਬ੍ਰਿਤ ਕਰਾਲ ॥੩੯੮॥
drirr brit karaal |398|

તે સારી બુદ્ધિ ધરાવતો, નિશ્ચય વ્રત-નિરીક્ષક અને દયાળુ હતો.398.

ਤਨ ਸਹਤ ਸੀਤ ॥
tan sahat seet |

(તે) પોતાના શરીર પર ઠંડી સહન કરતો હતો

ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਚੀਤ ॥
nahee murat cheet |

(અને આમ કરવાથી) તેનું મન પાછું વળ્યું નહિ.

ਬਹੁ ਬਰਖ ਬੀਤ ॥
bahu barakh beet |

(આમ કરતા) ઘણા વર્ષો વીતી ગયા,

ਜਨੁ ਜੋਗ ਜੀਤ ॥੩੯੯॥
jan jog jeet |399|

તેમના શરીર પર શીતળતા સહન કરીને, તેમનું મન ક્યારેય અશક્ત ન થયું અને આ રીતે ઘણા વર્ષો પછી, તેઓ યોગમાં વિજયી થયા.399.

ਚਾਲੰਤ ਬਾਤ ॥
chaalant baat |

પવન સાથે

ਥਰਕੰਤ ਪਾਤ ॥
tharakant paat |

જ્યારે તે યોગીએ વાત કરી, ત્યારે ઝાડનાં પાંદડાં ખરી પડ્યાં

ਪੀਅਰਾਤ ਗਾਤ ॥
peearaat gaat |

શરીર નિસ્તેજ હતું.

ਨਹੀ ਬਦਤ ਬਾਤ ॥੪੦੦॥
nahee badat baat |400|

અને પ્રભુના ગુણો જાણીને તેણે બીજાને કંઈપણ જાહેર કર્યું નહિ.400.

ਭੰਗੰ ਭਛੰਤ ॥
bhangan bhachhant |

શણ ખાતા હતા,

ਕਾਛੀ ਕਛੰਤ ॥
kaachhee kachhant |

તે શણ પીતો હતો, અહીં ફરતો હતો અને ત્યાં તેના હોર્ન વગાડતો હતો

ਕਿੰਗ੍ਰੀ ਬਜੰਤ ॥
kingree bajant |

કિંગરી વગાડવું,

ਭਗਵਤ ਭਨੰਤ ॥੪੦੧॥
bhagavat bhanant |401|

પ્રભુના ધ્યાનમા લીન રહ્યા.401.

ਨਹੀ ਡੁਲਤ ਅੰਗ ॥
nahee ddulat ang |

(ઋષિનું) શરીર હલતું ન હતું,

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੰਗ ॥
mun man abhang |

તેના અંગો અને મન બંને સ્થિર રહ્યા

ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
jutt jog jang |

યોગ યુદ્ધમાં રોકાયેલા હતા,

ਜਿਮਿ ਉਡਤ ਚੰਗ ॥੪੦੨॥
jim uddat chang |402|

ધ્યાનમાં લીન થઈને તે યોગના અભ્યાસમાં મગ્ન રહ્યા.402.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਹਾਇ ॥
nahee karat haae |

ચાઉ સાથે તપસ્યા કરતા હતા,

ਤਪ ਕਰਤ ਚਾਇ ॥
tap karat chaae |

તપસ્યા કરતી વખતે તેમને ક્યારેય કોઈ કષ્ટનો અનુભવ થયો ન હતો

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਬਨਾਇ ॥
nitaprat banaae |

દરરોજ ખૂબ પ્રેમ સાથે

ਬਹੁ ਭਗਤ ਭਾਇ ॥੪੦੩॥
bahu bhagat bhaae |403|

અને વિવિધ પ્રકારના ભક્તિના વિચારોમાં લીન થઈને તે હંમેશા ભક્તિમાં મગ્ન રહે છે.403.

ਮੁਖ ਭਛਤ ਪਉਨ ॥
mukh bhachhat paun |

તેના મોં વડે હવા ઉડાડતા હતા,

ਤਜਿ ਧਾਮ ਗਉਨ ॥
taj dhaam gaun |

આ ઋષિઓ, જેમણે તેમના ઘરનો ત્યાગ કર્યો,

ਮੁਨਿ ਰਹਤ ਮਉਨ ॥
mun rahat maun |

મુનિ મૌન હતા.

ਸੁਭ ਰਾਜ ਭਉਨ ॥੪੦੪॥
subh raaj bhaun |404|

હવામાં બેસીને મૌન રહ્યા.404.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

(તે) સન્યાસ દેવ મુનિના મનનું રહસ્ય

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੇਵ ॥
mun man abhev |

સન્યાસીઓમાં સર્વોચ્ચ એવા આ ઋષિઓ આંતરિક રહસ્યોને સમજતા હતા

ਅਨਜੁਰਿ ਅਜੇਵ ॥
anajur ajev |

(તે) નિર્જન અને અજેય હતો,

ਅੰਤਰਿ ਅਤੇਵ ॥੪੦੫॥
antar atev |405|

તેઓ રહસ્યમય મન સાથે વય હતા.405.

ਅਨਭੂ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhoo prakaas |

અનુભવથી પ્રબુદ્ધ,

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਉਦਾਸ ॥
nitaprat udaas |

તેઓ આંતરિક પ્રકાશ અનુભવે છે અને અલગ રહ્યા

ਗੁਨ ਅਧਿਕ ਜਾਸ ॥
gun adhik jaas |

(તેનામાં) ઘણા ગુણો હતા.

ਲਖਿ ਲਜਤ ਅਨਾਸ ॥੪੦੬॥
lakh lajat anaas |406|

તેઓ વિષાણુઓથી ભરેલા હતા અને વિનાશની સંભાવના ધરાવતા ન હતા.406.

ਬ੍ਰਹਮੰਨ ਦੇਵ ॥
brahaman dev |

ઋષિઓના મુખ્ય (દત્ત) ઘણા ગુણો ધરાવતા

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

તેઓ બ્રાહ્મણો માટે આરાધ્ય હતા, અને રહસ્યમય ગુણોના માસ્ટર હતા

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

(તે) દેવોના દેવ પણ હતા