શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 575


ਨਹੀ ਪਾਵ ਟਰਤ ॥
nahee paav ttarat |

પગ પાછા વળતા નથી.

ਮਨਿ ਕੋਪ ਭਰਤ ॥੨੩੫॥
man kop bharat |235|

તેઓ મૃત્યુ પામ્યા પછી પૃથ્વી પર પડી જાય છે અને દેવતાઓની સ્ત્રીઓ તેમના લગ્ન કરે છે, યોદ્ધાઓ તેમના મનમાં ગુસ્સે થઈ જાય છે, એક પગલું પણ પીછેહઠ કરતા નથી.235.

ਕਰ ਕੋਪ ਮੰਡਤ ॥
kar kop manddat |

તેઓ ગુસ્સામાં લડે છે.

ਪਗ ਦ੍ਵੈ ਨ ਭਜਤ ॥
pag dvai na bhajat |

બે ડગલાં પણ પાછળ નથી.

ਕਰਿ ਰੋਸ ਲਰਤ ॥
kar ros larat |

તેઓ ગુસ્સામાં લડે છે.

ਗਿਰ ਭੂਮਿ ਪਰਤ ॥੨੩੬॥
gir bhoom parat |236|

ગુસ્સે થઈને, યોદ્ધાઓ બે ડગલાં દોડતા નથી અને ગુસ્સામાં લડતા તેઓ જમીન પર પડી જાય છે.236.

ਰਣ ਨਾਦ ਬਜਤ ॥
ran naad bajat |

યુદ્ધમાં, અવાજો વગાડવામાં આવે છે

ਸੁਣਿ ਮੇਘ ਲਜਤ ॥
sun megh lajat |

(જેની ધૂન) સાંભળીને ચેન્જીંગ્સ શરમાય છે.

ਸਭ ਸਾਜ ਸਜਤ ॥
sabh saaj sajat |

બધા (યોદ્ધાઓ) વાદ્યોથી શણગારેલા છે.

ਪਗ ਦ੍ਵੈ ਨ ਭਜਤ ॥੨੩੭॥
pag dvai na bhajat |237|

યુદ્ધભૂમિના સંગીતનાં સાધનોના અવાજને કારણે વાદળો સંકોચ અનુભવે છે અને શય્યાવૃદ્ધ યોદ્ધાઓ સહેજ પણ પાછળ હટતા નથી.237.

ਰਣਿ ਚਕ੍ਰ ਚਲਤ ॥
ran chakr chalat |

વર્તુળો સમગ્ર યુદ્ધના મેદાનમાં ચાલે છે

ਦੁਤਿ ਮਾਨ ਦਲਤ ॥
dut maan dalat |

(જેનો લશ્કા) પ્રકાશની ગરિમા ('દુતિ') ને પણ નીચો કરે છે.

ਗਿਰਿ ਮੇਰੁ ਹਲਤ ॥
gir mer halat |

સુમેર પર્વત ફરે છે.

ਭਟ ਸ੍ਰੋਣ ਪਲਤ ॥੨੩੮॥
bhatt sron palat |238|

આઘાતજનક ડિસ્ક યોદ્ધાઓના ગૌરવ અને ગૌરવને તોડી નાખે છે, યુદ્ધની ભયાનકતાને કારણે, સુમેરુ પર્વત પણ ધ્રૂજી ગયો છે અને યોદ્ધાઓના લોહીની વરાળ વહી રહી છે.238.

ਰਣ ਰੰਗਿ ਮਚਤ ॥
ran rang machat |

યુદ્ધનો રંગ જામી ગયો.

ਬਰ ਬੰਬ ਬਜਤ ॥
bar banb bajat |

મોટા ધડાકા અવાજ.

ਰਣ ਖੰਭ ਗਡਤਿ ॥
ran khanbh gaddat |

(યોદ્ધાઓ) મેદાનમાં ધ્રુવો (જેમ) ચલાવવામાં આવે છે.

ਅਸਿਵਾਰ ਮੰਡਤ ॥੨੩੯॥
asivaar manddat |239|

ભયંકર વિસ્ફોટો સાથે ભયાનક યુદ્ધ ચાલી રહ્યું છે અને ઘોડેસવારો તેમના વિજયના સ્તંભોને ઠીક કરી રહ્યા છે.239.

ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕਿਰਤ ॥
kripaan kirat |

તલવારબાજ (યોદ્ધાઓ) પરાક્રમ કરે છે.

ਕਰਿ ਕੋਪ ਭਿਰਤ ॥
kar kop bhirat |

તેઓ ગુસ્સામાં લડે છે.

ਨਹੀ ਫਿਰੈ ਫਿਰਤ ॥
nahee firai firat |

તેઓ પાછા વળતા નથી.

ਅਤਿ ਚਿਤ ਚਿਰਤ ॥੨੪੦॥
at chit chirat |240|

ક્રોધમાં તેમની તલવારો પકડીને, યોદ્ધાઓ તેમના મનની તાકાતથી લડી રહ્યા છે અને લડી રહ્યા છે, તેઓ પાછા હટતા નથી.240.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

ચાચારી શ્લોક

ਹਕਾਰੈ ॥
hakaarai |

(યોદ્ધાઓ એકબીજાને બોલાવે છે),

ਪ੍ਰਚਾਰੈ ॥
prachaarai |

પડકાર,

ਪ੍ਰਹਾਰੈ ॥
prahaarai |

તલવાર સાથે

ਕਰਵਾਰੈ ॥੨੪੧॥
karavaarai |241|

યોદ્ધાઓ પડકાર ફેંકી રહ્યા છે અને પોકાર કરી રહ્યા છે, તેઓ તેમની તલવારોથી મારામારી કરી રહ્યા છે.241.

ਉਠਾਵੈ ॥
autthaavai |

ઉભા કરો (હથિયારો),

ਦਿਖਾਵੈ ॥
dikhaavai |

બતાવો

ਭ੍ਰਮਾਵੈ ॥
bhramaavai |

ફેરવો

ਚਲਾਵੈ ॥੨੪੨॥
chalaavai |242|

યોદ્ધાઓ તેમના શસ્ત્રો ઉભા કરી રહ્યા છે અને તેમનું પ્રદર્શન કરી રહ્યા છે, તેઓ ફરે છે અને તેમના પર પ્રહાર કરી રહ્યા છે.242.

ਸੁ ਧਾਵੈ ॥
su dhaavai |

(યુદ્ધમાં) ભાગી જવું,

ਰਿਸਾਵੈ ॥
risaavai |

ગુસ્સે છે,

ਉਠਾਵੈ ॥
autthaavai |

(બખ્તર) ઉભા કરો

ਚਖਾਵੈ ॥੨੪੩॥
chakhaavai |243|

તેઓ ક્રોધમાં લક્ષ્યને લક્ષ્યમાં રાખે છે અને શસ્ત્રો વહન કરે છે, તેઓ દુશ્મનોને તેમની ધારનો સ્વાદ આપે છે.243.

ਝੁਝਾਰੇ ॥
jhujhaare |

લડવૈયાઓ

ਅਪਾਰੇ ॥
apaare |

યોદ્ધાઓ બિનહિસાબી છે.

ਹਜਾਰੇ ॥
hajaare |

હજારો જીદ્દી

ਅਰਿਆਰੇ ॥੨੪੪॥
ariaare |244|

કટ્ટર યોદ્ધાઓ હજારો છે.244.

ਸੁ ਢੂਕੇ ॥
su dtooke |

(તે યોદ્ધાઓ) નજીક ફિટ છે,

ਕਿ ਕੂਕੇ ॥
ki kooke |

પડકાર,

ਭਭੂਕੇ ॥
bhabhooke |

(ક્રોધ સાથે) આગના અંગારાથી બનેલા છે,

ਕਿ ਝੂਕੇ ॥੨੪੫॥
ki jhooke |245|

બૂમો પાડતા અને રડતા યોદ્ધાઓ એકઠા થયા છે, તેઓ ઉત્સાહિત છે અને કાપવામાં આવી રહ્યા છે અને તેઓ નીચે પડી રહ્યા છે.245.

ਸੁ ਬਾਣੰ ॥
su baanan |

તીર કે

ਸੁਧਾਣੰ ॥
sudhaanan |

લક્ષ્ય બનાવો

ਅਚਾਣੰ ॥
achaanan |

અને અચાનક યુવાન

ਜੁਆਣੰ ॥੨੪੬॥
juaanan |246|

સૈનિકો ખચકાટ સાથે તેમના લક્ષ્યો પર તેમના તીરને નિશાન બનાવી રહ્યા છે.246.

ਧਮਕੇ ॥
dhamake |

(યુદ્ધમાં) મારામારી સંભળાય છે,