Sri Dasam Granth

Paj - 575


ਨਹੀ ਪਾਵ ਟਰਤ ॥
nahee paav ttarat |

Pye yo pa vire tounen.

ਮਨਿ ਕੋਪ ਭਰਤ ॥੨੩੫॥
man kop bharat |235|

Yo tonbe atè atè apre yo fin mouri epi fanm bondye yo marye ak yo, vanyan sòlda yo vin anraje nan tèt yo, pa retrase menm yon sèl etap.235.

ਕਰ ਕੋਪ ਮੰਡਤ ॥
kar kop manddat |

Yo goumen nan kòlè.

ਪਗ ਦ੍ਵੈ ਨ ਭਜਤ ॥
pag dvai na bhajat |

Pa menm de etap tounen.

ਕਰਿ ਰੋਸ ਲਰਤ ॥
kar ros larat |

Yo goumen nan kòlè.

ਗਿਰ ਭੂਮਿ ਪਰਤ ॥੨੩੬॥
gir bhoom parat |236|

Vin fache, vanyan sòlda yo pa kouri pou de etap ak goumen nan kòlè, yo tonbe atè.236.

ਰਣ ਨਾਦ ਬਜਤ ॥
ran naad bajat |

Nan lagè, son yo jwe

ਸੁਣਿ ਮੇਘ ਲਜਤ ॥
sun megh lajat |

Tande (ki gen melodi) changelings yo wont.

ਸਭ ਸਾਜ ਸਜਤ ॥
sabh saaj sajat |

Tout (vanyan sòlda yo) yo dekore ak enstriman.

ਪਗ ਦ੍ਵੈ ਨ ਭਜਤ ॥੨੩੭॥
pag dvai na bhajat |237|

Akòz son enstriman mizik yo nan chan batay la nyaj yo santi yo timid ak vanyan sòlda yo pa retraye, menm yon ti kras.237.

ਰਣਿ ਚਕ੍ਰ ਚਲਤ ॥
ran chakr chalat |

Sèk kouri atravè chan batay la

ਦੁਤਿ ਮਾਨ ਦਲਤ ॥
dut maan dalat |

(Ki gen lashka) belittles menm diyite limyè ('Duti').

ਗਿਰਿ ਮੇਰੁ ਹਲਤ ॥
gir mer halat |

Sumer Parbat ap deplase.

ਭਟ ਸ੍ਰੋਣ ਪਲਤ ॥੨੩੮॥
bhatt sron palat |238|

Disk ki frape yo ap kraze tout bèl pouvwa ak fyète vanyan sòlda yo, paske lagè a terib, mòn Sumeru a te tranble tou ak vapè san vanyan sòlda yo ap koule.238.

ਰਣ ਰੰਗਿ ਮਚਤ ॥
ran rang machat |

Koulè lagè a friz.

ਬਰ ਬੰਬ ਬਜਤ ॥
bar banb bajat |

Gwo bang son.

ਰਣ ਖੰਭ ਗਡਤਿ ॥
ran khanbh gaddat |

(Gèrye) yo ap kondwi (tankou) poto nan jaden an.

ਅਸਿਵਾਰ ਮੰਡਤ ॥੨੩੯॥
asivaar manddat |239|

Lagè terib la ap pase ak eksplozyon terib epi kavalye yo ap repare kolòn viktwa yo.239.

ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕਿਰਤ ॥
kripaan kirat |

Swordsmen (vanyan sòlda) fè fe.

ਕਰਿ ਕੋਪ ਭਿਰਤ ॥
kar kop bhirat |

Yo goumen nan kòlè.

ਨਹੀ ਫਿਰੈ ਫਿਰਤ ॥
nahee firai firat |

Yo pa vire tounen.

ਅਤਿ ਚਿਤ ਚਿਰਤ ॥੨੪੦॥
at chit chirat |240|

Kenbe epe yo nan kòlè, vanyan sòlda yo ap goumen ak goumen ak fòs nan lespri yo, yo pa deplase tounen.240.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

CHAACHARI STANZA

ਹਕਾਰੈ ॥
hakaarai |

(Gèrye yo rele youn ak lòt),

ਪ੍ਰਚਾਰੈ ॥
prachaarai |

defi,

ਪ੍ਰਹਾਰੈ ॥
prahaarai |

ak nepe a

ਕਰਵਾਰੈ ॥੨੪੧॥
karavaarai |241|

Gèrye yo ap defi e ap rele byen fò, y ap frape kou ak epe yo.241.

ਉਠਾਵੈ ॥
autthaavai |

leve (bra),

ਦਿਖਾਵੈ ॥
dikhaavai |

montre,

ਭ੍ਰਮਾਵੈ ॥
bhramaavai |

vire

ਚਲਾਵੈ ॥੨੪੨॥
chalaavai |242|

Gèrye yo ap leve zam yo epi yo montre yo, yo ap vire e yo ap frape yo.242.

ਸੁ ਧਾਵੈ ॥
su dhaavai |

(nan lagè) kouri ale,

ਰਿਸਾਵੈ ॥
risaavai |

yo fache,

ਉਠਾਵੈ ॥
autthaavai |

(armour) ogmante

ਚਖਾਵੈ ॥੨੪੩॥
chakhaavai |243|

Yo ap vize sib la nan kòlè ak pote zam yo, yo ap bay asezonman nan kwen yo lènmi yo.243.

ਝੁਝਾਰੇ ॥
jhujhaare |

konbatan

ਅਪਾਰੇ ॥
apaare |

Gèrye yo pa responsab.

ਹਜਾਰੇ ॥
hajaare |

Dè milye de fè tèt di

ਅਰਿਆਰੇ ॥੨੪੪॥
ariaare |244|

Gen plizyè milye vanyan sòlda ki fèb.244.

ਸੁ ਢੂਕੇ ॥
su dtooke |

(Gèrye sa yo) anfòm tou pre,

ਕਿ ਕੂਕੇ ॥
ki kooke |

defi,

ਭਭੂਕੇ ॥
bhabhooke |

(ak kòlè) yo te fè nan chabon dife,

ਕਿ ਝੂਕੇ ॥੨੪੫॥
ki jhooke |245|

Gèrye k ap kriye ak kriye yo rasanble, yo eksite epi yo koupe yo ap tonbe epi yo bese tèt yo.245.

ਸੁ ਬਾਣੰ ॥
su baanan |

Sa a nan flèch

ਸੁਧਾਣੰ ॥
sudhaanan |

Fè yon sib

ਅਚਾਣੰ ॥
achaanan |

Epi toudenkou jèn

ਜੁਆਣੰ ॥੨੪੬॥
juaanan |246|

Sòlda yo ap ezite vize flèch yo sou sib yo.246.

ਧਮਕੇ ॥
dhamake |

(nan lagè) kou yo kònen,