Sri Dasam Granth

Paj - 212


ਰੁਲੀਏ ਪਖਰੀਏ ਆਹਾੜੇ ॥੧੨੦॥
rulee pakharee aahaarre |120|

Gèrye yo t ap bougonnen e yo t ap tonbe pandan mati ak ewo ki te mete zam yo t ap woule nan pousyè.120.

ਬਕੇ ਬਬਾੜੇ ਬੰਕਾਰੰ ॥
bake babaarre bankaaran |

Vanyan sòlda yo jape,

ਨਚੇ ਪਖਰੀਏ ਜੁਝਾਰੰ ॥
nache pakharee jujhaaran |

Konbatan yo brav loraj ak vanyan sòlda yo mete zam asye, yo te entoksike, yo te kòmanse danse.

ਬਜੇ ਸੰਗਲੀਏ ਭੀਹਾਲੇ ॥
baje sangalee bheehaale |

Gwo chenn laperèz yo kònen,

ਰਣ ਰਤੇ ਮਤੇ ਮੁਛਾਲੇ ॥੧੨੧॥
ran rate mate muchhaale |121|

Twonpèt terib yo te resonnen ak vanyan sòlda yo ak moustach terib yo te kòmanse goumen nan lagè a.121.

ਉਛਲੀਏ ਕਛੀ ਕਛਾਲੇ ॥
auchhalee kachhee kachhaale |

Cheval galope (ap pèdi) nan rejyon Kutch.

ਉਡੇ ਜਣੁ ਪਬੰ ਪਛਾਲੇ ॥
audde jan paban pachhaale |

Vanyan sòlda yo t ap goumen youn ak lòt pandan y ap trese moustach yo. Ewo koupe yo t ap sote tankou mòn zèl yo.

ਜੁਟੇ ਭਟ ਛੁਟੇ ਮੁਛਾਲੇ ॥
jutte bhatt chhutte muchhaale |

Bhat yo te rasanble (nan mitan tèt yo) epi frenn ak bonm yo t ap deplase,

ਰੁਲੀਏ ਆਹਾੜੰ ਪਖਰਾਲੇ ॥੧੨੨॥
rulee aahaarran pakharaale |122|

Sòlda vanyan ki mete zam yo kouche sou latè.122.

ਬਜੇ ਸੰਧੂਰੰ ਨਗਾਰੇ ॥
baje sandhooran nagaare |

Klòch sou elefan yo t'ap kònen,

ਕਛੇ ਕਛੀਲੇ ਲੁਝਾਰੇ ॥
kachhe kachheele lujhaare |

Twonpèt yo t'ap kònen byen lwen, e chwal yo te kòmanse kouri alawonnbadè.

ਗਣ ਹੂਰੰ ਪੂਰੰ ਗੈਣਾਯੰ ॥
gan hooran pooran gainaayan |

Tout syèl la te plen ak bann mouton,

ਅੰਜਨਯੰ ਅੰਜੇ ਨੈਣਾਯੰ ॥੧੨੩॥
anjanayan anje nainaayan |123|

Demwazèl selès yo te kòmanse ap mache nan syèl la epi yo te mete tèt yo kolyrium nan je yo, yo te kòmanse wè lagè a.123.

ਰਣ ਣਕੇ ਨਾਦੰ ਨਾਫੀਰੰ ॥
ran nake naadan naafeeran |

Ti vwa t ap eko.

ਬਬਾੜੇ ਬੀਰੰ ਹਾਬੀਰੰ ॥
babaarre beeran haabeeran |

Enstriman mizik loraj yo te jwe nan lagè a ak sòlda brav yo gwonde.

ਉਘੇ ਜਣੁ ਨੇਜੇ ਜਟਾਲੇ ॥
aughe jan neje jattaale |

Nen leve (se konsa li te sanble) kòm si Jat sen yo te kanpe.

ਛੁਟੇ ਸਿਲ ਸਿਤਿਯੰ ਮੁਛਾਲੇ ॥੧੨੪॥
chhutte sil sitiyan muchhaale |124|

Vanyan sòlda yo ki te kenbe frenn yo nan men yo te kòmanse frape yo, zam ak zam vanyan sòlda yo te itilize.124.

ਭਟ ਡਿਗੇ ਘਾਯੰ ਅਘਾਯੰ ॥
bhatt ddige ghaayan aghaayan |

Gèrye yo ki te bouke ak blesi yo tonbe atè

ਤਨ ਸੁਭੇ ਅਧੇ ਅਧਾਯੰ ॥
tan subhe adhe adhaayan |

Gèrye blese yo tonbe atè epi kò yo koupe.

ਦਲ ਗਜੇ ਬਜੇ ਨੀਸਾਣੰ ॥
dal gaje baje neesaanan |

Lame yo gwonde, loraj la sonnen

ਚੰਚਲੀਏ ਤਾਜੀ ਚੀਹਾਣੰ ॥੧੨੫॥
chanchalee taajee cheehaanan |125|

Lame yo te loraj, twonpèt yo t'ap sonnen, chwal ki san chita-tande yo henni nan chan batay la.125.

ਚਵ ਦਿਸਯੰ ਚਿੰਕੀ ਚਾਵੰਡੈ ॥
chav disayan chinkee chaavanddai |

Vòltè t ap rele sou tout kat bò yo,

ਖੰਡੇ ਖੰਡੇ ਕੈ ਆਖੰਡੈ ॥
khandde khandde kai aakhanddai |

Vyola yo t'ap rele sou tout kat kote yo epi yo te kòmanse diminye kò ki deja koupe an ti moso.

ਰਣ ੜੰਕੇ ਗਿਧੰ ਉਧਾਣੰ ॥
ran rranke gidhan udhaanan |

Vòltè yo chita sou yon (kote) wo te konn pale konsa

ਜੈ ਜੰਪੈ ਸਿੰਧੰ ਸੁਧਾਣੰ ॥੧੨੬॥
jai janpai sindhan sudhaanan |126|

Nan forè chan batay sa a yo te kòmanse jwe ak moso vyann yo epi adepte yo ak yogi yo te swete genyen viktwa.126.

ਫੁਲੇ ਜਣੁ ਕਿੰਸਕ ਬਾਸੰਤੰ ॥
fule jan kinsak baasantan |

Kòm si cashews yo te fleri nan sezon prentan-

ਰਣ ਰਤੇ ਸੂਰਾ ਸਾਮੰਤੰ ॥
ran rate sooraa saamantan |

Menm jan flè yo fleri nan sezon prentan an, nan menm fason an yo wè vanyan sòlda yo goumen nan lagè a.

ਡਿਗੇ ਰਣ ਸੁੰਡੀ ਸੁੰਡਾਣੰ ॥
ddige ran sunddee sunddaanan |

Kòf elefan yo te kouche nan jaden an

ਧਰ ਭੂਰੰ ਪੂਰੰ ਮੁੰਡਾਣੰ ॥੧੨੭॥
dhar bhooran pooran munddaanan |127|

Kòf elefan yo te kòmanse tonbe nan chan batay la e tout tè a te plen ak tèt rache.127.

ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਛੰਦ ॥
madhur dhun chhand |

MADHUR DHUN STANZA

ਤਰ ਭਰ ਰਾਮੰ ॥
tar bhar raaman |

Rama (ak flèch) te bay yon tranble.

ਪਰਹਰ ਕਾਮੰ ॥
parahar kaaman |

Parashuram, ki te abandone dezi li te kreye yon sansasyon nan tout kat direksyon yo,

ਧਰ ਬਰ ਧੀਰੰ ॥
dhar bar dheeran |

Pasyans ak fòs

ਪਰਹਰਿ ਤੀਰੰ ॥੧੨੮॥
parahar teeran |128|

Epi yo te kòmanse voye flèch tankou konbatan vanyan yo.128.

ਦਰ ਬਰ ਗਯਾਨੰ ॥
dar bar gayaanan |

(wè Parashurama) fòs tout pati a,

ਪਰ ਹਰਿ ਧਯਾਨੰ ॥
par har dhayaanan |

Lè yo wè kòlè li, mesye ki te gen bon konprann yo te medite sou Seyè a,

ਥਰਹਰ ਕੰਪੈ ॥
tharahar kanpai |

Tout moun t ap tranble

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੰਪੈ ॥੧੨੯॥
har har janpai |129|

Epi li te kòmanse repete non Granmèt la, tranble ak laperèz.129.

ਕ੍ਰੋਧੰ ਗਲਿਤੰ ॥
krodhan galitan |

(Gèrye yo t'ap bwè) kòlè yo,

ਬੋਧੰ ਦਲਿਤੰ ॥
bodhan dalitan |

Agonize pa raj ekstrèm, entèlijans la te detwi.

ਕਰ ਸਰ ਸਰਤਾ ॥
kar sar sarataa |

Flèch yo t ap deplase nan men yo.

ਧਰਮਰ ਹਰਤਾ ॥੧੩੦॥
dharamar harataa |130|

Yon kouran flèch te koule nan men l 'ak yo te retire lavi-souf opozan yo.130.

ਸਰਬਰ ਪਾਣੰ ॥
sarabar paanan |

(Gèrye a ak men l ').

ਧਰ ਕਰ ਮਾਣੰ ॥
dhar kar maanan |

Kenbe flèch yo nan men yo epi ranpli ak fyète,

ਅਰ ਉਰ ਸਾਲੀ ॥
ar ur saalee |

Yo te manyen pwatrin lènmi an

ਧਰ ਉਰਿ ਮਾਲੀ ॥੧੩੧॥
dhar ur maalee |131|

Gèrye yo ap enpoze yo nan kè ènmi yo tankou zaye tè a pa jaden an.131.

ਕਰ ਬਰ ਕੋਪੰ ॥
kar bar kopan |

Nan men yo nan kòlè (Pwisan Parasurama).

ਥਰਹਰ ਧੋਪੰ ॥
tharahar dhopan |

Tout moun tranble akoz kòlè vanyan sòlda yo e akoz aktivite y ap fè nan domèn lagè.