Sri Dasam Granth

Paj - 221


ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕਰਮ ਕਾਰਣੰ ॥
kripaal karam kaaranan |

Kripalu se sovè a,

ਬਿਹਾਲ ਦਿਆਲ ਤਾਰਣੰ ॥੨੦੪॥
bihaal diaal taaranan |204|

���Li gen mizèrikòd ak jantiyès anvè tout moun ak mizèrikòd li bay sipò pou moun ki pa ka ede yo epi li fè yo atravè.204.

ਅਨੇਕ ਸੰਤ ਤਾਰਣੰ ॥
anek sant taaranan |

O delivrans anpil sen,

ਅਦੇਵ ਦੇਵ ਕਾਰਣੰ ॥
adev dev kaaranan |

���Li se sovè anpil sen epi li se kòz debaz bondye yo ak demon yo.

ਸੁਰੇਸ ਭਾਇ ਰੂਪਣੰ ॥
sures bhaae roopanan |

Li se nan fòm lan nan Indra

ਸਮਿਧ੍ਰ ਸਿਧ ਕੂਪਣੰ ॥੨੦੫॥
samidhr sidh koopanan |205|

���Li se wa bondye tou e li se magazen tout pouvwa.���205.

ਬਰੰ ਨਰੇਸ ਦੀਜੀਐ ॥
baran nares deejeeai |

(Lè sa a, Kaikai te kòmanse di-) Hey Rajan! Bay (mwen) lapli.

ਕਹੇ ਸੁ ਪੂਰ ਕੀਜੀਐ ॥
kahe su poor keejeeai |

Larenn lan di, ���O wa! Fè m 'bon yo epi akonpli pawòl ou yo.

ਨ ਸੰਕ ਰਾਜ ਧਾਰੀਐ ॥
n sank raaj dhaareeai |

O Rajan! Pa gen dout nan tèt ou,

ਨ ਬੋਲ ਬੋਲ ਹਾਰੀਐ ॥੨੦੬॥
n bol bol haareeai |206|

���Ete pozisyon duyalite nan lespri w epi pa echwe nan pwomès ou a.���206.

ਨਗ ਸਰੂਪੀ ਅਧਾ ਛੰਦ ॥
nag saroopee adhaa chhand |

NAG SWAROOPI ARDH STANZA

ਨ ਲਾਜੀਐ ॥
n laajeeai |

(O wa!) Ou pa bezwen wont

ਨ ਭਾਜੀਐ ॥
n bhaajeeai |

(nan lapawòl) pa vire,

ਰਘੁਏਸ ਕੋ ॥
raghues ko |

Pou Rama

ਬਨੇਸ ਕੋ ॥੨੦੭॥
banes ko |207|

���O wa! Pa ezite epi kouri kite pwomès ou a, bay Ram.207 ekzil.

ਬਿਦਾ ਕਰੋ ॥
bidaa karo |

voye (Rama) ale,

ਧਰਾ ਹਰੋ ॥
dharaa haro |

Retire (pwa) tè a,

ਨ ਭਾਜੀਐ ॥
n bhaajeeai |

(nan lapawòl) pa vire,

ਬਿਰਾਜੀਐ ॥੨੦੮॥
biraajeeai |208|

���Di Ram orevwa epi repran règ yo pwopoze a nan men li. Pa kouri kite pwomès ou a epi chita anpè.208.

ਬਸਿਸਟ ਕੋ ॥
basisatt ko |

(O wa!) Vashishta

ਦਿਜਿਸਟ ਕੋ ॥
dijisatt ko |

Ak Raj Purohit la

ਬੁਲਾਈਐ ॥
bulaaeeai |

rele

ਪਠਾਈਐ ॥੨੦੯॥
patthaaeeai |209|

���O wa! Cal Vasishtha ak prèt wa a epi voye Ram nan forè a.���209.

ਨਰੇਸ ਜੀ ॥
nares jee |

Wa a (Dasaratha)

ਉਸੇਸ ਲੀ ॥
auses lee |

Souf fre

ਘੁਮੇ ਘਿਰੇ ॥
ghume ghire |

Epi nan manje gheni

ਧਰਾ ਗਿਰੇ ॥੨੧੦॥
dharaa gire |210|

Wa a fè yon soupi byen long, li deplase alavans, li tonbe atè.210.

ਸੁਚੇਤ ਭੇ ॥
suchet bhe |

Lè wa a

ਅਚੇਤ ਤੇ ॥
achet te |

Reveye soti nan eta a san konesans

ਉਸਾਸ ਲੈ ॥
ausaas lai |

Se konsa, pran yon chans

ਉਦਾਸ ਹ੍ਵੈ ॥੨੧੧॥
audaas hvai |211|

Wa a te tounen nan sans li ankò nan stupe a epi li pran yon gwo souf.211.

ਉਗਾਧ ਛੰਦ ॥
augaadh chhand |

UGAADH STANZA

ਸਬਾਰ ਨੈਣੰ ॥
sabaar nainan |

(Wa a) ak je dlo

ਉਦਾਸ ਬੈਣੰ ॥
audaas bainan |

Ak dlo nan je l 'ak kè sere nan pawòl li,

ਕਹਿਯੋ ਕੁਨਾਰੀ ॥
kahiyo kunaaree |

Li di - O fanm ki ba!

ਕੁਬ੍ਰਿਤ ਕਾਰੀ ॥੨੧੨॥
kubrit kaaree |212|

Fanmi yo di Kaikeyi, ���Ou se yon fanm mechan e mechan.212.

ਕਲੰਕ ਰੂਪਾ ॥
kalank roopaa |

Gen stigma!

ਕੁਵਿਰਤ ਕੂਪਾ ॥
kuvirat koopaa |

���Ou se yon defo sou fanm ak yon magazen nan vis.

ਨਿਲਜ ਨੈਣੀ ॥
nilaj nainee |

O moun ki gen je inosan!

ਕੁਬਾਕ ਬੈਣੀ ॥੨੧੩॥
kubaak bainee |213|

���Ou pa gen wont nan je ou epi pawòl ou yo se ignosye.213.

ਕਲੰਕ ਕਰਣੀ ॥
kalank karanee |

O moun k'ap joure Bondye!

ਸਮ੍ਰਿਧ ਹਰਣੀ ॥
samridh haranee |

���Ou se mechan fanm epi se detwi amelyorasyon.

ਅਕ੍ਰਿਤ ਕਰਮਾ ॥
akrit karamaa |

O moun k ap fè zèv enposib yo!

ਨਿਲਜ ਧਰਮਾ ॥੨੧੪॥
nilaj dharamaa |214|

���Ou se moun ki fè move zèv ak san wont nan Dharma ou a.214.

ਅਲਜ ਧਾਮੰ ॥
alaj dhaaman |

O kay san wont

ਨਿਲਜ ਬਾਮੰ ॥
nilaj baaman |

���Ou se kay san wont ak yon fanm ki abandone ezitasyon (timidite).

ਅਸੋਭ ਕਰਣੀ ॥
asobh karanee |

Wont!

ਸਸੋਭ ਹਰਣੀ ॥੨੧੫॥
sasobh haranee |215|

���Ou se moun k ap fè mechanste ak detwi glwa.215.