Sri Dasam Granth

Paj - 227


ਮਾਤਾ ਬਾਚ ॥
maataa baach |

Diskou manman an:

ਕਬਿਤ ॥
kabit |

KABIT

ਸਭੈ ਸੁਖ ਲੈ ਕੇ ਗਏ ਗਾੜੋ ਦੁਖ ਦੇਤ ਭਏ ਰਾਜਾ ਦਸਰਥ ਜੂ ਕਉ ਕੈ ਕੈ ਆਜ ਪਾਤ ਹੋ ॥
sabhai sukh lai ke ge gaarro dukh det bhe raajaa dasarath joo kau kai kai aaj paat ho |

Yo te pran tout konsolasyon yo ak yo e yo te ban nou gwo soufrans, yo te kite nou wè tou agoni nan lanmò wa Dasrath.

ਅਜ ਹੂੰ ਨ ਛੀਜੈ ਬਾਤ ਮਾਨ ਲੀਜੈ ਰਾਜ ਕੀਜੈ ਕਹੋ ਕਾਜ ਕਉਨ ਕੌ ਹਮਾਰੇ ਸ੍ਰੋਣ ਨਾਤ ਹੋ ॥
aj hoon na chheejai baat maan leejai raaj keejai kaho kaaj kaun kau hamaare sron naat ho |

Wa a, belye mouton, wè ak koute tout bagay sa yo, pa adousi, o Ram! aksepte kounye a tou sa nou di, tanpri di, kiyès Seyè ki sove isit la?

ਰਾਜਸੀ ਕੇ ਧਾਰੌ ਸਾਜ ਸਾਧਨ ਕੈ ਕੀਜੈ ਕਾਜ ਕਹੋ ਰਘੁਰਾਜ ਆਜ ਕਾਹੇ ਕਉ ਸਿਧਾਤ ਹੋ ॥
raajasee ke dhaarau saaj saadhan kai keejai kaaj kaho raghuraaj aaj kaahe kau sidhaat ho |

O Ram! pran ren wayòm nan epi fè tout travay yo. Di nou, poukisa ou prale kounye a?

ਤਾਪਸੀ ਕੇ ਭੇਸ ਕੀਨੇ ਜਾਨਕੀ ਕੌ ਸੰਗ ਲੀਨੇ ਮੇਰੇ ਬਨਬਾਸੀ ਮੋ ਉਦਾਸੀ ਦੀਏ ਜਾਤ ਹੋ ॥੨੬੫॥
taapasee ke bhes keene jaanakee kau sang leene mere banabaasee mo udaasee dee jaat ho |265|

O Ram egzile nan rad yon asèt epi pran Janaki (Sita) avèk ou, poukisa w ap ban m tristès?265.

ਕਾਰੇ ਕਾਰੇ ਕਰਿ ਬੇਸ ਰਾਜਾ ਜੂ ਕੌ ਛੋਰਿ ਦੇਸ ਤਾਪਸੀ ਕੋ ਕੈ ਭੇਸ ਸਾਥਿ ਹੀ ਸਿਧਾਰਿ ਹੌ ॥
kaare kaare kar bes raajaa joo kau chhor des taapasee ko kai bhes saath hee sidhaar hau |

M'ap mete rad nwa a tou pou m' kite peyi wa a, epi m'ap vin yon asèt, m'a akonpaye ou.

ਕੁਲ ਹੂੰ ਕੀ ਕਾਨ ਛੋਰੋਂ ਰਾਜਸੀ ਕੇ ਸਾਜ ਤੋਰੋਂ ਸੰਗਿ ਤੇ ਨ ਮੋਰੋਂ ਮੁਖ ਐਸੋ ਕੈ ਬਿਚਾਰਿ ਹੌ ॥
kul hoon kee kaan chhoron raajasee ke saaj toron sang te na moron mukh aaiso kai bichaar hau |

ap kite pratik fanmi an, m ap abandone bèl pouvwa wayal la, men m p ap vire do bay ou.

ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਕਾਨ ਧਾਰੌ ਸਾਰੇ ਮੁਖ ਪੈ ਬਿਭੂਤਿ ਡਾਰੌਂ ਹਠਿ ਕੋ ਨ ਹਾਰੌਂ ਪੂਤ ਰਾਜ ਸਾਜ ਜਾਰਿ ਹੌਂ ॥
mundraa kaan dhaarau saare mukh pai bibhoot ddaarauan hatth ko na haarauan poot raaj saaj jaar hauan |

M ap mete bag yo nan zòrèy epi m ap pase sann yo sou kò m. Mwen pral viv nan pèsistans, O pitit mwen! Mwen pral abandone tout bagay wayal yo.

ਜੁਗੀਆ ਕੋ ਕੀਨੋ ਬੇਸ ਕਉਸਲ ਕੇ ਛੋਰ ਦੇਸ ਰਾਜਾ ਰਾਮਚੰਦ ਜੂ ਕੇ ਸੰਗਿ ਹੀ ਸਿਧਾਰਿ ਹੌਂ ॥੨੬੬॥
jugeea ko keeno bes kausal ke chhor des raajaa raamachand joo ke sang hee sidhaar hauan |266|

Mwen pral adopte rad yon yogi, epi kite Kaushal (peyi), mwen pral ale ak wa Ram.266.

ਅਪੂਰਬ ਛੰਦ ॥
apoorab chhand |

APOORAV STANZA

ਕਾਨਨੇ ਗੇ ਰਾਮ ॥
kaanane ge raam |

Ram Chandra te ale nan Ban,

ਧਰਮ ਕਰਮੰ ਧਾਮ ॥
dharam karaman dhaam |

Moun ki se kay dharma-karma,

ਲਛਨੈ ਲੈ ਸੰਗਿ ॥
lachhanai lai sang |

Yo te pran Lachman ansanm

ਜਾਨਕੀ ਸੁਭੰਗਿ ॥੨੬੭॥
jaanakee subhang |267|

Ram, kote ki rete nan aksyon relijye, te ale nan forè ansanm ak Lakshman ak Janaki (Sita).267.

ਤਾਤ ਤਿਆਗੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
taat tiaage praan |

Papa a bay lavi li

ਉਤਰੇ ਬਯੋਮਾਨ ॥
autare bayomaan |

Avyon yo te desann (pou l 'soti nan syèl la).

ਬਿਚਰੇ ਬਿਚਾਰ ॥
bichare bichaar |

(Isit la) anpil minis chita

ਮੰਤ੍ਰੀਯੰ ਅਪਾਰ ॥੨੬੮॥
mantreeyan apaar |268|

Sou bò sa a, papa a te fè dènye souf li epi li te ale nan syèl la ak lè-veyikil bondye yo. Bò sa a, minis yo reflechi sou sitiyasyon an.268.

ਬੈਠਯੋ ਬਸਿਸਟਿ ॥
baitthayo basisatt |

Vashishta chita,

ਸਰਬ ਬਿਪ ਇਸਟ ॥
sarab bip isatt |

Ki moun ki merite pou yo adore tout braman yo.

ਮੁਕਲਿਯੋ ਕਾਗਦ ॥
mukaliyo kaagad |

Voye yon lèt (nan peyi Zend).

ਪਠਏ ਮਾਗਧ ॥੨੬੯॥
patthe maagadh |269|

Konsèy vasishtha, Brahman eminan pami tout Brahman yo, te aksepte. Yo te ekri yon lèt epi yo te voye bay Magad.269.

ਸੰਕੜੇਸਾ ਵੰਤ ॥
sankarresaa vant |

Reprezantan chèf feyodal yo (chita)

ਮਤਏ ਮਤੰਤ ॥
mate matant |

Pwopozisyon ki fèt

ਮੁਕਲੇ ਕੇ ਦੂਤ ॥
mukale ke doot |

Li rapid tankou pitit van an

ਪਉਨ ਕੇ ਸੇ ਪੂਤ ॥੨੭੦॥
paun ke se poot |270|

Yo te fè yon diskisyon trè kout e yo te voye plizyè mesaje rapid tankou Hanuman.270.

ਅਸਟਨ ਦਯੰਲਾਖ ॥
asattan dayanlaakh |

Lè w travèse uit rivyè

ਦੂਤ ਗੇ ਚਰਬਾਖ ॥
doot ge charabaakh |

Sujan Dut ale.

ਭਰਤ ਆਗੇ ਜਹਾ ॥
bharat aage jahaa |

Next kote Bharata (te viv,

ਜਾਤ ਭੇ ਤੇ ਤਹਾ ॥੨੭੧॥
jaat bhe te tahaa |271|

Yo te fouye dis mesaje, ki te espesyalis nan travay yo, yo te voye yo ale kote Bharat te abite a.271.

ਉਚਰੇ ਸੰਦੇਸ ॥
auchare sandes |

(Mesaje a nan peyi Zend) te bay yon mesaj

ਊਰਧ ਗੇ ਅਉਧੇਸ ॥
aooradh ge aaudhes |

Sa Wa Dasharatha te ale nan syèl la (anlè).

ਪਤ੍ਰ ਬਾਚੇ ਭਲੇ ॥
patr baache bhale |

(Bharat) li lèt la byen

ਲਾਗ ਸੰਗੰ ਚਲੇ ॥੨੭੨॥
laag sangan chale |272|

Mesaje sa yo te delivre mesaj la epi yo te di wa Dasrath te mouri, Bharat li lèt la epi akonpaye yo.272.

ਕੋਪ ਜੀਯੰ ਜਗਯੋ ॥
kop jeeyan jagayo |

Kòlè leve nan nanm (Bharat la),

ਧਰਮ ਭਰਮੰ ਭਗਯੋ ॥
dharam bharaman bhagayo |

ilizyon relijyon an disparèt,

ਕਾਸਮੀਰੰ ਤਜਯੋ ॥
kaasameeran tajayo |

Kite Kashmir

ਰਾਮ ਰਾਮੰ ਭਜਯੋ ॥੨੭੩॥
raam raaman bhajayo |273|

Kòlè a te flanm nan lide l 'ak sans nan Dharma ak respè te disparèt nan li. Yo te kite Kashmir (epi yo te kòmanse vwayaj retounen) epi yo te kòmanse sonje Senyè a.273.

ਪੁਜਏ ਅਵਧ ॥
puje avadh |

Rive Ayodhya-

ਸੂਰਮਾ ਸਨਧ ॥
sooramaa sanadh |

gèrye blende (Lend)

ਹੇਰਿਓ ਅਉਧੇਸ ॥
herio aaudhes |

Te wè wa Oudh (Dashartha)-

ਮ੍ਰਿਤਕੰ ਕੇ ਭੇਸ ॥੨੭੪॥
mritakan ke bhes |274|

Ewo brav Bharat rive Oudh epi li wè wa Dasrath la mouri.274.

ਭਰਥ ਬਾਚ ਕੇਕਈ ਸੋਂ ॥
bharath baach kekee son |

Diskou Bharat te adrese pou Kaikeyi:

ਲਖਯੋ ਕਸੂਤ ॥
lakhayo kasoot |

(Lè li rive la) li wè malonnèt la

ਬੁਲਯੋ ਸਪੂਤ ॥
bulayo sapoot |

Se konsa, pitit gason an (Bharat) te di-

ਧ੍ਰਿਗ ਮਈਯਾ ਤੋਹਿ ॥
dhrig meeyaa tohi |

Oh manman! mèsi,

ਲਜਿ ਲਾਈਯਾ ਮੋਹਿ ॥੨੭੫॥
laj laaeeyaa mohi |275|

���O manman! lè ou wè sa ki pi mal la te rive epi lè sa a ou rele pitit ou a dwe repwoche ou, mwen santi mwen wont. 275.