Sri Dasam Granth

Paj - 666


ਘਨ ਮੈ ਜਿਮ ਬਿਦੁਲਤਾ ਝਮਕੈ ॥
ghan mai jim bidulataa jhamakai |

Kòm zèklè k ap klere altènativman,

ਰਿਖਿ ਮੋ ਗੁਨ ਤਾਸ ਸਬੈ ਦਮਕੈ ॥੩੭੮॥
rikh mo gun taas sabai damakai |378|

Tout kalite saj sa yo te klere tankou zèklè nan mitan nyaj yo.378.

ਜਸ ਛਾਡਤ ਭਾਨੁ ਅਨੰਤ ਛਟਾ ॥
jas chhaaddat bhaan anant chhattaa |

Kòm solèy la emèt reyon enfini,

ਰਿਖਿ ਕੇ ਤਿਮ ਸੋਭਤ ਜੋਗ ਜਟਾ ॥
rikh ke tim sobhat jog jattaa |

Kadna mat yo te balanse sou tèt yogi yo tankou reyon ki t ap soti nan solèy la

ਜਿਨ ਕੀ ਦੁਖ ਫਾਸ ਕਹੂੰ ਨ ਕਟੀ ॥
jin kee dukh faas kahoon na kattee |

Gen chagren ki pa te pann okenn kote,

ਰਿਖਿ ਭੇਟਤ ਤਾਸੁ ਛਟਾਕ ਛੁਟੀ ॥੩੭੯॥
rikh bhettat taas chhattaak chhuttee |379|

Moun ki soufrans fini lè yo wè sges sa yo.379.

ਨਰ ਜੋ ਨਹੀ ਨਰਕਨ ਤੇ ਨਿਵਰੈ ॥
nar jo nahee narakan te nivarai |

Moun ki pa libere anba touman lanfè yo,

ਰਿਖਿ ਭੇਟਤ ਤਉਨ ਤਰਾਕ ਤਰੈ ॥
rikh bhettat taun taraak tarai |

Gason ak fanm sa yo, ki te jete nan lanfè, yo te rachte lè yo te wè saj sa yo

ਜਿਨ ਕੇ ਸਮਤਾ ਕਹੂੰ ਨਾਹਿ ਠਟੀ ॥
jin ke samataa kahoon naeh tthattee |

(akòz peche) ki pa t egal ak pèsonn (sa vle di pa t ann amoni ak Bondye)

ਰਿਖਿ ਪੂਜਿ ਘਟੀ ਸਬ ਪਾਪ ਘਟੀ ॥੩੮੦॥
rikh pooj ghattee sab paap ghattee |380|

Moun ki te gen nenpòt peche nan yo, lavi peche yo te fini nan adore saj sa yo.380.

ਇਤ ਬਧਿ ਤਉਨ ਬਿਠੋ ਮ੍ਰਿਗਹਾ ॥
eit badh taun bittho mrigahaa |

Isit la li te chita nan twou chasè a

ਜਸ ਹੇਰਤ ਛੇਰਿਨਿ ਭੀਮ ਭਿਡਹਾ ॥
jas herat chherin bheem bhiddahaa |

Bò sa a, chasè sa a te chita, lè yo wè ki moun, bèt yo te konn kouri ale

ਤਿਹ ਜਾਨ ਰਿਖੀਨ ਹੀ ਸਾਸ ਸਸ੍ਰਯੋ ॥
tih jaan rikheen hee saas sasrayo |

Li te panse masyon an te yon sèf epi li kenbe souf li

ਮ੍ਰਿਗ ਜਾਨ ਮੁਨੀ ਕਹੁ ਬਾਨ ਕਸ੍ਰਯੋ ॥੩੮੧॥
mrig jaan munee kahu baan kasrayo |381|

Li pa t 'rekonèt saj la epi kondider li yon sèf, li vize flèch li a sou li.381.

ਸਰ ਪੇਖ ਸਬੈ ਤਿਹ ਸਾਧ ਕਹੈ ॥
sar pekh sabai tih saadh kahai |

Tout sen yo te wè flèch la trase

ਮ੍ਰਿਗ ਹੋਇ ਨ ਰੇ ਮੁਨਿ ਰਾਜ ਇਹੈ ॥
mrig hoe na re mun raaj ihai |

Tout asèt yo te wè flèch la e yo te wè tou ke maj la te chita tankou yon sèf

ਨਹ ਬਾਨ ਸਰਾਸਨ ਪਾਨ ਤਜੇ ॥
nah baan saraasan paan taje |

(Men) li pa t lage banza ak flèch nan men l.

ਅਸ ਦੇਖਿ ਦ੍ਰਿੜੰ ਮੁਨਿ ਰਾਜ ਲਜੇ ॥੩੮੨॥
as dekh drirran mun raaj laje |382|

Moun sa a banza li ak flèch nan men l ', li te santi wont nan wè rezolisyon nan maj la.382.

ਬਹੁਤੇ ਚਿਰ ਜਿਉ ਤਿਹ ਧ੍ਯਾਨ ਛੁਟਾ ॥
bahute chir jiau tih dhayaan chhuttaa |

Apre yon bon bout tan lè li pèdi atansyon li

ਅਵਿਲੋਕ ਧਰੇ ਰਿਖਿ ਪਾਲ ਜਟਾ ॥
avilok dhare rikh paal jattaa |

Apre yon bon bout tan, lè atansyon li te kase, Lè sa a, li wè gwo maj la ak kadna mat

ਕਸ ਆਵਤ ਹੋ ਡਰੁ ਡਾਰਿ ਅਬੈ ॥
kas aavat ho ddar ddaar abai |

(Li te di, poukisa ou) kite pè kounye a?

ਮੁਹਿ ਲਾਗਤ ਹੋ ਮ੍ਰਿਗ ਰੂਪ ਸਬੈ ॥੩੮੩॥
muhi laagat ho mrig roop sabai |383|

Li te di. "Ki jan nou tout te vin isit la apre yo te abandone pè nou? Mwen wè sèlman sèf yo toupatou.”383.

ਰਿਖ ਪਾਲ ਬਿਲੋਕਿ ਤਿਸੈ ਦਿੜਤਾ ॥
rikh paal bilok tisai dirrataa |

Gadyen saj yo (Datta) wè detèminasyon li,

ਗੁਰੁ ਮਾਨ ਕਰੀ ਬਹੁਤੈ ਉਪਮਾ ॥
gur maan karee bahutai upamaa |

Saj la, wè rezolisyon l ', ak aksepte l' kòm gourou l ', fè lwanj li epi li di,

ਮ੍ਰਿਗ ਸੋ ਜਿਹ ਕੋ ਚਿਤ ਐਸ ਲਗ੍ਯੋ ॥
mrig so jih ko chit aais lagayo |

Ki moun ki gen kè atache ak sèf la konsa,

ਪਰਮੇਸਰ ਕੈ ਰਸ ਜਾਨ ਪਗ੍ਰਯੋ ॥੩੮੪॥
paramesar kai ras jaan pagrayo |384|

“Li, ki tèlman atantif ak sèf la, lè sa a panse ke li absòbe nan lanmou Senyè a.”384.

ਮੁਨ ਕੋ ਤਬ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਸੀਜ ਹੀਆ ॥
mun ko tab prem praseej heea |

Lè sa a, kè Muni te ranpli ak lanmou

ਗੁਰ ਠਾਰਸਮੋ ਮ੍ਰਿਗ ਨਾਸ ਕੀਆ ॥
gur tthaarasamo mrig naas keea |

Saj la te aksepte l kòm dizwityèm Guru li ak kè li fonn

ਮਨ ਮੋ ਤਬ ਦਤ ਬੀਚਾਰ ਕੀਆ ॥
man mo tab dat beechaar keea |

Lè sa a, Dutt te panse nan tèt li

ਗੁਨ ਮ੍ਰਿਗਹਾ ਕੋ ਚਿਤ ਬੀਚ ਲੀਆ ॥੩੮੫॥
gun mrigahaa ko chit beech leea |385|

Saj Dutt te byen adopte kalite chasè sa a nan tèt li.385.

ਹਰਿ ਸੋ ਹਿਤੁ ਜੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਰੈ ॥
har so hit jo ih bhaat karai |

Si yon moun renmen Hari konsa,

ਭਵ ਭਾਰ ਅਪਾਰਹ ਪਾਰ ਪਰੈ ॥
bhav bhaar apaarah paar parai |

Li menm ki pral renmen Senyè a nan fason sa a, li pral travèse oseyan egzistans la

ਮਲ ਅੰਤਰਿ ਯਾਹੀ ਇਸਨਾਨ ਕਟੈ ॥
mal antar yaahee isanaan kattai |

Avèk beny sa a, yo retire pousyè tè nan lespri a

ਜਗ ਤੇ ਫਿਰਿ ਆਵਨ ਜਾਨ ਮਿਟੈ ॥੩੮੬॥
jag te fir aavan jaan mittai |386|

Yo pral retire pousyè tè a ak beny anndan an epi transmigrasyon li pral fini nan mond lan.386.

ਗੁਰੁ ਜਾਨ ਤਬੈ ਤਿਹ ਪਾਇ ਪਰਾ ॥
gur jaan tabai tih paae paraa |

Lè sa a, konnen l 'tankou yon gourou, li tonbe nan pye yo nan yon (rishi).

ਭਵ ਭਾਰ ਅਪਾਰ ਸੁ ਪਾਰ ਤਰਾ ॥
bhav bhaar apaar su paar taraa |

Aksepte l 'tankou Guru l', li tonbe nan pye l ', li ferry atravè oseyan an terib nan egzistans.

ਦਸ ਅਸਟਸਮੋ ਗੁਰੁ ਤਾਸੁ ਕੀਯੋ ॥
das asattasamo gur taas keeyo |

Li te dizwityèm Guru a

ਕਬਿ ਬਾਧਿ ਕਬਿਤਨ ਮਧਿ ਲੀਯੋ ॥੩੮੭॥
kab baadh kabitan madh leeyo |387|

Li te adopte l kòm dizwityèm Guru li epi nan fason sa a, powèt la te mansyone sove a nan fòm vèsè.387.

ਸਬ ਹੀ ਸਿਖ ਸੰਜੁਤਿ ਪਾਨ ਗਹੇ ॥
sab hee sikh sanjut paan gahe |

Yo tout, ansanm ak domestik yo, te kenbe pye (li).

ਅਵਿਲੋਕਿ ਚਰਾਚਰਿ ਚਉਧ ਰਹੇ ॥
avilok charaachar chaudh rahe |

Tout disip yo te rasanble, yo pran pye l, yo wè ki tout bèt vivan yo ak inanime yo te sezi.

ਪਸੁ ਪਛ ਚਰਾਚਰ ਜੀਵ ਸਬੈ ॥
pas pachh charaachar jeev sabai |

Bèt ak fouraj, Aka,

ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਭੂਤ ਪਿਸਾਚ ਤਬੈ ॥੩੮੮॥
gan gandhrab bhoot pisaach tabai |388|

Tout bèt yo, zwazo, gandharvas, fantom, fiends elatriye te sezi.388.

ਇਤਿ ਅਠਦਸਵੋ ਗੁਰੂ ਮ੍ਰਿਗਹਾ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੮॥
eit atthadasavo guroo mrigahaa samaapatan |18|

Fen deskripsyon adopsyon yon Hunter kòm Dizwityèm Guru a.

ਅਥ ਨਲਨੀ ਸੁਕ ਉਨੀਵੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath nalanee suk uneevo guroo kathanan |

Kounye a kòmanse deskripsyon adopsyon jako a kòm diznevyèm gourou a

ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਕ੍ਰਿਤ ਛੰਦ ॥
kripaan krit chhand |

KRIPAN KRIT STANZA

ਮੁਨਿ ਅਤਿ ਅਪਾਰ ॥
mun at apaar |

trè imans

ਗੁਣ ਗਣ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

Ak posede seri a nan bèl kalite jenerozite

ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰ ॥
bidiaa bichaar |

Muni edikasyon chak jou byen

ਨਿਤ ਕਰਤ ਚਾਰ ॥੩੮੯॥
nit karat chaar |389|

Saj la, byenveyan nan kalite, se te yon panse sou aprantisaj e li te toujou pratike aprantisaj li.389.

ਲਖਿ ਛਬਿ ਸੁਰੰਗ ॥
lakh chhab surang |

Wè (li) bèl imaj

ਲਾਜਤ ਅਨੰਗ ॥
laajat anang |

Kamdev te tou vin timid.

ਪਿਖਿ ਬਿਮਲ ਅੰਗ ॥
pikh bimal ang |

Wè pite kò (li).

ਚਕਿ ਰਹਤ ਗੰਗ ॥੩੯੦॥
chak rahat gang |390|

Lè l wè bèlte l, bondye lanmou an te santi l timid e l wè pite limab li yo, Ganges te sezi.390.

ਲਖਿ ਦੁਤਿ ਅਪਾਰ ॥
lakh dut apaar |

Wè (li) imans klète

ਰੀਝਤ ਕੁਮਾਰ ॥
reejhat kumaar |

Lè tout chèf yo wè bèlte l 'yo te santi yo kontan,

ਗ੍ਯਾਨੀ ਅਪਾਰ ॥
gayaanee apaar |

Li gen anpil konesans

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੩੯੧॥
gun gan udaar |391|

Paske li te pi gwo savan ak moun jenere ak akonpli.391.

ਅਬਯਕਤ ਅੰਗ ॥
abayakat ang |

Klere kò envizib (li).

ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa abhang |

Glwa manm li yo te endèskriptibl

ਸੋਭਾ ਸੁਰੰਗ ॥
sobhaa surang |

Bote li te bèl anpil,

ਤਨ ਜਨੁ ਅਨੰਗ ॥੩੯੨॥
tan jan anang |392|

Li te bèl tankou bondye lanmou.392.

ਬਹੁ ਕਰਤ ਨ੍ਯਾਸ ॥
bahu karat nayaas |

Li te konn fè anpil yoga.

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
nis din udaas |

Li te fè anpil pratik detachely lannwit ak lajounen ak

ਤਜਿ ਸਰਬ ਆਸ ॥
taj sarab aas |

nan konesans nan (li) entèlijans nan abandone tout espwa

ਅਤਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੩੯੩॥
at budh prakaas |393|

Li te abandone tout dezi yo akoz devlòpman konesans la.393.

ਤਨਿ ਸਹਤ ਧੂਪ ॥
tan sahat dhoop |

Wa a nan asèt (Datta) sou tèt li

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਭੂਪ ॥
sanayaas bhoop |

Saj Dutt, wa Sannyas te sanble bèl anpil tankou Shiva,

ਤਨਿ ਛਬਿ ਅਨੂਪ ॥
tan chhab anoop |

Imaj kò (li) te trè inik,

ਜਨੁ ਸਿਵ ਸਰੂਪ ॥੩੯੪॥
jan siv saroop |394|

Pandan ke yo andire solèy la sou kò l ', alye ak bèl inik.394.

ਮੁਖ ਛਬਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
mukh chhab prachandd |

Te gen yon gwo gade sou (li) figi

ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa abhang |

Bote nan branch li yo ak figi l 'te pafè ak

ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
jutt jog jang |

Te angaje nan yoga-sadhana ("lagè").