Sri Dasam Granth

Paj - 620


ਖੋਦਿ ਕੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਪੂਜਿ ਅਰਧ ਦਿਸਾਨ ॥
khod kai bahu bhaat prithavee pooj aradh disaan |

Apre yo fin fouye tè a nan plizyè fason, lè yo rive nan mwatye wout,

ਅੰਤਿ ਭੇਦ ਬਿਲੋਕੀਆ ਮੁਨਿ ਬੈਠਿ ਸੰਜੁਤ ਧ੍ਯਾਨ ॥
ant bhed bilokeea mun baitth sanjut dhayaan |

Pandan ke yo tap fouye tè a nan plizyè fason, tcheke tout direksyon yo, yo finalman wè maj Kapila nan medikaman.

ਪ੍ਰਿਸਟ ਪਾਛ ਬਿਲੋਕ ਬਾਜ ਸਮਾਜ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ॥
prisatt paachh bilok baaj samaaj roop anoop |

Dèyè (li) do li wè yon chwal ak dekorasyon plen.

ਲਾਤ ਭੇ ਮੁਨਿ ਮਾਰਿਓ ਅਤਿ ਗਰਬ ਕੈ ਸੁਤ ਭੂਪ ॥੭੨॥
laat bhe mun maario at garab kai sut bhoop |72|

Yo te wè chwal la dèyè l ak chèf sa yo nan fyète yo, frape maj la ak janm la.72.

ਧ੍ਰਯਾਨ ਛੂਟ ਤਬੈ ਮੁਨੀ ਦ੍ਰਿਗ ਜ੍ਵਾਲ ਮਾਲ ਕਰਾਲ ॥
dhrayaan chhoott tabai munee drig jvaal maal karaal |

Lè sa a, atansyon masyon an te pèdi ak nan je (li) gwo flanm dife te soti.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿਨ ਸੋ ਉਠੀ ਜਨੁ ਸਿੰਧ ਅਗਨਿ ਬਿਸਾਲ ॥
bhaat bhaatin so utthee jan sindh agan bisaal |

Medikaman masyon an te kase epi soti nan li te leve plizyè kalite gwo dife

ਭਸਮਿ ਭੂਤ ਭਏ ਸਬੇ ਨ੍ਰਿਪ ਲਛ ਪੁਤ੍ਰ ਸੁ ਨੈਨ ॥
bhasam bhoot bhe sabe nrip lachh putr su nain |

Pitit gason Lakh nan (Sagar) wa ak nan li (Agni) te vin fantom.

ਬਾਜ ਰਾਜ ਸੁ ਸੰਪਦਾ ਜੁਤ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰ ਸੁ ਸੈਨ ॥੭੩॥
baaj raaj su sanpadaa jut asatr sasatr su sain |73|

Nan dife sa a, yon sèl-lakh pitit gason wa a ansanm ak chwal yo, zam yo, zam yo ak fòs yo te redwi nan sann.73.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

MADHUBHAAR SATAZA

ਭਏ ਭਸਮਿ ਭੂਤ ॥
bhe bhasam bhoot |

konsome

ਨ੍ਰਿਪ ਸਰਬ ਪੂਤ ॥
nrip sarab poot |

Raja (Sagar) Tout Raj Kumar

ਜੁਤ ਸੁਭਟ ਸੈਨ ॥
jut subhatt sain |

enkli lame a

ਸੁੰਦਰ ਸੁਬੈਨ ॥੭੪॥
sundar subain |74|

Tout pitit gason wa a te redwi an sann epi tout fòs li yo te detwi pandan y ap plenn.74

ਸੋਭਾ ਅਪਾਰ ॥
sobhaa apaar |

(Ki gen) bèl te imans

ਸੁੰਦਰ ਕੁਮਾਰ ॥
sundar kumaar |

E ki te bèl anpil.

ਜਬ ਜਰੇ ਸਰਬ ॥
jab jare sarab |

Lè tout boule

ਤਬ ਤਜਾ ਗਰਬ ॥੭੫॥
tab tajaa garab |75|

Lè pri gwo glwa sa yo te boule lè sa a, fyète tout moun te kraze.75.

ਬਾਹੂ ਅਜਾਨ ॥
baahoo ajaan |

Boule (wè) (ale ansanm) ak bra jiska jenou yo,

ਸੋਭਾ ਮਹਾਨ ॥
sobhaa mahaan |

gwo bote,

ਦਸ ਚਾਰਿ ਵੰਤ ॥
das chaar vant |

katòz kalite,

ਸੂਰਾ ਦੁਰੰਤ ॥੭੬॥
sooraa durant |76|

Senyè ki pi pwisan sa a gen anpil glwa e vanyan sòlda ki nan kat direksyon yo gen krentif pou li.76.

ਜਾਰਿ ਭਾਜੇ ਬੀਰ ॥
jaar bhaaje beer |

Wè boule a (ale ak) vanyan sòlda yo nan twou san fon an

ਹੁਐ ਚਿਤਿ ਅਧੀਰ ॥
huaai chit adheer |

Te vin enpasyan

ਦਿਨੋ ਸੰਦੇਸ ॥
dino sandes |

Li ale, li bay mesaj la (kondisyon chèf yo).

ਜਹ ਸਾਗਰ ਦੇਸ ॥੭੭॥
jah saagar des |77|

Gen kèk vanyan sòlda ki te boule, kouri ak enpasyans nan direksyon wa a epi yo te transmèt tout bagay sa a wa sagar.77.

ਲਹਿ ਸਾਗਰ ਬੀਰ ॥
leh saagar beer |

Sagar te rekonèt (sa yo) vanyan sòlda.

ਹ੍ਵੈ ਚਿਤਿ ਅਧੀਰ ॥
hvai chit adheer |

(Lè sa a) Chit te vin enpasyan

ਪੁਛੇ ਸੰਦੇਸ ॥
puchhe sandes |

Ak konpòtman pitit gason yo

ਪੂਤਨ ਸੁਬੇਸ ॥੭੮॥
pootan subes |78|

Lè sagar wa a wè sa, li te mande nouvel sou pitit gason l yo.78.

ਕਰਿ ਜੋਰਿ ਸਰਬ ॥
kar jor sarab |

Kite fyète

ਭਟ ਛੋਰਿ ਗਰਬ ॥
bhatt chhor garab |

Ak men ki plwaye (vanyan sòlda yo)

ਉਚਰੇ ਬੈਨ ॥
auchare bain |

Pawòl yo pwononse (men nan je yo).

ਜਲ ਚੁਅਤ ਨੈਨ ॥੭੯॥
jal chuat nain |79|

Lè sa a, yo tout te pale de fòs yo epi yo di tou kòman prid vanyan sòlda sa yo te detwi, dlo nan je yo t ap koule nan je yo pandan y ap di sa.79.

ਭੂਅ ਫੇਰਿ ਬਾਜ ॥
bhooa fer baaj |

O Gran Wa!

ਜਿਣਿ ਸਰਬ ਰਾਜ ॥
jin sarab raaj |

(Yo) te monte chwal sakrifis la sou tout peyi a

ਸਬ ਸੰਗ ਲੀਨ ॥
sab sang leen |

Ak konkeri tout wa

ਨ੍ਰਿਪ ਬਰ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੮੦॥
nrip bar prabeen |80|

Mesaje yo te di sa, pitit gason l yo, ki te fè chwal yo deplase sou tout tè a, te konkeri tout wa yo e yo te pran yo ansanm ak tèt yo.80.

ਹਯ ਗਯੋ ਪਯਾਰ ॥
hay gayo payaar |

(Lè sa a) chwal la te ale nan lanfè.

ਤੁਅ ਸੁਤ ਉਦਾਰ ॥
tua sut udaar |

Pitit gason jenere ou yo

ਭੂਅ ਖੋਦ ਸਰਬ ॥
bhooa khod sarab |

Tout tè a te detwi

ਅਤਿ ਬਢਾ ਗਰਬ ॥੮੧॥
at badtaa garab |81|

Pitit gason ou yo, te panse chwal la te ale nan monn anba a, te fouye tout tè a epi konsa, fyète yo te ogmante anpil.81.

ਤਹੰ ਮੁਨਿ ਅਪਾਰ ॥
tahan mun apaar |

Te gen (yon sèl) masyon nan imans (pouvwa).

ਗੁਨਿ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

ki te doue ak kalite byenveyan.

ਲਖਿ ਮਧ ਧ੍ਯਾਨ ॥
lakh madh dhayaan |

Lè w absòbe nan meditasyon

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਮਹਾਨ ॥੮੨॥
mun man mahaan |82|

Se la yo tout te wè saj ki pi bèl (Kapila) absòbe nan meditasyon.82.

ਤਵ ਪੁਤ੍ਰ ਕ੍ਰੋਧ ॥
tav putr krodh |

Pitit gason ou yo fache

ਲੈ ਸੰਗਿ ਜੋਧ ॥
lai sang jodh |

Ak pran vanyan sòlda yo ansanm

ਲਤਾ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
lataa prahaar |

Latan sou Muni