శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 620


ਖੋਦਿ ਕੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਪੂਜਿ ਅਰਧ ਦਿਸਾਨ ॥
khod kai bahu bhaat prithavee pooj aradh disaan |

భూమిని అనేక విధాలుగా తవ్వి, సగం దారికి వచ్చేసరికి,

ਅੰਤਿ ਭੇਦ ਬਿਲੋਕੀਆ ਮੁਨਿ ਬੈਠਿ ਸੰਜੁਤ ਧ੍ਯਾਨ ॥
ant bhed bilokeea mun baitth sanjut dhayaan |

భూమిని రకరకాలుగా తవ్వి, అన్ని దిక్కులూ స్కాన్ చేసి, చివరికి కపిల మహర్షిని మందువేసి చూశారు.

ਪ੍ਰਿਸਟ ਪਾਛ ਬਿਲੋਕ ਬਾਜ ਸਮਾਜ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ॥
prisatt paachh bilok baaj samaaj roop anoop |

(అతని) వెనుక అతను పూర్తి అలంకరణలతో ఒక గుర్రాన్ని చూశాడు.

ਲਾਤ ਭੇ ਮੁਨਿ ਮਾਰਿਓ ਅਤਿ ਗਰਬ ਕੈ ਸੁਤ ਭੂਪ ॥੭੨॥
laat bhe mun maario at garab kai sut bhoop |72|

వారు అతని వెనుక ఉన్న గుర్రాన్ని మరియు ఆ యువరాజులను తమ గర్వంతో చూసి, ఋషిని కాలుతో కొట్టారు.72.

ਧ੍ਰਯਾਨ ਛੂਟ ਤਬੈ ਮੁਨੀ ਦ੍ਰਿਗ ਜ੍ਵਾਲ ਮਾਲ ਕਰਾਲ ॥
dhrayaan chhoott tabai munee drig jvaal maal karaal |

అప్పుడు ఋషి దృష్టి పోయింది మరియు (అతని) కళ్ళ నుండి భయంకరమైన అగ్ని జ్వాలలు వెలువడ్డాయి.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿਨ ਸੋ ਉਠੀ ਜਨੁ ਸਿੰਧ ਅਗਨਿ ਬਿਸਾਲ ॥
bhaat bhaatin so utthee jan sindh agan bisaal |

ఋషి యొక్క మందులు విరిగిపోయాయి మరియు అతని లోపల నుండి వివిధ రకాల భారీ మంటలు లేచాయి

ਭਸਮਿ ਭੂਤ ਭਏ ਸਬੇ ਨ੍ਰਿਪ ਲਛ ਪੁਤ੍ਰ ਸੁ ਨੈਨ ॥
bhasam bhoot bhe sabe nrip lachh putr su nain |

అతని నాన్ (అగ్ని)తో (సాగర్) రాజు యొక్క లక్ష మంది కుమారులు ప్రేతాత్మలుగా మారారు.

ਬਾਜ ਰਾਜ ਸੁ ਸੰਪਦਾ ਜੁਤ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰ ਸੁ ਸੈਨ ॥੭੩॥
baaj raaj su sanpadaa jut asatr sasatr su sain |73|

ఆ అగ్నిలో ఒక లక్ష మంది రాజు కుమారులు వారి గుర్రాలు, ఆయుధాలు, ఆయుధాలు మరియు బలగాలు భస్మమైపోయారు.73.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

మధుభార్ సతాజా

ਭਏ ਭਸਮਿ ਭੂਤ ॥
bhe bhasam bhoot |

వినియోగించారు

ਨ੍ਰਿਪ ਸਰਬ ਪੂਤ ॥
nrip sarab poot |

రాజా (సాగర్) ఆల్ రాజ్ కుమార్

ਜੁਤ ਸੁਭਟ ਸੈਨ ॥
jut subhatt sain |

సైన్యంతో సహా

ਸੁੰਦਰ ਸੁਬੈਨ ॥੭੪॥
sundar subain |74|

రాజు కుమారులందరూ బూడిదలో పోసిన పన్నీరుతో విలపిస్తూనే అతని సైన్యాలన్నీ నాశనమయ్యాయి.74

ਸੋਭਾ ਅਪਾਰ ॥
sobhaa apaar |

(ఎవరి) తేజస్సు అపారమైనది

ਸੁੰਦਰ ਕੁਮਾਰ ॥
sundar kumaar |

మరియు ఎవరు చాలా అందంగా ఉన్నారు.

ਜਬ ਜਰੇ ਸਰਬ ॥
jab jare sarab |

అన్నీ కాలిపోయాక

ਤਬ ਤਜਾ ਗਰਬ ॥੭੫॥
tab tajaa garab |75|

ఎప్పుడైతే మహిమాన్వితమైన ఆ ధరలు కాలిపోయాయో అప్పుడు అందరి అహంకారం పగిలిపోయింది.75.

ਬਾਹੂ ਅਜਾਨ ॥
baahoo ajaan |

మోకాళ్ల వరకు చేతులతో కాల్చడం (చూడడం) (వెంట వెళ్లింది),

ਸੋਭਾ ਮਹਾਨ ॥
sobhaa mahaan |

గొప్ప అందం,

ਦਸ ਚਾਰਿ ਵੰਤ ॥
das chaar vant |

పద్నాలుగు గుణాలు,

ਸੂਰਾ ਦੁਰੰਤ ॥੭੬॥
sooraa durant |76|

ఆ అత్యంత శక్తిమంతుడైన భగవంతుడు చాలా మహిమాన్వితమైనవాడు మరియు నాలుగు దిక్కుల యోధులు ఆయనకు భయపడతారు.76.

ਜਾਰਿ ਭਾਜੇ ਬੀਰ ॥
jaar bhaaje beer |

గొయ్యిలో ఉన్న యోధులను కాల్చడం (వెళ్లింది) చూసి

ਹੁਐ ਚਿਤਿ ਅਧੀਰ ॥
huaai chit adheer |

అసహనానికి గురయ్యాడు

ਦਿਨੋ ਸੰਦੇਸ ॥
dino sandes |

మరియు వెళ్లి (రాకుమారుల పరిస్థితి) సందేశాన్ని ఇచ్చాడు.

ਜਹ ਸਾਗਰ ਦੇਸ ॥੭੭॥
jah saagar des |77|

కాలిపోయిన కొందరు యోధులు అసహనంగా రాజు వైపు పరుగెత్తారు మరియు వారు మొత్తం విషయాన్ని రాజు సాగర్‌కు తెలియజేశారు.77.

ਲਹਿ ਸਾਗਰ ਬੀਰ ॥
leh saagar beer |

సాగర్ (ఆ) యోధులను గుర్తించాడు.

ਹ੍ਵੈ ਚਿਤਿ ਅਧੀਰ ॥
hvai chit adheer |

(అప్పుడు) చిత్ అసహనానికి లోనయ్యాడు

ਪੁਛੇ ਸੰਦੇਸ ॥
puchhe sandes |

మరియు కొడుకుల ప్రవర్తన

ਪੂਤਨ ਸੁਬੇਸ ॥੭੮॥
pootan subes |78|

ఇది చూసిన రాజు సాగర్ అసహనంగా తన కొడుకుల గురించి అడిగాడు.78.

ਕਰਿ ਜੋਰਿ ਸਰਬ ॥
kar jor sarab |

అహంకారాన్ని వీడటం

ਭਟ ਛੋਰਿ ਗਰਬ ॥
bhatt chhor garab |

మరియు ముడుచుకున్న చేతులతో (యోధులు)

ਉਚਰੇ ਬੈਨ ॥
auchare bain |

పదాలు పలికాయి (కానీ వారి కళ్ళలో).

ਜਲ ਚੁਅਤ ਨੈਨ ॥੭੯॥
jal chuat nain |79|

అప్పుడు వారందరూ తమ శక్తి గురించి మాట్లాడుకున్నారు మరియు ఆ యోధుల ప్రేరేపణ ఎలా నాశనం చేయబడిందో కూడా చెప్పారు, ఇలా చెప్పేటప్పుడు వారి కళ్లలో నుండి నీళ్లు కారుతున్నాయి.79.

ਭੂਅ ਫੇਰਿ ਬਾਜ ॥
bhooa fer baaj |

ఓ గొప్ప మరియు గొప్ప రాజు!

ਜਿਣਿ ਸਰਬ ਰਾਜ ॥
jin sarab raaj |

(వారు) బలి గుర్రాన్ని మొత్తం భూమిపై నడిపారు

ਸਬ ਸੰਗ ਲੀਨ ॥
sab sang leen |

మరియు రాజులందరినీ జయించడం ద్వారా

ਨ੍ਰਿਪ ਬਰ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੮੦॥
nrip bar prabeen |80|

అతని కుమారులు భూమి అంతటా తమ గుర్రం కదిలేలా చేసి, రాజులందరినీ జయించి తమ వెంట తీసుకెళ్లారని దూతలు చెప్పారు.80.

ਹਯ ਗਯੋ ਪਯਾਰ ॥
hay gayo payaar |

(అప్పుడు) గుర్రం నరకానికి వెళ్ళింది.

ਤੁਅ ਸੁਤ ਉਦਾਰ ॥
tua sut udaar |

మీ ఉదార కుమారులు

ਭੂਅ ਖੋਦ ਸਰਬ ॥
bhooa khod sarab |

భూమి అంతా నాశనమైంది

ਅਤਿ ਬਢਾ ਗਰਬ ॥੮੧॥
at badtaa garab |81|

నీ కుమారులు, గుర్రం లోకానికి పోయిందని భావించి, భూమి మొత్తాన్ని తవ్వారు మరియు ఈ విధంగా, వారి గర్వం విపరీతంగా పెరిగింది.81.

ਤਹੰ ਮੁਨਿ ਅਪਾਰ ॥
tahan mun apaar |

అక్కడ (ఒక) అపారమైన (శక్తి) ఋషి ఉన్నాడు.

ਗੁਨਿ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

పరోపకార గుణాలు కలిగినవాడు.

ਲਖਿ ਮਧ ਧ੍ਯਾਨ ॥
lakh madh dhayaan |

ధ్యానంలో లీనమైపోతారు

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਮਹਾਨ ॥੮੨॥
mun man mahaan |82|

అక్కడ వారందరూ ధ్యానంలో మునిగి ఉన్న అత్యంత మహిమాన్వితమైన ఋషి (కపిల)ని చూశారు.82.

ਤਵ ਪੁਤ੍ਰ ਕ੍ਰੋਧ ॥
tav putr krodh |

మీ కొడుకులు కోపంగా ఉన్నారు

ਲੈ ਸੰਗਿ ਜੋਧ ॥
lai sang jodh |

మరియు యోధులను వెంట తీసుకెళ్లడం

ਲਤਾ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
lataa prahaar |

మునిపై లతన్