శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 41


ਕਰੰ ਬਾਮ ਚਾਪਿਯੰ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ਕਰਾਲੰ ॥
karan baam chaapiyan kripaanan karaalan |

అతను తన ఎడమ చేతిలో విల్లును మరియు భయంకరమైన కత్తిని (కుడివైపు) పట్టుకున్నాడు.

ਮਹਾ ਤੇਜ ਤੇਜੰ ਬਿਰਾਜੈ ਬਿਸਾਲੰ ॥
mahaa tej tejan biraajai bisaalan |

అతను అన్ని లైట్ల యొక్క సర్వోన్నతమైన ప్రకాశం మరియు అతని గొప్ప మహిమలో కూర్చున్నాడు

ਮਹਾ ਦਾੜ ਦਾੜੰ ਸੁ ਸੋਹੰ ਅਪਾਰੰ ॥
mahaa daarr daarran su sohan apaaran |

అతను, అనంతమైన వైభవాన్ని కలిగి ఉన్నాడు, గొప్ప గ్రైండర్ టూత్‌తో ఉన్న పంది అవతారం యొక్క మాషర్.

ਜਿਨੈ ਚਰਬੀਯੰ ਜੀਵ ਜਗ੍ਰਯੰ ਹਜਾਰੰ ॥੧੮॥
jinai charabeeyan jeev jagrayan hajaaran |18|

ప్రపంచంలోని వేలకొద్దీ ప్రాణులను చితక్కొట్టి మ్రింగివేశాడు. 18

ਡਮਾ ਡੰਡ ਡਉਰੂ ਸਿਤਾਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥
ddamaa ddandd ddauroo sitaaset chhatran |

టాబోర్ (గ్రేట్ డెత్ (KAL) చేతిలో) ప్రతిధ్వనిస్తుంది మరియు నలుపు మరియు తెలుపు పందిరి ఊగుతుంది

ਹਾਹਾ ਹੂਹ ਹਾਸੰ ਝਮਾ ਝਮ ਅਤ੍ਰੰ ॥
haahaa hooh haasan jhamaa jham atran |

అతని నోటి నుండి బిగ్గరగా నవ్వు వెలువడుతుంది మరియు ఆయుధాలు (అతని చేతుల్లో) మెరుస్తాయి

ਮਹਾ ਘੋਰ ਸਬਦੰ ਬਜੇ ਸੰਖ ਐਸੰ ॥
mahaa ghor sabadan baje sankh aaisan |

అతని శంఖం అటువంటి భయంకరమైన ధ్వనిని ఉత్పత్తి చేస్తుంది

ਪ੍ਰਲੈ ਕਾਲ ਕੇ ਕਾਲ ਕੀ ਜ੍ਵਾਲ ਜੈਸੰ ॥੧੯॥
pralai kaal ke kaal kee jvaal jaisan |19|

అది ప్రళయకాలపు మృత్యువు యొక్క మండుతున్న అగ్నిలా కనిపిస్తుంది. 19

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

రసవల్ చరణము

ਘਣੰ ਘੰਟ ਬਾਜੰ ॥
ghanan ghantt baajan |

అనేక గాంగ్‌లు ప్రతిధ్వనించాయి మరియు వాటి శబ్దాన్ని వింటాయి!

ਧੁਣੰ ਮੇਘ ਲਾਜੰ ॥
dhunan megh laajan |

మేఘాలు సిగ్గుపడుతున్నాయి!

ਭਯੋ ਸਦ ਏਵੰ ॥
bhayo sad evan |

అటువంటి ధ్వని ఉత్పత్తి అవుతుంది, అది కనిపిస్తుంది!

ਹੜਿਯੋ ਨੀਰ ਧੇਵੰ ॥੨੦॥
harriyo neer dhevan |20|

సముద్రపు అలల శబ్దంలా! 20

ਘੁਰੰ ਘੁੰਘਰੇਯੰ ॥
ghuran ghunghareyan |

పాదాల చిన్న గంటలు జింగిల్,!

ਧੁਣੰ ਨੇਵਰੇਯੰ ॥
dhunan nevareyan |

మరియు చీలమండలు గిలక్కాయలు!

ਮਹਾ ਨਾਦ ਨਾਦੰ ॥
mahaa naad naadan |

అలాంటి శబ్దాలు ప్రశాంతమైన శబ్దాలు!

ਸੁਰੰ ਨਿਰ ਬਿਖਾਦੰ ॥੨੧॥
suran nir bikhaadan |21|

గొప్ప ప్రతిధ్వనికి వ్యతిరేకంగా (గాంగ్స్)! 21

ਸਿਰੰ ਮਾਲ ਰਾਜੰ ॥
siran maal raajan |

తలల జపమాల అతని మెడను కీర్తించింది, !

ਲਖੇ ਰੁਦ੍ਰ ਲਾਜੰ ॥
lakhe rudr laajan |

ఇది చూసి శివుడు బిత్తరపోయాడు!

ਸੁਭੇ ਚਾਰ ਚਿਤ੍ਰੰ ॥
subhe chaar chitran |

ఇంత అందమైన చిత్రం అద్భుతంగా కనిపిస్తుంది!

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ॥੨੨॥
paraman pavitran |22|

మరియు ఇది చాలా పవిత్రమైనది! 22

ਮਹਾ ਗਰਜ ਗਰਜੰ ॥
mahaa garaj garajan |

అతను చాలా పెద్ద గర్జనను ఉత్పత్తి చేస్తాడు, !

ਸੁਣੇ ਦੂਤ ਲਰਜੰ ॥
sune doot larajan |

అది విని (యమ) దూతలు వణికిపోయారు!

ਸ੍ਰਵੰ ਸ੍ਰੋਣ ਸੋਹੰ ॥
sravan sron sohan |

రక్తం స్రవిస్తుంది (అతని పుర్రెల రోసరీ నుండి) అతని మెడను కీర్తిస్తోంది!

ਮਹਾ ਮਾਨ ਮੋਹੰ ॥੨੩॥
mahaa maan mohan |23|

మరియు ఇది అతని గొప్ప గౌరవం మనోహరమైనది! 23

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణం!

ਸ੍ਰਿਜੇ ਸੇਤਜੰ ਜੇਰਜੰ ਉਤਭੁਜੇਵੰ ॥
srije setajan jerajan utabhujevan |

నీవు సృష్టిలోని శ్వేతజ, జేరాజు మరియు ఉద్దహుజ్జ విభాగాన్ని సృష్టించావు. !

ਰਚੇ ਅੰਡਜੰ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਏਵੰ ॥
rache anddajan khandd brahamandd evan |

ఇలా నువ్వు అందజ విభాగాన్ని సృష్టించావు మరియు ప్రాంతాలు మరియు విశ్వాలను కూడా సృష్టించావు!

ਦਿਸਾ ਬਿਦਿਸਾਯੰ ਜਿਮੀ ਆਸਮਾਣੰ ॥
disaa bidisaayan jimee aasamaanan |

నీవే దిక్కులను, సూచనలను, భూమిని మరియు ఆకాశాన్ని కూడా సృష్టించావు. !

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਕਥ੍ਯੰ ਕੁਰਾਣੰ ਪੁਰਾਣੰ ॥੨੪॥
chatur bed kathayan kuraanan puraanan |24|

నువ్వు నాలుగు వేదాలు, ఖురాన్ మరియు పురాణాల గురించి కూడా చెప్పావు! 24

ਰਚੇ ਰੈਣ ਦਿਵਸੰ ਥਪੇ ਸੂਰ ਚੰਦ੍ਰੰ ॥
rache rain divasan thape soor chandran |

నీవు రాత్రింబగళ్లను సృష్టించి సూర్యచంద్రులను స్థాపించావు. !

ਠਟੇ ਦਈਵ ਦਾਨੋ ਰਚੇ ਬੀਰ ਬਿੰਦ੍ਰੰ ॥
tthatte deev daano rache beer bindran |

నీవు దేవతలను సృష్టించావు మరియు శక్తివంతమైన మృత్యువు అందరినీ అణచివేసింది!

ਕਰੀ ਲੋਹ ਕਲਮੰ ਲਿਖ੍ਯੋ ਲੇਖ ਮਾਥੰ ॥
karee loh kalaman likhayo lekh maathan |

నువ్వు టాబ్లెట్‌లో వ్రాయడానికి పెన్ను సృష్టించావు మరియు నుదిటిపై రాతను రికార్డ్ చేసావు. !

ਸਬੈ ਜੇਰ ਕੀਨੇ ਬਲੀ ਕਾਲ ਹਾਥੰ ॥੨੫॥
sabai jer keene balee kaal haathan |25|

బలమైన మృత్యువు హస్తం అందరినీ అణచివేసింది! 25

ਕਈ ਮੇਟਿ ਡਾਰੇ ਉਸਾਰੇ ਬਨਾਏ ॥
kee mett ddaare usaare banaae |

అతను చాలా మందిని తొలగించాడు మరియు ఇతరులను (సృష్టించాడు)!

ਉਪਾਰੇ ਗੜੇ ਫੇਰਿ ਮੇਟੇ ਉਪਾਏ ॥
aupaare garre fer mette upaae |

అతను సృష్టించిన వాటిని నాశనం చేస్తాడు మరియు తర్వాత మలిన తర్వాత సృష్టిస్తాడు!

ਕ੍ਰਿਆ ਕਾਲ ਜੂ ਕੀ ਕਿਨੂ ਨ ਪਛਾਨੀ ॥
kriaa kaal joo kee kinoo na pachhaanee |

మరణం (KAL) యొక్క పనిని ఎవరూ గ్రహించలేరు!

ਘਨਿਯੋ ਪੈ ਬਿਹੈ ਹੈ ਘਨਿਯੋ ਪੈ ਬਿਹਾਨੀ ॥੨੬॥
ghaniyo pai bihai hai ghaniyo pai bihaanee |26|

చాలా మంది అనుభవించారు మరియు చాలా మంది అనుభవిస్తారు! 26

ਕਿਤੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸੇ ਕੀਟ ਕੋਟੈ ਬਨਾਏ ॥
kite krisan se keett kottai banaae |

కృష్ణుని వంటి లక్షలాది సేవకులను ఎక్కడో సృష్టించాడు.!

ਕਿਤੇ ਰਾਮ ਸੇ ਮੇਟਿ ਡਾਰੇ ਉਪਾਏ ॥
kite raam se mett ddaare upaae |

అతను ఎక్కడో పారద్రోలి రాముని వంటి (చాలామందిని) సృష్టించాడు!

ਮਹਾਦੀਨ ਕੇਤੇ ਪ੍ਰਿਥੀ ਮਾਝਿ ਹੂਏ ॥
mahaadeen kete prithee maajh hooe |

చాలా మంది ముహమ్మద్‌లు భూమిపై ఉన్నారు. !

ਸਮੈ ਆਪਨੀ ਆਪਨੀ ਅੰਤਿ ਮੂਏ ॥੨੭॥
samai aapanee aapanee ant mooe |27|

వాళ్ళు తమ కాలంలోనే పుట్టారు, ఆ తర్వాత మరణించారు! 27

ਜਿਤੇ ਅਉਲੀਆ ਅੰਬੀਆ ਹੋਇ ਬੀਤੇ ॥
jite aauleea anbeea hoe beete |

గతంలోని ప్రవక్తలు మరియు సాధువులందరూ మరణం (KAL) చేత జయించబడ్డారు!

ਤਿਤ੍ਰਯੋ ਕਾਲ ਜੀਤਾ ਨ ਤੇ ਕਾਲ ਜੀਤੇ ॥
titrayo kaal jeetaa na te kaal jeete |

కానీ ఎవరూ దానిని (అతన్ని) జయించలేరు!

ਜਿਤੇ ਰਾਮ ਸੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਹੁਇ ਬਿਸਨੁ ਆਏ ॥
jite raam se krisan hue bisan aae |

రాముడు మరియు కృష్ణుడు వంటి విష్ణువు యొక్క అవతారాలన్నీ KAL చేత నాశనం చేయబడ్డాయి!

ਤਿਤ੍ਰਯੋ ਕਾਲ ਖਾਪਿਓ ਨ ਤੇ ਕਾਲ ਘਾਏ ॥੨੮॥
titrayo kaal khaapio na te kaal ghaae |28|

కానీ వారు అతన్ని నాశనం చేయలేకపోయారు! 28

ਜਿਤੇ ਇੰਦ੍ਰ ਸੇ ਚੰਦ੍ਰ ਸੇ ਹੋਤ ਆਏ ॥
jite indr se chandr se hot aae |

ఆవిర్భవించిన ఇంద్రులు మరియు చంద్రులు (చంద్రులు) అందరూ KALచే నాశనం చేయబడ్డారు!

ਤਿਤ੍ਰਯੋ ਕਾਲ ਖਾਪਾ ਨ ਤੇ ਕਾਲਿ ਘਾਏ ॥
titrayo kaal khaapaa na te kaal ghaae |

కానీ వారు అతన్ని నాశనం చేయలేకపోయారు!