శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 179


ਸਿਵ ਧਾਇ ਚਲਿਯੋ ਤਿਹ ਮਾਰਨ ਕੋ ॥
siv dhaae chaliyo tih maaran ko |

అతన్ని చంపడానికి శివుడు

ਜਗ ਕੇ ਸਬ ਜੀਵ ਉਧਾਰਨ ਕੋ ॥
jag ke sab jeev udhaaran ko |

లోక జీవుల రక్షణ కోసం, ఆ రాక్షస సంహారం కోసం శివుడు ముందుకు సాగాడు.

ਕਰਿ ਕੋਪਿ ਤਜਿਯੋ ਸਿਤ ਸੁਧ ਸਰੰ ॥
kar kop tajiyo sit sudh saran |

(అతడు) కోపం తెచ్చుకుని (ఎ) చాలా ప్రకాశవంతమైన బాణం వేశాడు

ਇਕ ਬਾਰ ਹੀ ਨਾਸ ਕੀਯੋ ਤ੍ਰਿਪੁਰੰ ॥੧੧॥
eik baar hee naas keeyo tripuran |11|

గొప్ప కోపంతో, ఒక బాణం వేసి, కేవలం బాణంతో, త్రిపుర అనే త్రిపుర రాక్షసుడిని నాశనం చేశాడు.11.

ਲਖਿ ਕਉਤੁਕ ਸਾਧ ਸਬੈ ਹਰਖੇ ॥
lakh kautuk saadh sabai harakhe |

(ఈ) కౌటకుడిని చూసి, సాధువులందరూ (దేవతలు) సంతోషించారు

ਸੁਮਨੰ ਬਰਖਾ ਨਭ ਤੇ ਬਰਖੇ ॥
sumanan barakhaa nabh te barakhe |

ఈ ప్రదర్శనను చూసిన సాధువులందరూ సంతోషించారు మరియు దేవతలు స్వర్గానికి పూల వర్షం కురిపించారు.

ਧੁਨਿ ਪੂਰ ਰਹੀ ਜਯ ਸਦ ਹੂਅੰ ॥
dhun poor rahee jay sad hooan |

జే-జే-కార్ శబ్దం ప్రతిధ్వనించడం ప్రారంభించింది,

ਗਿਰਿ ਹੇਮ ਹਲਾਚਲ ਕੰਪ ਭੂਅੰ ॥੧੨॥
gir hem halaachal kanp bhooan |12|

వడగళ్ళు, వడగళ్ళు శబ్దం ప్రతిధ్వనిస్తుంది, హిమాలయ పర్వతం మీద దిగ్భ్రాంతి ఏర్పడింది మరియు భూమి కంపించింది.12.

ਦਿਨ ਕੇਤਕ ਬੀਤ ਗਏ ਜਬ ਹੀ ॥
din ketak beet ge jab hee |

కొంత సమయం గడిచినప్పుడు

ਅਸੁਰੰਧਕ ਬੀਰ ਬੀਯੋ ਤਬ ਹੀ ॥
asurandhak beer beeyo tab hee |

చాలా కాలం తర్వాత అంధకాసురుడు అనే మరో రాక్షసుడు తెరపైకి వచ్చాడు

ਤਬ ਬੈਲਿ ਚੜਿਯੋ ਗਹਿ ਸੂਲ ਸਿਵੰ ॥
tab bail charriyo geh sool sivan |

అప్పుడు శివుడు త్రిశూలం పట్టుకుని ఎద్దుపైకి వచ్చాడు.

ਸੁਰ ਚਉਕਿ ਚਲੇ ਹਰਿ ਕੋਪ ਕਿਵੰ ॥੧੩॥
sur chauk chale har kop kivan |13|

తన ఎద్దుపై ఎక్కి, అతని త్రిశూలాన్ని పట్టుకుని, శివుడు ముందుకు సాగాడు (అతన్ని శిక్షించడానికి). అతని భయంకరమైన రూపాన్ని చూసి దేవతలు కూడా ఆశ్చర్యపోయారు.13.

ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਸਬੈ ਉਰਗੰ ॥
gan gandhrab jachh sabai uragan |

అన్ని గణాలు, గంధర్వులు, యక్షులు, పాములు

ਬਰਦਾਨ ਦਯੋ ਸਿਵ ਕੋ ਦੁਰਗੰ ॥
baradaan dayo siv ko duragan |

శివుడు గణాలు, గంధరవులు, యక్షులు మరియు నాగులతో పాటు ముందుకు సాగాడు మరియు దుర్గ కూడా అతనికి వరం ఇచ్చింది.

ਹਨਿਹੋ ਨਿਰਖੰਤ ਮੁਰਾਰਿ ਸੁਰੰ ॥
haniho nirakhant muraar suran |

(ఆ) చూడడం (శివుడిని చూడడం) (అలా) దేవతల శత్రువు (అంధక్)ని సంహరిస్తుంది.

ਤ੍ਰਿਪੁਰਾਰਿ ਹਨਿਯੋ ਜਿਮ ਕੈ ਤ੍ਰਿਪੁਰੰ ॥੧੪॥
tripuraar haniyo jim kai tripuran |14|

త్రిపురాసురుడిని సంహరించిన విధంగానే శివుడు అంధకాసురుడిని సంహరిస్తాడని దేవతలు చూడటం ప్రారంభించారు.14.

ਉਹ ਓਰਿ ਚੜੇ ਦਲ ਲੈ ਦੁਜਨੰ ॥
auh or charre dal lai dujanan |

అక్కడి నుండి శత్రువు (అంధక్) సైన్యంతో పైకి వచ్చాడు

ਇਹ ਓਰ ਰਿਸ੍ਰਯੋ ਗਹਿ ਸੂਲ ਸਿਵੰ ॥
eih or risrayo geh sool sivan |

దుర్మార్గపు తెలివిగల రాక్షసులు ప్రారంభమైన మరొక వైపు ఏర్పడండి. త్రిశూలాన్ని చేతిలో పట్టుకుని మహా ఆవేశంతో ఇటువైపు నుంచి శివుడు కదిలాడు.

ਰਣ ਰੰਗ ਰੰਗੇ ਰਣਧੀਰ ਰਣੰ ॥
ran rang range ranadheer ranan |

(వారిద్దరూ) రణధీర్ రణ్-భూమిలో యుద్ధ రంగులో ఉన్నారు.

ਜਨ ਸੋਭਤ ਪਾਵਕ ਜੁਆਲ ਬਣੰ ॥੧੫॥
jan sobhat paavak juaal banan |15|

యుద్ధ తంత్రాల మత్తులో పరాక్రమవంతులైన యోధులు కోటలో మండుతున్న అగ్ని జ్వాలల వంటి దృశ్యాన్ని అందించారు.15.

ਦਨੁ ਦੇਵ ਦੋਊ ਰਣ ਰੰਗ ਰਚੇ ॥
dan dev doaoo ran rang rache |

దేవతలు మరియు రాక్షసులు ఇద్దరూ యుద్ధంలో పాల్గొన్నారు.

ਗਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਸਬੈ ਰਸ ਰੁਦ੍ਰ ਮਚੇ ॥
geh sasatr sabai ras rudr mache |

రాక్షసులు మరియు దేవతలు ఇద్దరూ యుద్ధంలో మునిగిపోయారు మరియు ఆయుధాలతో తమను తాము ధరించారు, యోధులందరూ కోపం యొక్క రుచిని ఆస్వాదించారు.

ਸਰ ਛਾਡਤ ਬੀਰ ਦੋਊ ਹਰਖੈ ॥
sar chhaaddat beer doaoo harakhai |

ఇరుపక్షాల యోధులు బాణాలతో బాణాలు వేసేవారు

ਜਨੁ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਲੈ ਘਨ ਸੈ ਬਰਖੈ ॥੧੬॥
jan ant pralai ghan sai barakhai |16|

ఉభయ పక్షాల యోధులు బాణాలు కాల్చి ఆనందించారు మరియు ప్రళయకాలపు మేఘాల వర్షంలా బాణాలు కురుస్తున్నాయి.16.