శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 278


ਚਲਾਏ ॥
chalaae |

(ప్రేమ మరియు కుష్ బాణాలు వేసారు)

ਪਚਾਏ ॥
pachaae |

ఎదురుతిరిగేవాడు

ਤ੍ਰਸਾਏ ॥
trasaae |

(శత్రువుకి) భయపడ్డాను

ਚੁਟਆਏ ॥੭੪੨॥
chuttaae |742|

యోధులు విముక్తి పొందారు, భరించారు మరియు యోధులను భయపెట్టారు.742.

ਇਤਿ ਲਵ ਬਾਧਵੋ ਸਤ੍ਰੁਘਣ ਬਧਹਿ ਸਮਾਪਤ ॥
eit lav baadhavo satrughan badheh samaapat |

ఇక్కడ ప్రేమ గుర్రాన్ని వదిలివేయడం మరియు శత్రుఘ్న యొక్క బద్ పర్సంగ్ ముగింపు.

ਅਥ ਲਛਮਨ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath lachhaman judh kathanan |

ఇప్పుడు లచ్మన్ యుద్ధం యొక్క కథనం

ਅਣਕਾ ਛੰਦ ॥
anakaa chhand |

అంకా చరణం

ਜਬ ਸਰ ਲਾਗੇ ॥
jab sar laage |

(ప్రేమ మరియు కుష్) బాణాలు కొట్టినప్పుడు,

ਤਬ ਸਭ ਭਾਗੇ ॥
tab sabh bhaage |

అప్పుడు (రాముని) యోధులందరూ పారిపోయారు.

ਦਲਪਤਿ ਮਾਰੇ ॥
dalapat maare |

(వారి) జనరల్స్ చంపబడ్డారు

ਭਟ ਭਟਕਾਰੇ ॥੭੪੩॥
bhatt bhattakaare |743|

బాణాలు కొట్టినప్పుడు, అందరూ పారిపోయారు, సైన్యాధిపతులు చంపబడ్డారు మరియు యోధులు అటూ ఇటూ పరుగులు తీశారు.743.

ਹਯ ਤਜ ਭਾਗੇ ॥
hay taj bhaage |

(చాలామంది యోధులు) గుర్రాలను వదిలి పారిపోయారు

ਰਘੁਬਰ ਆਗੇ ॥
raghubar aage |

శ్రీ రాముడు ముందుకు వెళ్ళాడు

ਬਹੁ ਬਿਧ ਰੋਵੈਂ ॥
bahu bidh rovain |

విపరీతంగా ఏడవడం మొదలుపెట్టాడు.

ਸਮੁਹਿ ਨ ਜੋਵੈਂ ॥੭੪੪॥
samuhi na jovain |744|

తమ గుర్రాలను విడిచిపెట్టి, వారు రాముని వైపుకు పరిగెత్తి, వివిధ రకాలుగా విలపించారు, వారికి ముఖాముఖిగా వచ్చే ధైర్యం లేదు.744.

ਲਵ ਅਰ ਮਾਰੇ ॥
lav ar maare |

(ఓ రామా!) ప్రేమ శత్రువులను చంపింది,

ਤਵ ਦਲ ਹਾਰੇ ॥
tav dal haare |

(సైనికులు రామునితో అన్నారు:) ------లావా, శత్రువులను చంపి, నీ సైన్యాన్ని ఓడించాడు

ਦ੍ਵੈ ਸਿਸ ਜੀਤੇ ॥
dvai sis jeete |

ఇద్దరు పిల్లలు గెలిచారు.

ਨਹ ਭਯ ਭੀਤੇ ॥੭੪੫॥
nah bhay bheete |745|

ఆ ఇద్దరు అబ్బాయిలు నిర్భయంగా యుద్ధం చేస్తూ, విజయం సాధించారు, →745.

ਲਛਮਨ ਭੇਜਾ ॥
lachhaman bhejaa |

(శ్రీరాముడు) లచ్మణుడిని పంపాడు,

ਬਹੁ ਦਲ ਲੇਜਾ ॥
bahu dal lejaa |

రాముడు లక్ష్మణుడిని భారీ సైన్యాన్ని తీసుకోమని చెప్పి పంపించాడు

ਜਿਨ ਸਿਸ ਮਾਰੂ ॥
jin sis maaroo |

కానీ పిల్లలను చంపడం లేదు.

ਮੋਹਿ ਦਿਖਾਰੂ ॥੭੪੬॥
mohi dikhaaroo |746|

అతను అతనితో, "ఆ అబ్బాయిలను చంపవద్దు, కానీ వారిని పట్టుకుని నాకు చూపించు" అని చెప్పాడు.

ਸੁਣ ਲਹੁ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥
sun lahu bhraatan |

శ్రీ రామ్ గురించి

ਰਘੁਬਰ ਬਾਤੰ ॥
raghubar baatan |

లక్ష్మణ్ విన్నాడు

ਸਜਿ ਦਲ ਚਲਯੋ ॥
saj dal chalayo |

కాబట్టి సైన్యం ముందుకు సాగింది.

ਜਲ ਥਲ ਹਲਯੋ ॥੭੪੭॥
jal thal halayo |747|

రఘువీరుని మాటలు విన్న లక్ష్మణుడు తన బలగాలను అలంకరించి జలాలను, విమానాలను పంచుకోవడం ప్రారంభించాడు.747.

ਉਠ ਦਲ ਧੂਰੰ ॥
autth dal dhooran |

పార్టీల కదలికలు లేవనెత్తిన సందడి ఆకాశంలో వ్యాపించింది

ਨਭ ਝੜ ਪੂਰੰ ॥
nabh jharr pooran |

పరిస్థితి మేఘావృతమైంది.

ਚਹੂ ਦਿਸ ਢੂਕੇ ॥
chahoo dis dtooke |

రెండు వైపుల నుండి యోధులు వచ్చారు

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੂਕੇ ॥੭੪੮॥
har har kooke |748|

సైన్యం యొక్క కదలిక కారణంగా ఆకాశం దుమ్ముతో నిండిపోయింది, సైనికులందరూ నాలుగు దిక్కుల నుండి ముందుకు వచ్చి భగవంతుని నామాన్ని స్మరించుకోవడం ప్రారంభించారు.748.

ਬਰਖਤ ਬਾਣੰ ॥
barakhat baanan |

బాణాలు సూచిస్తాయి

ਥਿਰਕਤ ਜੁਆਣੰ ॥
thirakat juaanan |

(తట్టిన వారు) యువకులు వణుకుతున్నారు.

ਲਹ ਲਹ ਧੁਜਣੰ ॥
lah lah dhujanan |

జెండాలు ఎగురుతున్నాయి

ਖਹਖਹ ਭੁਜਣੰ ॥੭੪੯॥
khahakhah bhujanan |749|

అస్థిరమైన సైనికులు బాణాల వర్షం కురిపించారు, బ్యానర్లు ఊపారు మరియు ఆయుధాలు ఒకదానితో ఒకటి పోరాడాయి.749.

ਹਸਿ ਹਸਿ ਢੂਕੇ ॥
has has dtooke |

నవ్వడం మరియు నవ్వడం (యోధులు) విధానం,

ਕਸਿ ਕਸਿ ਕੂਕੇ ॥
kas kas kooke |

బిగ్గరగా మాట్లాడండి-

ਸੁਣ ਸੁਣ ਬਾਲੰ ॥
sun sun baalan |

హే పిల్లలు! వినండి,

ਹਠਿ ਤਜ ਉਤਾਲੰ ॥੭੫੦॥
hatth taj utaalan |750|

నవ్వుతూ దగ్గరికి వచ్చిన వాళ్ళు పెద్దగా అరిచారు, ఓ అబ్బాయిలు! మీ పట్టుదలను త్వరగా విడిచిపెట్టండి.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਹਮ ਨਹੀ ਤਯਾਗਤ ਬਾਜ ਬਰ ਸੁਣਿ ਲਛਮਨਾ ਕੁਮਾਰ ॥
ham nahee tayaagat baaj bar sun lachhamanaa kumaar |

(ప్రేమ మరియు కుష్ బదులిచ్చారు-) హే లక్మన్ కుమార్! వినండి, మేము ఈ అందమైన గుర్రాన్ని విడిచిపెట్టము,

ਅਪਨੋ ਭਰ ਬਲ ਜੁਧ ਕਰ ਅਬ ਹੀ ਸੰਕ ਬਿਸਾਰ ॥੭੫੧॥
apano bhar bal judh kar ab hee sank bisaar |751|

బాలురు, ఓ లక్ష్మణా! మేము గుర్రాన్ని విప్పుతాము, మీ సందేహాలన్నింటినీ విడిచిపెట్టి, మీరు మీ శక్తితో పోరాడటానికి ముందుకు రండి.

ਅਣਕਾ ਛੰਦ ॥
anakaa chhand |

అంకా చరణం

ਲਛਮਨ ਗਜਯੋ ॥
lachhaman gajayo |

(ఇది విని) లక్ష్మణుడు గర్జించాడు

ਬਡ ਧਨ ਸਜਯੋ ॥
badd dhan sajayo |

మరియు (చేతిలో) ఒక పెద్ద విల్లును పట్టుకున్నాడు.

ਬਹੁ ਸਰ ਛੋਰੇ ॥
bahu sar chhore |

చాలా బాణాలు మిగిలి ఉన్నాయి,

ਜਣੁ ਘਣ ਓਰੇ ॥੭੫੨॥
jan ghan ore |752|

మేఘాల వంటి ఉరుములతో కూడిన తన భారీ ధనుస్సును పట్టుకుని లక్ష్మణుడు బాణాల వర్షం కురిపించాడు.752.

ਉਤ ਦਿਵ ਦੇਖੈਂ ॥
aut div dekhain |

అక్కడ దేవతలు చూస్తున్నారు