શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 278


ਚਲਾਏ ॥
chalaae |

(પ્રેમ અને કુશે તીર માર્યા),

ਪਚਾਏ ॥
pachaae |

ઉદ્ધત

ਤ੍ਰਸਾਏ ॥
trasaae |

(દુશ્મનને) ડરવું

ਚੁਟਆਏ ॥੭੪੨॥
chuttaae |742|

યોદ્ધાઓને છૂટા કરવામાં આવ્યા, સહન કરવામાં આવ્યા અને યોદ્ધાઓને ભયભીત કરવામાં આવ્યા.742.

ਇਤਿ ਲਵ ਬਾਧਵੋ ਸਤ੍ਰੁਘਣ ਬਧਹਿ ਸਮਾਪਤ ॥
eit lav baadhavo satrughan badheh samaapat |

અહીં લવનો ઘોડાનો ત્યાગ અને શત્રુઘ્નનો બધ પરસંગનો અંત.

ਅਥ ਲਛਮਨ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath lachhaman judh kathanan |

હવે લછમણના યુદ્ધની કથા

ਅਣਕਾ ਛੰਦ ॥
anakaa chhand |

અંકા સ્ટેન્ઝા

ਜਬ ਸਰ ਲਾਗੇ ॥
jab sar laage |

(પ્રેમ અને કુશનું) જ્યારે તીર વાગે છે,

ਤਬ ਸਭ ਭਾਗੇ ॥
tab sabh bhaage |

પછી બધા યોદ્ધાઓ (રામના) ભાગી ગયા.

ਦਲਪਤਿ ਮਾਰੇ ॥
dalapat maare |

(તેમના) સેનાપતિઓ માર્યા ગયા

ਭਟ ਭਟਕਾਰੇ ॥੭੪੩॥
bhatt bhattakaare |743|

જ્યારે તીર વાગ્યું, ત્યારે બધા ભાગી ગયા, સેનાપતિઓ માર્યા ગયા અને યોદ્ધાઓ અહીં અને ત્યાં દોડ્યા.743.

ਹਯ ਤਜ ਭਾਗੇ ॥
hay taj bhaage |

(ઘણા યોદ્ધાઓ) ઘોડાઓ છોડીને ભાગી ગયા

ਰਘੁਬਰ ਆਗੇ ॥
raghubar aage |

અને શ્રી રામ આગળ વધ્યા

ਬਹੁ ਬਿਧ ਰੋਵੈਂ ॥
bahu bidh rovain |

જોરથી રડવા લાગી.

ਸਮੁਹਿ ਨ ਜੋਵੈਂ ॥੭੪੪॥
samuhi na jovain |744|

તેમના ઘોડાઓને છોડીને તેઓ રામ તરફ દોડ્યા અને વિવિધ રીતે વિલાપ કરતા હતા, તેમની સામે આવવાની હિંમત ન હતી.744.

ਲਵ ਅਰ ਮਾਰੇ ॥
lav ar maare |

(હે રામ!) પ્રેમે દુશ્મનોને માર્યા છે,

ਤਵ ਦਲ ਹਾਰੇ ॥
tav dal haare |

(સૈનિકોએ રામને કહ્યું :) ��લાવા, દુશ્મનોને મારીને, તમારી સેનાને હરાવી છે

ਦ੍ਵੈ ਸਿਸ ਜੀਤੇ ॥
dvai sis jeete |

બે બાળકો જીત્યા છે.

ਨਹ ਭਯ ਭੀਤੇ ॥੭੪੫॥
nah bhay bheete |745|

તે બે છોકરાઓ નિર્ભયતાથી યુદ્ધ કરી રહ્યા છે અને વિજય મેળવ્યો છે,���745.

ਲਛਮਨ ਭੇਜਾ ॥
lachhaman bhejaa |

(શ્રી રામે) લછમણાને મોકલ્યો,

ਬਹੁ ਦਲ ਲੇਜਾ ॥
bahu dal lejaa |

રામે લક્ષ્મણને એક વિશાળ સૈન્ય લેવા કહ્યું અને તેને મોકલ્યો

ਜਿਨ ਸਿਸ ਮਾਰੂ ॥
jin sis maaroo |

પરંતુ બાળકોને મારતા નથી.

ਮੋਹਿ ਦਿਖਾਰੂ ॥੭੪੬॥
mohi dikhaaroo |746|

તેણે તેને કહ્યું, "તે છોકરાઓને મારી ન નાખો, પરંતુ તેમને પકડીને મને બતાવો." 746.

ਸੁਣ ਲਹੁ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥
sun lahu bhraatan |

શ્રી રામ વિશે

ਰਘੁਬਰ ਬਾਤੰ ॥
raghubar baatan |

લછમને સાંભળ્યું

ਸਜਿ ਦਲ ਚਲਯੋ ॥
saj dal chalayo |

તેથી સૈન્ય આગળ વધ્યું.

ਜਲ ਥਲ ਹਲਯੋ ॥੭੪੭॥
jal thal halayo |747|

રઘુવીરના શબ્દો સાંભળીને લક્ષ્મણે પોતાના દળોને સજાવીને પાણી અને વિમાન વહેંચવાનું શરૂ કર્યું.747.

ਉਠ ਦਲ ਧੂਰੰ ॥
autth dal dhooran |

પક્ષોની હિલચાલથી ઊભો થયેલો અવાજ આકાશમાં ફેલાઈ ગયો

ਨਭ ਝੜ ਪੂਰੰ ॥
nabh jharr pooran |

વાતાવરણ વાદળછાયું બન્યું છે.

ਚਹੂ ਦਿਸ ਢੂਕੇ ॥
chahoo dis dtooke |

બંને બાજુથી યોદ્ધાઓ આવ્યા છે

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੂਕੇ ॥੭੪੮॥
har har kooke |748|

સૈન્યની હિલચાલને કારણે આકાશ ધૂળથી ભરાઈ ગયું, બધા સૈનિકો ચારેય દિશાઓથી આગળ ધસી આવ્યા અને ભગવાનનું નામ સ્મરણ કરવા લાગ્યા.748.

ਬਰਖਤ ਬਾਣੰ ॥
barakhat baanan |

તીર સૂચવે છે

ਥਿਰਕਤ ਜੁਆਣੰ ॥
thirakat juaanan |

(જેઓ દ્વારા ત્રાટકી છે) યુવાન ધ્રુજારી.

ਲਹ ਲਹ ਧੁਜਣੰ ॥
lah lah dhujanan |

ધ્વજ લહેરાતા હોય છે

ਖਹਖਹ ਭੁਜਣੰ ॥੭੪੯॥
khahakhah bhujanan |749|

ડઘાઈ ગયેલા સૈનિકોએ તીર વરસાવવાનું શરૂ કર્યું, બેનરો લહેરાવ્યા અને હથિયારો એકબીજા સાથે લડ્યા.749.

ਹਸਿ ਹਸਿ ਢੂਕੇ ॥
has has dtooke |

હસવું અને હસવું (યોદ્ધાઓ) અભિગમ,

ਕਸਿ ਕਸਿ ਕੂਕੇ ॥
kas kas kooke |

મોટેથી બોલો-

ਸੁਣ ਸੁਣ ਬਾਲੰ ॥
sun sun baalan |

હે બાળકો! સાંભળો

ਹਠਿ ਤਜ ਉਤਾਲੰ ॥੭੫੦॥
hatth taj utaalan |750|

હસતાં હસતાં નજીક આવતાં તેઓએ મોટેથી બૂમ પાડી, ઓ છોકરાઓ! તમારી દ્રઢતા ઝડપથી છોડી દો.���750.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહરા

ਹਮ ਨਹੀ ਤਯਾਗਤ ਬਾਜ ਬਰ ਸੁਣਿ ਲਛਮਨਾ ਕੁਮਾਰ ॥
ham nahee tayaagat baaj bar sun lachhamanaa kumaar |

(પ્રેમ અને કુશે જવાબ આપ્યો-) હે લછમનકુમાર! સાંભળો, અમે આ સુંદર ઘોડાને છોડીશું નહીં,

ਅਪਨੋ ਭਰ ਬਲ ਜੁਧ ਕਰ ਅਬ ਹੀ ਸੰਕ ਬਿਸਾਰ ॥੭੫੧॥
apano bhar bal judh kar ab hee sank bisaar |751|

છોકરાઓએ કહ્યું, હે લક્ષ્મણ! અમે ઘોડાને બાંધીશું નહીં, તમારી બધી શંકાઓને છોડીને તમે તમારી બધી શક્તિ સાથે લડવા આગળ આવો છો.���751.

ਅਣਕਾ ਛੰਦ ॥
anakaa chhand |

અંકા સ્ટેન્ઝા

ਲਛਮਨ ਗਜਯੋ ॥
lachhaman gajayo |

(આ સાંભળીને) લછમણે ગર્જના કરી

ਬਡ ਧਨ ਸਜਯੋ ॥
badd dhan sajayo |

અને (હાથમાં) મોટું ધનુષ્ય પકડ્યું.

ਬਹੁ ਸਰ ਛੋਰੇ ॥
bahu sar chhore |

ઘણા તીર બાકી છે,

ਜਣੁ ਘਣ ਓਰੇ ॥੭੫੨॥
jan ghan ore |752|

લક્ષ્મણે પોતાના વિશાળ ધનુષ્યને પકડીને વાદળોની જેમ ગર્જના કરી, તીરોની વોલી વરસાવી.752.

ਉਤ ਦਿਵ ਦੇਖੈਂ ॥
aut div dekhain |

ત્યાં દેવતાઓ દેખાય છે