શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 500


ਸੁਤ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੇ ਯੌ ਬਤੀਯਾ ਸੁਨਿ ਕੈ ਆਪਨੇ ਚਿਤ ਮੈ ਅਤਿ ਕ੍ਰੋਧ ਬਢਾਯੋ ॥
sut kaanrah ke yau bateeyaa sun kai aapane chit mai at krodh badtaayo |

આ સાંભળીને ભગવાન કૃષ્ણના પુત્ર (પ્રદ્યુમન) ખૂબ ગુસ્સે થયા.

ਬਾਨ ਕਮਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਗਦਾ ਗਹਿ ਕੈ ਅਰਿ ਕੇ ਬਧ ਕਾਰਨ ਧਾਯੋ ॥
baan kamaan kripaan gadaa geh kai ar ke badh kaaran dhaayo |

આ શબ્દો સાંભળીને કૃષ્ણનો પુત્ર અત્યંત ગુસ્સે થયો અને ધનુષ્ય, બાણ અને ગદાને પકડીને શત્રુને મારવા ગયો.

ਧਾਮ ਜਹਾ ਤਿਹ ਬੈਰੀ ਕੋ ਥੇ ਤਿਹ ਦ੍ਵਾਰ ਪੈ ਜਾਇ ਕੈ ਬੈਨ ਸੁਨਾਯੋ ॥
dhaam jahaa tih bairee ko the tih dvaar pai jaae kai bain sunaayo |

જ્યાં તે દુશ્મનનું ઘર હતું, તેના દરવાજા પર જાઓ અને (આ) શબ્દોનો પાઠ કરો,

ਜਾਹਿ ਕਉ ਸਿੰਧੁ ਮੈ ਡਾਰ ਦਯੋ ਅਬ ਸੋ ਤੁਹਿ ਸੋ ਲਰਬੇ ਕਹੁ ਆਯੋ ॥੨੦੨੬॥
jaeh kau sindh mai ddaar dayo ab so tuhi so larabe kahu aayo |2026|

તેણે પોતાના સ્થાને પહોંચીને દુશ્મનને પડકારવાનું શરૂ કર્યું, “જેને તમે સમુદ્રમાં ફેંકી દીધો હતો તે હવે તમારી સાથે લડવા આવ્યો છે.2026.

ਯੌ ਜਬ ਬੈਨ ਕਹੁ ਸੁਤ ਸ੍ਯਾਮ ਤੋ ਸੰਬਰ ਸਸਤ੍ਰ ਗਦਾ ਗਹਿ ਆਯੋ ॥
yau jab bain kahu sut sayaam to sanbar sasatr gadaa geh aayo |

જ્યારે કૃષ્ણના પુત્રએ આ શબ્દો ઉચ્ચાર્યા, ત્યારે શમ્બર ગદા સહિતના હથિયારો લઈને આગળ આવ્યો.

ਜੈਸੇ ਕਹੀ ਬਿਧਿ ਜੁਧਹਿ ਕੀ ਤਿਹ ਭਾਤਿ ਸੋ ਤਾਹੀ ਨੇ ਜੁਧ ਮਚਾਯੋ ॥
jaise kahee bidh judheh kee tih bhaat so taahee ne judh machaayo |

તેણે લડાઈના ધોરણોને તેની સમક્ષ રાખીને લડાઈ શરૂ કરી

ਆਪ ਭਜਿਯੋ ਨਹਿ ਤਾ ਭੂਅ ਤੇ ਨਹਿ ਵਾਹਿ ਕਉ ਤ੍ਰਾਸ ਦੈ ਪੈਗੁ ਭਜਾਯੋ ॥
aap bhajiyo neh taa bhooa te neh vaeh kau traas dai paig bhajaayo |

તે યુદ્ધમાંથી ભાગ્યો નહીં અને પ્રદ્યુમ્નને યુદ્ધથી રોકવા માટે તેને ડરાવવા લાગ્યો.

ਆਹਵ ਯਾ ਬਿਧਿ ਹੋਤ ਭਯੋ ਕਹਿ ਕੈ ਇਹ ਭਾਤ ਸੋ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨਾਯੋ ॥੨੦੨੭॥
aahav yaa bidh hot bhayo keh kai ih bhaat so sayaam sunaayo |2027|

કવિ શ્યામના મતે, આ રીતે, ત્યાં આ યુદ્ધ ચાલુ રહ્યું. 2027.

ਅਤਿ ਹੀ ਤਿਹ ਠਾ ਜਬ ਮਾਰ ਮਚੀ ਅਰਿ ਜਾਤ ਭਯੋ ਨਭਿ ਮੈ ਛਲੁ ਕੈ ਕੈ ॥
at hee tih tthaa jab maar machee ar jaat bhayo nabh mai chhal kai kai |

જ્યારે તે જગ્યાએ ઘણી લડાઈ થઈ, ત્યારે (ત્યારે) દુશ્મન ભાગીને આકાશમાં ગયો.

ਲੈ ਕਰਿ ਪਾਹਨ ਬ੍ਰਿਸਟ ਕਰੀ ਸੁਤ ਸ੍ਯਾਮ ਕੇ ਪੈ ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧਤ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
lai kar paahan brisatt karee sut sayaam ke pai at krudhat hvai kai |

જ્યારે ત્યાં ભયંકર યુદ્ધ ચાલુ હતું, ત્યારે દુશ્મન કપટપૂર્વક આકાશમાં પહોંચી ગયો અને ત્યાંથી તેણે કૃષ્ણના પુત્ર પર પથ્થરો વરસાવ્યા.

ਸੋ ਇਨ ਪਾਹਨ ਬਿਅਰਥ ਕਰੇ ਤਿਨ ਕੋ ਸਰ ਏਕਹਿ ਏਕ ਲਗੈ ਹੈ ॥
so in paahan biarath kare tin ko sar ekeh ek lagai hai |

તેણે (પ્રધ્યુમને) એક પછી એક તીર વડે તે પથ્થરોને માર્યા.

ਸਸਤ੍ਰਨ ਸੋ ਤਿਹ ਕੋ ਤਨ ਬੇਧ ਕੈ ਭੂਮਿ ਡਰਿਓ ਅਤਿ ਰੋਸ ਬਢੈ ਕੈ ॥੨੦੨੮॥
sasatran so tih ko tan bedh kai bhoom ddario at ros badtai kai |2028|

પ્રદ્યુમ્ને તે પથ્થરોને પોતાના તીર વડે હાનિકારક બનાવી દીધા અને તેને અટકાવીને તેના શસ્ત્રોથી તેના શરીરને વીંધી નાખ્યું, જેના કારણે તે જમીન પર પડી ગયો.2028.

ਅਸਿ ਐਚਿ ਝਟਾਕ ਲਯੋ ਕਟਿ ਤੇ ਸਿਰਿ ਸੰਬਰ ਕੈ ਸੁ ਝਟਾਕ ਦੇ ਝਾਰਿਯੋ ॥
as aaich jhattaak layo katt te sir sanbar kai su jhattaak de jhaariyo |

પ્રદ્યુમ્ને પોતાની તલવારને એક ઝટકા વડે માર્યો અને શમ્બરનું માથું કાપીને નીચે ફેંકી દીધું.

ਦੇਵਨ ਕੇ ਗਨ ਹੇਰਤ ਜੇ ਤਿਨ ਪਉਰਖ ਦੇਖ ਕੈ ਧੰਨਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
devan ke gan herat je tin paurakh dekh kai dhan uchaariyo |

આવી બહાદુરી જોઈને દેવતાઓએ તેને વધાવી લીધો

ਭੂਮਿ ਗਿਰਾਇ ਦਯੋ ਕੈ ਬਿਮੁਛਿਤ ਸ੍ਰੋਨ ਸੰਬੂਹ ਧਰਾ ਪੈ ਬਿਥਾਰਿਯੋ ॥
bhoom giraae dayo kai bimuchhit sron sanbooh dharaa pai bithaariyo |

રાક્ષસને બેભાન કરીને તેને પૃથ્વી પર પછાડી દીધો

ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੋ ਪੂਤ ਸਪੂਤ ਭਯੋ ਜਿਨਿ ਏਕ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਤੇ ਸੰਬਰ ਮਾਰਿਯੋ ॥੨੦੨੯॥
kaanrah ko poot sapoot bhayo jin ek kripaan te sanbar maariyo |2029|

કૃષ્ણના પુત્રને બ્રાવો, જેણે શમ્બરને તેની તલવારના એક ફટકાથી મારી નાખ્યો.2029.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਪਰਦੁਮਨ ਸੰਬਰ ਦੈਤ ਹਰਿ ਲੈ ਗਯੋ ਇਤ ਸੰਬਰ ਕੋ ਪਰਦੁਮਨ ਬਧ ਕੀਓ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ॥
eit sree bachitr naattak granthe krisanaavataare paraduman sanbar dait har lai gayo it sanbar ko paraduman badh keeo dhiaae samaapatam |

અહીં શ્રી બચિત્ર નાટક ગ્રંથના કૃષ્ણાવતારના પ્રદ્યુમનના અધ્યાયનો અંત દેંતા દ્વારા સાંબરના પરાજય અને પછી પ્રદ્યુમન દ્વારા સાંબરના વિનાશ સાથે થાય છે.

ਅਥ ਪਰਦੁਮਨ ਸੰਬਰ ਕੋ ਬਧਿ ਰੁਕਮਿਨ ਕੋ ਮਿਲੇ ॥
ath paraduman sanbar ko badh rukamin ko mile |

બચિત્તર નાટકમાં કૃષ્ણાવતારમાં 'રાક્ષસ શમ્બર દ્વારા પ્રદ્યુમ્નનું અપહરણ અને પ્રદ્યુમ્ન દ્વારા શમ્બરની હત્યાનું વર્ણન' પ્રકરણનો અંત.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહરા

ਤਿਹ ਕੋ ਬਧ ਕੈ ਪਰਦੁਮਨਿ ਆਯੋ ਆਪਨੇ ਗ੍ਰੇਹ ॥
tih ko badh kai paraduman aayo aapane greh |

તેની હત્યા કર્યા બાદ પ્રદ્યુમન તેના ઘરે આવ્યો હતો.

ਰਤਿ ਆਪਨੇ ਪਤਿ ਸੰਗਿ ਤਬੈ ਕਹਿਓ ਬਢੈ ਕੈ ਨੇਹ ॥੨੦੩੦॥
rat aapane pat sang tabai kahio badtai kai neh |2030|

તેની હત્યા કર્યા પછી, પ્રદ્યુમ્ન તેના ઘરે આવ્યો, પછી રતિ તેના પતિને મળીને અત્યંત પ્રસન્ન થઈ.2030.

ਚੀਲਿ ਆਪ ਹੁਇ ਆਪਨੇ ਊਪਰਿ ਪਤਹਿ ਚੜਾਇ ॥
cheel aap hue aapane aoopar pateh charraae |

(તેણે) પોતાને બીમાર બનાવ્યો (પછી) તેના પતિ (પ્રદ્યુમન)ને તેના પર બેસાડ્યો.

ਰੁਕਮਿਨਿ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹ ਥੋ ਜਹਾ ਤਹਿ ਹੀ ਪਹੁੰਚੀ ਆਇ ॥੨੦੩੧॥
rukamin ko grih tho jahaa teh hee pahunchee aae |2031|

પોતાની જાતને એક સંસ્કૃતિમાં પરિવર્તિત કર્યા પછી અને તેના પતિને તેના પર બેસાડ્યા અને તેને લઈને રૂકમણીના મહેલમાં પહોંચી.2031.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

સ્વય્યા