શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 56


ਬਿਸਨ ਆਪ ਹੀ ਕੋ ਠਹਰਾਯੋ ॥
bisan aap hee ko tthaharaayo |

મહાદેવ (શિવ)ને અચ્યુત (કલંક વિનાનું) કહેવામાં આવતું હતું, વિષ્ણુ પોતાને સર્વોચ્ચ માનતા હતા.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਆਪ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਖਾਨਾ ॥
brahamaa aap paarabraham bakhaanaa |

બ્રહ્મા પોતાને પરબ્રહ્મ કહેતા

ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਪ੍ਰਭੂ ਨ ਕਿਨਹੂੰ ਜਾਨਾ ॥੮॥
prabh ko prabhoo na kinahoon jaanaa |8|

બ્રહ્મા પોતાને પરા બ્રહ્મ કહે છે, પ્રભુને કોઈ સમજી શકતું નથી.8.

ਤਬ ਸਾਖੀ ਪ੍ਰਭ ਅਸਟ ਬਨਾਏ ॥
tab saakhee prabh asatt banaae |

પછી (ઈશ્વરે) આઠ સખીઓ (ચંદ્ર, સૂર્ય, પૃથ્વી, ધ્રુવ, અગ્નિ, પવન, પ્રત્યુષા અને પ્રભાસ) બનાવી.

ਸਾਖ ਨਮਿਤ ਦੇਬੇ ਠਹਿਰਾਏ ॥
saakh namit debe tthahiraae |

પછી મેં મારા અસ્તિત્વનો પુરાવો આપવા માટે આઠ સાક્ષીઓ બનાવી.

ਤੇ ਕਹੈ ਕਰੋ ਹਮਾਰੀ ਪੂਜਾ ॥
te kahai karo hamaaree poojaa |

(તેઓ પણ) કહેવા લાગ્યા કે અમારી પૂજા કરો

ਹਮ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਠਾਕੁਰੁ ਦੂਜਾ ॥੯॥
ham bin avar na tthaakur doojaa |9|

પરંતુ તેઓ પોતાને સર્વસ્વ માનતા હતા અને લોકોને તેમની પૂજા કરવાનું કહ્યું હતું.9.

ਪਰਮ ਤਤ ਕੋ ਜਿਨ ਨ ਪਛਾਨਾ ॥
param tat ko jin na pachhaanaa |

જેમણે સર્વોચ્ચને ઓળખ્યા નથી,

ਤਿਨ ਕਰਿ ਈਸੁਰ ਤਿਨ ਕਹੁ ਮਾਨਾ ॥
tin kar eesur tin kahu maanaa |

જેઓ ભગવાનને સમજી શક્યા ન હતા, તેઓને ઈશ્વર માનવામાં આવતા હતા.

ਕੇਤੇ ਸੂਰ ਚੰਦ ਕਹੁ ਮਾਨੈ ॥
kete soor chand kahu maanai |

કેટલા લોકો ચંદ્ર અને સૂર્યમાં વિશ્વાસ કરવા લાગે છે.

ਅਗਨਹੋਤ੍ਰ ਕਈ ਪਵਨ ਪ੍ਰਮਾਨੈ ॥੧੦॥
aganahotr kee pavan pramaanai |10|

કેટલાય લોકોએ સૂર્ય અને ચંદ્રની પૂજા કરી અને બીજા કેટલાક લોકોએ અગ્નિ અને આતની પૂજા કરી.10.

ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਹਿਨ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥
kinahoon prabh paahin pahichaanaa |

કેટલાકે પથ્થરને ભગવાન તરીકે ઓળખાવ્યો

ਨ੍ਰਹਾਤ ਕਿਤੇ ਜਲ ਕਰਤ ਬਿਧਾਨਾ ॥
nrahaat kite jal karat bidhaanaa |

કેટલાક ભગવાનને પથ્થર માનતા હતા અને કેટલાક પાણીના પ્રભુત્વને ધ્યાનમાં રાખીને સ્નાન કરતા હતા.

ਕੇਤਿਕ ਕਰਮ ਕਰਤ ਡਰਪਾਨਾ ॥
ketik karam karat ddarapaanaa |

ઘણા કાર્યો કરતી વખતે તેઓ ડરતા હતા

ਧਰਮ ਰਾਜ ਕੋ ਧਰਮ ਪਛਾਨਾ ॥੧੧॥
dharam raaj ko dharam pachhaanaa |11|

ધર્મરાજાને ધર્મના સર્વોચ્ચ પ્રતિનિધિ તરીકે માનતા, ઘણા લોકો તેમના કાર્યોમાં તેમનાથી ડરતા હતા. 11.

ਜੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਖ ਨਮਿਤ ਠਹਰਾਏ ॥
je prabh saakh namit tthaharaae |

જેની સાક્ષી આપવા માટે પ્રભુએ સ્થાપના કરી,

ਤੇ ਹਿਆਂ ਆਇ ਪ੍ਰਭੂ ਕਹਵਾਏ ॥
te hiaan aae prabhoo kahavaae |

ભગવાને જેમને પોતાની સર્વોચ્ચતાના સાક્ષાત્કાર માટે સ્થાપિત કર્યા હતા, તેઓ પોતે સર્વોચ્ચ કહેવાયા.

ਤਾ ਕੀ ਬਾਤ ਬਿਸਰ ਜਾਤੀ ਭੀ ॥
taa kee baat bisar jaatee bhee |

(તેઓ) ભગવાન વિશે ભૂલી ગયા

ਅਪਨੀ ਅਪਨੀ ਪਰਤ ਸੋਭ ਭੀ ॥੧੨॥
apanee apanee parat sobh bhee |12|

તેઓ સર્વોપરિતાની દોડમાં પ્રભુને ભૂલી ગયા. 12

ਜਬ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਨ ਤਿਨੈ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥
jab prabh ko na tinai pahichaanaa |

જ્યારે તેઓ પ્રભુને ઓળખી શક્યા ન હતા

ਤਬ ਹਰਿ ਇਨ ਮਨੁਛਨ ਠਹਰਾਨਾ ॥
tab har in manuchhan tthaharaanaa |

જ્યારે તેઓ ભગવાનને સમજી શક્યા નહીં, ત્યારે મેં તેમના સ્થાને મનુષ્યોને સ્થાપિત કર્યા.

ਤੇ ਭੀ ਬਸਿ ਮਮਤਾ ਹੁਇ ਗਏ ॥
te bhee bas mamataa hue ge |

તેઓ પણ મમતા માટે સ્થાયી થયા

ਪਰਮੇਸੁਰ ਪਾਹਨ ਠਹਰਏ ॥੧੩॥
paramesur paahan tthahare |13|

તેઓ પણ ���મિનેસ���થી પ્રભાવિત થયા અને ભગવાનને મૂર્તિઓમાં પ્રદર્શિત કર્યા.13.

ਤਬ ਹਰਿ ਸਿਧ ਸਾਧ ਠਹਿਰਾਏ ॥
tab har sidh saadh tthahiraae |

પછી હરિએ સિદ્ધ અને સાધન ઉત્પન્ન કર્યા

ਤਿਨ ਭੀ ਪਰਮ ਪੁਰਖੁ ਨਹਿ ਪਾਏ ॥
tin bhee param purakh neh paae |

પછી મેં સિદ્ધો અને સાધુઓ બનાવ્યા, જેઓ પણ ભગવાનનો સાક્ષાત્કાર કરી શક્યા નથી.

ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਤਿ ਭਯੋ ਜਗਿ ਸਿਆਨਾ ॥
je koee hot bhayo jag siaanaa |

દુનિયામાં જો કોઈ જ્ઞાની હોય

ਤਿਨ ਤਿਨ ਅਪਨੋ ਪੰਥੁ ਚਲਾਨਾ ॥੧੪॥
tin tin apano panth chalaanaa |14|

જેના પર શાણપણ આવ્યું, તેણે પોતાનો માર્ગ શરૂ કર્યો. 14.

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਕਿਨਹੂੰ ਨਹ ਪਾਯੋ ॥
param purakh kinahoon nah paayo |

પરમાત્માને કોઈએ પ્રાપ્ત કર્યું નથી

ਬੈਰ ਬਾਦ ਹੰਕਾਰ ਬਢਾਯੋ ॥
bair baad hankaar badtaayo |

કોઈ પણ પરમ ભગવાનની અનુભૂતિ કરી શક્યું નહીં, પરંતુ તેના બદલે કલહ, દુશ્મનાવટ અને અહંકાર ફેલાવે છે.

ਪੇਡ ਪਾਤ ਆਪਨ ਤੇ ਜਲੈ ॥
pedd paat aapan te jalai |

(જેમ) ડાળીઓના પાંદડા પોતાથી બળી જાય છે (તે જ રીતે તે લોકો તેમના દુર્ગુણોને લીધે બળી જાય છે).

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਪੰਥ ਨ ਕੋਊ ਚਲੈ ॥੧੫॥
prabh kai panth na koaoo chalai |15|

આંતરિક અગ્નિને કારણે વૃક્ષ અને પાંદડા બળવા લાગ્યા. કોઈએ પ્રભુના માર્ગને અનુસર્યો નહીં.15.

ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਤਨਿਕਿ ਸਿਧ ਕੋ ਪਾਯੋ ॥
jin jin tanik sidh ko paayo |

જેણે રાતા કુ સિદ્ધિ પ્રાપ્ત કરી છે,

ਤਿਨਿ ਤਿਨਿ ਅਪਨਾ ਰਾਹੁ ਚਲਾਯੋ ॥
tin tin apanaa raahu chalaayo |

જેણે થોડી આધ્યાત્મિક શક્તિ પ્રાપ્ત કરી, તેણે પોતાનો પતાહ શરૂ કર્યો.

ਪਰਮੇਸੁਰ ਨ ਕਿਨਹੂੰ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥
paramesur na kinahoon pahichaanaa |

ભગવાનને કોઈએ ઓળખ્યું નહીં

ਮਮ ਉਚਾਰਿ ਤੇ ਭਯੋ ਦਿਵਾਨਾ ॥੧੬॥
mam uchaar te bhayo divaanaa |16|

ભગવાનને કોઈ સમજી શક્યું નહીં, પરંતુ તેના બદલે તે ��ઈ-નેસ���.16 થી પાગલ થઈ ગયો.

ਪਰਮ ਤਤ ਕਿਨਹੂੰ ਨ ਪਛਾਨਾ ॥
param tat kinahoon na pachhaanaa |

કોઈએ સર્વોચ્ચ શક્તિને ઓળખી નહીં,

ਆਪ ਆਪ ਭੀਤਰਿ ਉਰਝਾਨਾ ॥
aap aap bheetar urajhaanaa |

કોઈએ પરમ તત્ત્વને ઓળખ્યું નહીં, પરંતુ તે પોતાની અંદર જ ફસાઈ ગયો.

ਤਬ ਜੇ ਜੇ ਰਿਖਿ ਰਾਜ ਬਨਾਏ ॥
tab je je rikh raaj banaae |

પછી જેઓને રાજવી ઋષિ બનાવવામાં આવ્યા હતા,

ਤਿਨ ਆਪਨ ਪੁਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਚਲਾਏ ॥੧੭॥
tin aapan pun sinmrit chalaae |17|

બધા મહાન ઋષિઓ (ઋષિઓ), જેઓ તે સમયે બનાવવામાં આવ્યા હતા, તેઓએ પોતપોતાની સ્મૃતિઓ ઉત્પન્ન કરી.17.

ਜੇ ਸਿੰਮ੍ਰਤਨ ਕੇ ਭਏ ਅਨੁਰਾਗੀ ॥
je sinmratan ke bhe anuraagee |

જેઓ (તે) સ્મૃતિઓમાં પ્રેમમાં પડ્યા,

ਤਿਨ ਤਿਨ ਕ੍ਰਿਆ ਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਤਿਆਗੀ ॥
tin tin kriaa braham kee tiaagee |

જેઓ આ સ્મૃતિઓના અનુયાયી બન્યા, તેઓએ પ્રભુના માર્ગનો ત્યાગ કર્યો.

ਜਿਨ ਮਨੁ ਹਰ ਚਰਨਨ ਠਹਰਾਯੋ ॥
jin man har charanan tthaharaayo |

જેમણે મનને હરિ ચરણમાં જોડી દીધું,

ਸੋ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਨ ਕੇ ਰਾਹ ਨ ਆਯੋ ॥੧੮॥
so sinmritan ke raah na aayo |18|

જેઓ પ્રભુના ચરણોમાં સમર્પિત થયા, તેઓએ સ્મૃતિઓનો માર્ગ અપનાવ્યો નહિ.18.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਚਾਰ ਹੀ ਬੇਦ ਬਨਾਏ ॥
brahamaa chaar hee bed banaae |

બ્રહ્માએ ચાર વેદોની રચના કરી

ਸਰਬ ਲੋਕ ਤਿਹ ਕਰਮ ਚਲਾਏ ॥
sarab lok tih karam chalaae |

બ્રહ્માએ ચારેય વેદોની રચના કરી, બધા લોકોએ તેમાં રહેલા આદેશોનું પાલન કર્યું.

ਜਿਨ ਕੀ ਲਿਵ ਹਰਿ ਚਰਨਨ ਲਾਗੀ ॥
jin kee liv har charanan laagee |

(પરંતુ) જેમનું જીવન દરેક પગલા સાથે લેવામાં આવ્યું હતું,

ਤੇ ਬੇਦਨ ਤੇ ਭਏ ਤਿਆਗੀ ॥੧੯॥
te bedan te bhe tiaagee |19|

જેઓ પ્રભુના ચરણોમાં સમર્પિત હતા, તેઓએ વેદોનો ત્યાગ કર્યો.19.

ਜਿਨ ਮਤਿ ਬੇਦ ਕਤੇਬਨ ਤਿਆਗੀ ॥
jin mat bed kateban tiaagee |

જેઓએ વેદ અને પુસ્તકોની વિચારધારા (માત)નો ત્યાગ કર્યો,