શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 294


ਅਚਰਜ ਮਾਨ ਲੀਨੋ ਮਨ ਮੈ ਬਿਚਾਰ ਇਹ ਕਾਢ ਕੈ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਡਾਰੋ ਇਨ ਹੀ ਸੰਘਾਰਿ ਕੈ ॥
acharaj maan leeno man mai bichaar ih kaadt kai kripaan ddaaro in hee sanghaar kai |

ખૂબ જ આશ્ચર્યચકિત થઈને કંસના મનમાં વિચાર આવ્યો કે શું તેઓને તલવાર કાઢીને મારી નાખવામાં આવશે

ਜਾਹਿੰਗੇ ਛਪਾਇ ਕੈ ਸੁ ਜਾਨੀ ਕੰਸ ਮਨ ਮਾਹਿ ਇਹੈ ਬਾਤ ਭਲੀ ਡਾਰੋ ਜਰ ਹੀ ਉਖਾਰਿ ਕੈ ॥੩੯॥
jaahinge chhapaae kai su jaanee kans man maeh ihai baat bhalee ddaaro jar hee ukhaar kai |39|

આ હકીકત ક્યાં સુધી છુપાવવામાં આવશે? અને તે પોતાને બચાવી શકશે? તેથી, તે ભયના આ મૂળને તરત જ નાશ કરવાના તેના અધિકારમાં રહેશે.39.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહરા

ਕੰਸ ਦੋਹੂੰ ਕੇ ਬਧ ਨਮਿਤ ਲੀਨੋ ਖੜਗ ਨਿਕਾਰਿ ॥
kans dohoon ke badh namit leeno kharrag nikaar |

કંસ એ બંનેને મારવા માટે પોતાની તલવાર (મ્યાનમાંથી) કાઢી.

ਬਾਸੁਦੇਵ ਅਰੁ ਦੇਵਕੀ ਡਰੇ ਦੋਊ ਨਰ ਨਾਰਿ ॥੪੦॥
baasudev ar devakee ddare doaoo nar naar |40|

કંસ બંનેને મારવા માટે પોતાની તલવાર ઉપાડી અને આ જોઈ બંને પતિ-પત્ની ગભરાઈ ગયા.40.

ਬਾਸੁਦੇਵ ਬਾਚ ਕੰਸ ਸੋ ॥
baasudev baach kans so |

કંસને સંબોધિત વાસુદેવનું ભાષણઃ

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહરા

ਬਾਸਦੇਵ ਡਰੁ ਮਾਨ ਕੈ ਤਾ ਸੋ ਕਹੀ ਸੁਨਾਇ ॥
baasadev ddar maan kai taa so kahee sunaae |

બાસુદેવે ભયભીત થઈને તેને (આ) કહ્યું અને કહ્યું,

ਜੋ ਯਾ ਹੀ ਤੇ ਜਨਮ ਹੈ ਮਾਰਹੁ ਤਾਕਹੁ ਰਾਇ ॥੪੧॥
jo yaa hee te janam hai maarahu taakahu raae |41|

ડરમાં લીન થઈને વસુદેવે કંસને કહ્યું, “દેવકીને મારીશ નહિ, પણ હે રાજા! જે કોઈ તેણીને જન્મ લેશે, તમે તેને મારી શકો છો.���41.

ਕੰਸ ਬਾਚ ਮਨ ਮੈ ॥
kans baach man mai |

તેના મનમાં કંસની વાણી:

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહરા

ਪੁਤ੍ਰ ਹੇਤ ਕੇ ਭਾਵ ਸੌ ਮਤਿ ਇਹ ਜਾਇ ਛਪਾਇ ॥
putr het ke bhaav sau mat ih jaae chhapaae |

તે (બાળક) પુત્ર પ્રત્યેના સ્નેહથી છુપાયેલું રહે,

ਬੰਦੀਖਾਨੈ ਦੇਉ ਇਨ ਇਹੈ ਬਿਚਾਰੀ ਰਾਇ ॥੪੨॥
bandeekhaanai deo in ihai bichaaree raae |42|

એવું ન બને કે તેના પુત્ર પ્રત્યેના તેના સ્નેહની અસર હેઠળ, તે મારાથી સંતાન છુપાવે છે, તેથી મને લાગે છે કે તેઓ કેદ થઈ શકે છે.42.

ਅਥ ਦੇਵਕੀ ਬਸੁਦੇਵ ਕੈਦ ਕੀਬੋ ॥
ath devakee basudev kaid keebo |

દેવકી અને વાસુદેવની કેદ વિશેનું વર્ણન

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

સ્વય્યા

ਡਾਰਿ ਜੰਜੀਰ ਲਏ ਤਿਨ ਪਾਇਨ ਪੈ ਫਿਰਿ ਕੈ ਮਥੁਰਾ ਮਹਿ ਆਯੋ ॥
ddaar janjeer le tin paaein pai fir kai mathuraa meh aayo |

(કંસ) પગમાં બેડીઓ નાખી મથરા લાવ્યા.

ਸੋ ਸੁਨਿ ਕੈ ਸਭ ਲੋਗ ਕਥਾ ਅਤਿ ਨਾਮ ਬੁਰੋ ਜਗ ਮੈ ਨਿਕਰਾਯੋ ॥
so sun kai sabh log kathaa at naam buro jag mai nikaraayo |

તેમના પગમાં સાંકળો નાખીને કંસ તેમને મથુરા પાછા લાવ્યા અને જ્યારે લોકોને આ વાતની જાણ થઈ ત્યારે તેઓએ કંસની ખૂબ ખરાબ વાતો કરી.

ਆਨਿ ਰਖੈ ਗ੍ਰਿਹ ਆਪਨ ਮੈ ਰਖਵਾਰੀ ਕੋ ਸੇਵਕ ਲੋਗ ਬੈਠਾਯੋ ॥
aan rakhai grih aapan mai rakhavaaree ko sevak log baitthaayo |

તે (તે બંનેને) લાવીને પોતાના ઘરમાં (કેદમાં) રાખ્યા અને (તેના) નોકરોને તેમની રક્ષા માટે મૂક્યા.

ਆਨਿ ਬਡੇਨ ਕੀ ਛਾਡਿ ਦਈ ਕੁਲ ਭੀਤਰ ਆਪਨੋ ਰਾਹ ਚਲਾਯੋ ॥੪੩॥
aan badden kee chhaadd dee kul bheetar aapano raah chalaayo |43|

કંસએ તેમને પોતાના ઘરમાં કેદ કર્યા અને તેમના વડીલોની પરંપરાઓને છોડીને, તેમણે તેમના પર દેખરેખ રાખવા માટે નોકરોને રોક્યા અને તેમને સંપૂર્ણ રીતે તેમના નિયંત્રણમાં રહીને તેમના આદેશોને આધીન થવા માટે બંધાયેલા.43.

ਕਬਿਯੋ ਬਾਚ ਦੋਹਰਾ ॥
kabiyo baach doharaa |

કવિનું વક્તવ્ય: DOHRA

ਕਿਤਕ ਦਿਵਸ ਬੀਤੇ ਜਬੈ ਕੰਸ ਰਾਜ ਉਤਪਾਤ ॥
kitak divas beete jabai kans raaj utapaat |

રાજ્યમાં કંસનું ઉત્પાદન થયું ત્યારે થોડા દિવસો વીતી ગયા

ਤਬੈ ਕਥਾ ਅਉਰੈ ਚਲੀ ਕਰਮ ਰੇਖ ਕੀ ਬਾਤ ॥੪੪॥
tabai kathaa aaurai chalee karam rekh kee baat |44|

કંસના અત્યાચારી શાસનમાં ઘણા દિવસો વીતી ગયા અને આ રીતે ભાગ્ય રેખા પ્રમાણે વાર્તાએ નવો વળાંક લીધો.44.

ਪ੍ਰਥਮ ਪੁਤ੍ਰ ਦੇਵਕੀ ਕੇ ਜਨਮ ਕਥਨੰ ॥
pratham putr devakee ke janam kathanan |

દેવકીના પ્રથમ પુત્રના જન્મનું વર્ણન

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહરા