શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 849


ਤਿਹ ਜਿਯ ਸੋਕ ਤਵਨ ਕੌ ਭਾਰੋ ॥੨॥
tih jiy sok tavan kau bhaaro |2|

તેણીના પતિ વિદેશમાં ગયા હતા જેનાથી તેણીને મોટો આંચકો લાગ્યો હતો.(2)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਅਮਿਤ ਦਰਬ ਤਾ ਕੇ ਸਦਨ ਚੋਰਨ ਸੁਨੀ ਸੁਧਾਰਿ ॥
amit darab taa ke sadan choran sunee sudhaar |

જ્યારે ચોરોને ખબર પડી કે તેણીના ઘરે ઘણી સંપત્તિ છે,

ਰੈਨਿ ਪਰੀ ਤਾ ਕੇ ਪਰੇ ਅਮਿਤ ਮਸਾਲੈ ਜਾਰਿ ॥੩॥
rain paree taa ke pare amit masaalai jaar |3|

તેઓ ટોર્ચ લઈને તેના ઘર તરફ ગયા.(3)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਚੋਰ ਆਵਤ ਅਤਿ ਨਾਰਿ ਨਿਹਾਰੇ ॥
chor aavat at naar nihaare |

જ્યારે મહિલાએ ચોરોને આવતા જોયા

ਐਸ ਭਾਤਿ ਸੋ ਬਚਨ ਉਚਾਰੇ ॥
aais bhaat so bachan uchaare |

જ્યારે તેણીએ ચોરોને આવતા જોયા, તેણીએ કહ્યું,

ਸੁਨੁ ਤਸਕਰ ਮੈ ਨਾਰਿ ਤਿਹਾਰੀ ॥
sun tasakar mai naar tihaaree |

હે ચોર! હું તમારી સ્ત્રી છું.

ਅਪਨੀ ਜਾਨ ਕਰਹੁ ਰਖਵਾਰੀ ॥੪॥
apanee jaan karahu rakhavaaree |4|

'સાંભળો, તું, હું તારી સ્ત્રી છું, અને તારી પોતાની માની, મારી રક્ષા કર.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਸਭ ਗ੍ਰਿਹ ਕੋ ਧਨੁ ਤੁਮ ਹਰਹੁ ਹਮਹੂੰ ਸੰਗ ਲੈ ਜਾਹੁ ॥
sabh grih ko dhan tum harahu hamahoon sang lai jaahu |

'તમે ઘરનું બધું સ્ટીલ કરી શકો છો અને મને તમારી સાથે લઈ જઈ શકો છો.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਰੈਨਿ ਦਿਨ ਮੋ ਸੌ ਕੇਲ ਕਮਾਹੁ ॥੫॥
bhaat bhaat ke rain din mo sau kel kamaahu |5|

'અને, અસંખ્ય રીતે, મારી સાથે આનંદ કરો.(5)

ਪ੍ਰਥਮ ਹਮਾਰੇ ਧਾਮ ਕੋ ਭੋਜਨ ਕਰਹੁ ਬਨਾਇ ॥
pratham hamaare dhaam ko bhojan karahu banaae |

'પહેલા હું મારા ઘરે તમારા માટે ભોજન બનાવીશ.

ਪਾਛੇ ਮੁਹਿ ਲੈ ਜਾਇਯਹੁ ਹ੍ਰਿਦੈ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ॥੬॥
paachhe muhi lai jaaeiyahu hridai harakh upajaae |6|

'અને પછી મને તમારી સાથે લઈ જાઓ અને મારા હૃદયનો સંપૂર્ણ આનંદ માણો' (6)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਚੋਰ ਕਹਿਯੋ ਤ੍ਰਿਯ ਭਲੀ ਉਚਾਰੀ ॥
chor kahiyo triy bhalee uchaaree |

ચોરોએ કહ્યું કે મહિલાએ સાચું કહ્યું છે.

ਅਬ ਨਾਰੀ ਤੈ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥
ab naaree tai bhee hamaaree |

ચોરોએ વિચાર્યું કે તેણી સાચી છે, તે તેમની પોતાની છે.

ਪ੍ਰਥਮ ਭਛ ਕੈ ਹਮਹਿ ਖਵਾਵਹੁ ॥
pratham bhachh kai hameh khavaavahu |

પહેલા (અમને) ખવડાવો

ਤਾ ਪਾਛੇ ਮੁਰਿ ਨਾਰਿ ਕਹਾਵਹੁ ॥੭॥
taa paachhe mur naar kahaavahu |7|

'પહેલા આપણે જમીએ અને પછી તેને અમારી સ્ત્રી બનવા દો.'(7)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਚੌਛਤਾ ਪਰ ਤਬ ਤਰੁਨਿ ਚੋਰਨ ਦਿਯੌ ਚਰਾਇ ॥
chauachhataa par tab tarun choran diyau charaae |

સ્ત્રીએ ચોરોને ઉપરના માળે મોકલ્યા,

ਆਪਿ ਕਰਾਹੀ ਚਾਰਿ ਕੈ ਲੀਨੇ ਬਰੇ ਪਕਾਇ ॥੮॥
aap karaahee chaar kai leene bare pakaae |8|

અને પોતે, સોસપેનને આગ પર મૂકીને, રસોઈ શરૂ કરી.(8)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਚੋਰ ਮਹਲ ਪਰ ਦਏ ਚੜਾਈ ॥
chor mahal par de charraaee |

ચોરોને મહેલ પર બેસાડવામાં આવ્યા

ਆਪੁ ਮਾਰਿ ਤਾਲੇ ਉਠਿ ਆਈ ॥
aap maar taale utth aaee |

તેમને પેન્ટ-હાઉસમાં મોકલ્યા પછી, તેણી નીચે આવી અને પાછળનો દરવાજો બંધ કરી દીધો

ਬੈਠਿ ਤੇਲ ਕੋ ਭੋਜ ਪਕਾਯੋ ॥
baitth tel ko bhoj pakaayo |

તેમને પેન્ટ-હાઉસમાં મોકલ્યા પછી, તેણી નીચે આવી અને પાછળનો દરવાજો બંધ કરી દીધો

ਅਧਿਕ ਬਿਖੈ ਭੇ ਤਾਹਿ ਮਿਲਾਯੋ ॥੯॥
adhik bikhai bhe taeh milaayo |9|

તે પછી તે ભોજન તૈયાર કરવા માટે સ્થાયી થઈ અને તેમાં ઝેર નાખ્યું.(9)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਡਾਰਿ ਮਹੁਰਾ ਭੋਜ ਮੈ ਚੋਰਨ ਦਯੋ ਖਵਾਇ ॥
ddaar mahuraa bhoj mai choran dayo khavaae |

ઝેર સાથે તેણીએ ચોરોને ભોજન આપ્યું,

ਨਿਕਸਿ ਆਪਿ ਆਵਤ ਭਈ ਤਾਲੋ ਦ੍ਰਿੜ ਕਰਿ ਲਾਇ ॥੧੦॥
nikas aap aavat bhee taalo drirr kar laae |10|

અને પોતે દરવાજો બંધ કરીને નીચે આવી ગઈ.(10)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਹਸਿ ਹਸਿ ਬੈਨ ਚੋਰ ਸੋ ਕਹੈ ॥
has has bain chor so kahai |

તેણે ચોર (હીરોના) હાથને પોતાના હાથથી પકડ્યો

ਤਾ ਕੋ ਹਾਥ ਹਾਥ ਸੋ ਗਹੈ ॥
taa ko haath haath so gahai |

(રસોડામાં રહેલા ચોરોના નેતાને) તેણીએ તેના હાથમાં હાથ આપીને તેની સાથે આનંદપૂર્વક વાત કરી.

ਬਾਤਨ ਸੋ ਤਾ ਕੋ ਬਿਰਮਾਵੈ ॥
baatan so taa ko biramaavai |

(રસોડામાં રહેલા ચોરોના નેતાને) તેણીએ તેના હાથમાં હાથ આપીને તેની સાથે આનંદપૂર્વક વાત કરી.

ਬੈਠੀ ਆਪਿ ਤੇਲ ਅਵਟਾਵੈ ॥੧੧॥
baitthee aap tel avattaavai |11|

તેણીએ તેની વાતો દ્વારા તેને આનંદ આપ્યો જ્યારે તેણીએ ઉકળવા માટે તેલ (આગ પર) નાખ્યું.(11)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਤੇਲ ਜਬੈ ਤਾਤੋ ਭਯੋ ਤਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਬਚਾਇ ॥
tel jabai taato bhayo taa kee drisatt bachaae |

જ્યારે તેલ પૂરતું ગરમ હતું, ત્યારે ચોરીછૂપી દેખાવ સાથે,

ਡਾਰਿ ਸੀਸ ਤਾ ਕੇ ਦਯੋ ਮਾਰਿਯੋ ਚੋਰ ਜਰਾਇ ॥੧੨॥
ddaar sees taa ke dayo maariyo chor jaraae |12|

તેણીએ તેને તેના માથા પર ફેંકી દીધી અને આમ તેને મારી નાખ્યો.(12)

ਚੋਰ ਰਾਜ ਜਰਿ ਕੈ ਮਰਿਯੋ ਚੋਰ ਮਰਿਯੋ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
chor raaj jar kai mariyo chor mariyo bikh khaae |

ચોરોના નેતાને ઉકળતા તેલથી મારી નાખવામાં આવ્યો હતો અને અન્ય લોકો ઝેર ખાવાથી મૃત્યુ પામ્યા હતા.

ਪ੍ਰਾਤ ਭਏ ਕੁਟਵਾਰ ਕੇ ਸਭ ਹੀ ਦਏ ਬੰਧਾਇ ॥੧੩॥
praat bhe kuttavaar ke sabh hee de bandhaae |13|

સવારે તેણી ગઈ અને આખી વાર્તા (તે પોલીસના વડાને કહી.(l3)(1))

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੋ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਬਤੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੨॥੬੧੮॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitro mantree bhoop sanbaade bateesavo charitr samaapatam sat subham sat |32|618|afajoon|

રાજા અને મંત્રીના શુભ ચરિત્ર સંવાદની ત્રીસમી ઉપમા, આશીર્વાદ સાથે પૂર્ણ. (32)(618)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਉਤਰ ਦੇਸ ਰਾਵ ਇਕ ਕਹਿਯੈ ॥
autar des raav ik kahiyai |

ઉત્તરના દેશમાં એક રાજા હતો.

ਅਧਿਕ ਰੂਪ ਜਾ ਕੋ ਜਗ ਲਹਿਯੈ ॥
adhik roop jaa ko jag lahiyai |

માં દેશના ઉત્તરમાં એક રાજા રહેતો હતો જે ખૂબ જ સુંદર હતો.

ਛਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਰਾਜਾ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥
chhatr ket raajaa ko naamaa |

તે રાજાનું નામ છત્ર કેતુ હતું.

ਨਿਰਖਿ ਥਕਿਤ ਰਹਈ ਜਿਹ ਬਾਮਾ ॥੧॥
nirakh thakit rahee jih baamaa |1|

તેનું નામ છત્તર કેત હતું અને તેને જોઈને તેની પત્ની હંમેશા તૃપ્ત થતી જતી હતી.(1)

ਛਤ੍ਰ ਮੰਜਰੀ ਨਾਮ ਤਵਨ ਕੋ ॥
chhatr manjaree naam tavan ko |

તેનું નામ છત્તર કેત હતું અને તેને જોઈને તેની પત્ની હંમેશા તૃપ્ત થતી જતી હતી.(1)

ਅਧਿਕ ਰੂਪ ਜਗ ਸੁਨਤ ਜਵਨ ਕੋ ॥
adhik roop jag sunat javan ko |

તેણીનું નામ છત્તર મંજરી હતું; તેણીને સૌથી સુંદર તરીકે પ્રશંસા કરવામાં આવી હતી.