શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 436


ਸੈਨ ਸਹਿਤ ਜਮਲੋਕਿ ਪਠਾਏ ॥੧੩੯੨॥
sain sahit jamalok patthaae |1392|

તેમના રથના ઘોડાઓ અને સારથિઓ બધા ઘાયલ થયા હતા અને સૈન્ય સાથે, તેઓ બધાને યમના ધામમાં મોકલવામાં આવ્યા હતા.1392.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહરા

ਚਪਲ ਸਿੰਘ ਅਰੁ ਚਤਰ ਸਿੰਘ ਚੰਚਲ ਸ੍ਰੀ ਬਲਵਾਨ ॥
chapal singh ar chatar singh chanchal sree balavaan |

ચપલ સિંહ, ચતુર સિંહ, ચંચલ સિંહ અને બલવાન;

ਚਿਤ੍ਰ ਸਿੰਘ ਅਰ ਚਉਪ ਸਿੰਘ ਮਹਾਰਥੀ ਸੁਰ ਗ੍ਯਾਨ ॥੧੩੯੩॥
chitr singh ar chaup singh mahaarathee sur gayaan |1393|

ચપલ સિંહ, ચતુર સિંહ, ચિતાર સિંહ, ચૌપ સિંહ વગેરે જેવા મહાન યોદ્ધાઓ ત્યાં હાજર હતા.1393.

ਛਤ੍ਰ ਸਿੰਘ ਅਰੁ ਮਾਨ ਸਿੰਘ ਸਤ੍ਰ ਸਿੰਘ ਬਲਬੰਡ ॥
chhatr singh ar maan singh satr singh balabandd |

છત્ર સિંહ, માન સિંહ અને સત્રા સિંહ (જેઓ) બાલી યોદ્ધાઓ છે

ਸਿੰਘ ਚਮੂੰਪਤਿ ਅਤਿ ਬਲੀ ਭੁਜ ਬਲਿ ਤਾਹਿ ਅਖੰਡ ॥੧੩੯੪॥
singh chamoonpat at balee bhuj bal taeh akhandd |1394|

છત્તર સિંહ, માન સિંહ, શતાર સિંહ વગેરેએ ત્યાં હાજર રહેલા શક્તિશાળી સેનાપતિઓને બરબાદ કર્યા.1394.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

સ્વય્યા

ਭੂਪ ਦਸੋ ਰਿਸਿ ਕੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਖੜਗੇਸ ਕੇ ਊਪਰ ਧਾਏ ॥
bhoop daso ris kai kab sayaam kahai kharrages ke aoopar dhaae |

બધા દસ રાજાઓ તેમના ક્રોધમાં ખડગ સિંહ પર પડ્યા

ਆਵਤ ਹੀ ਬਲਿ ਕੈ ਧਨੁ ਲੈ ਸੁ ਨਿਖੰਗਨ ਤੇ ਬਹੁ ਬਾਨ ਚਲਾਏ ॥
aavat hee bal kai dhan lai su nikhangan te bahu baan chalaae |

તેમના આગમન પર તેઓએ તેમના ધનુષ્યમાંથી ઘણા તીરો છોડ્યા

ਬਾਜ ਹਨੇ ਸਤਿ ਦੁਇ ਅਰੁ ਗੈ ਸਤਿ ਤ੍ਰੈ ਸਤਿ ਬੀਰ ਮਹਾ ਤਬ ਘਾਏ ॥
baaj hane sat due ar gai sat trai sat beer mahaa tab ghaae |

રથોના સોળ ઘોડા અને દસ બળવાન લડવૈયાઓ ત્યાં માર્યા ગયા

ਬੀਸ ਰਥੀ ਅਉ ਮਹਾਰਥਿ ਤੀਸ ਅਯੋਧਨ ਮੈ ਜਮਲੋਕਿ ਪਠਾਏ ॥੧੩੯੫॥
bees rathee aau mahaarath tees ayodhan mai jamalok patthaae |1395|

ત્યારે વીસ સારથિઓ અને ત્રીસ રથ-માલિકો પણ મૃત્યુ પામ્યા.1395.

ਪੁਨਿ ਧਾਇ ਹਨੇ ਸਤਿ ਗੈ ਹਯ ਦੁਇ ਸਤਿ ਅਯੁਤ ਪਦਾਤ ਹਨੇ ਰਨ ਮੈ ॥
pun dhaae hane sat gai hay due sat ayut padaat hane ran mai |

ખડગ સિંહ યુદ્ધમાં સાત ઘોડા અને પગપાળા ઘણા સૈનિકોને મારીને ફરી આગળ દોડ્યો

ਸੁ ਮਹਾਰਥੀ ਅਉਰ ਪਚਾਸ ਹਨੇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਸੁ ਤਹੀ ਛਿਨ ਮੈ ॥
su mahaarathee aaur pachaas hane kab sayaam kahai su tahee chhin mai |

કવિ શ્યામ કહે છે કે તે જ ક્ષણે ખડગ સિંહે અન્ય પચાસ મહાન યોદ્ધાઓને મારી નાખ્યા

ਦਸ ਹੂੰ ਨ੍ਰਿਪ ਕੀ ਬਹੁ ਸੈਨ ਭਜੀ ਲਖਿ ਜਿਉ ਮ੍ਰਿਗ ਕੇਹਰਿ ਕਉ ਬਨ ਮੈ ॥
das hoon nrip kee bahu sain bhajee lakh jiau mrig kehar kau ban mai |

જેમ જંગલમાં સિંહને જોઈને હરણો ભાગી જાય છે તેમ દસ રાજાઓની સેનાનો મોટો ભાગ ભાગી ગયો.

ਤਿਹ ਸੰਘਰ ਮੈ ਖੜਗੇਸ ਬਲੀ ਰੁਪਿ ਠਾਢੋ ਰਹਿਓ ਰਿਸ ਕੈ ਮਨ ਮੈ ॥੧੩੯੬॥
tih sanghar mai kharrages balee rup tthaadto rahio ris kai man mai |1396|

પરંતુ તે યુદ્ધમાં, પરાક્રમી ખડગ સિંહ ભારે ક્રોધમાં મક્કમતાથી ઊભા હતા.1396.

ਕਬਿਤੁ ॥
kabit |

કબિટ

ਦਸੋ ਭੂਪ ਰਨ ਪਾਰਿਯੋ ਸੈਨ ਕਉ ਬਿਪਤ ਡਾਰਿਓ ਬੀਰ ਪ੍ਰਨ ਧਾਰਿਓ ਨ ਡਰੈ ਹੈ ਕਾਹੂੰ ਆਨ ਸੋ ॥
daso bhoop ran paariyo sain kau bipat ddaario beer pran dhaario na ddarai hai kaahoon aan so |

તમામ દસ રાજાઓએ યુદ્ધમાં ભાગ લીધો હતો

ਏ ਈ ਦਸ ਭੂਪਤਿ ਰਿਸਾਇ ਸਮੁਹਾਇ ਗਏ ਉਤ ਆਇ ਸਉਹੇ ਭਯੋ ਮਹਾ ਸੂਰ ਮਾਨ ਸੋ ॥
e ee das bhoopat risaae samuhaae ge ut aae sauhe bhayo mahaa soor maan so |

તેઓએ તેમના સૈન્યને પ્રતિકૂળતામાં મૂક્યું અને પ્રતિજ્ઞા લીધી કે કોઈ કોઈથી ડરશે નહીં, આ બધા દસ રાજાઓ, ગુસ્સે થઈને, તે શક્તિશાળી યોદ્ધા ખડગ સિંહની આગળ ગયા.

ਕਹੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧ ਹੁਇ ਖੜਗ ਸਿੰਘ ਤਾਨ ਕੈ ਕਮਾਨ ਕੋ ਲਗਾਈ ਜਿਹ ਕਾਨ ਸੋ ॥
kahai kab sayaam at krudh hue kharrag singh taan kai kamaan ko lagaaee jih kaan so |

કવિ શ્યામ કહે છે, ખડગ સિંહે ગુસ્સે થઈને ધનુષ્ય ખેંચીને કાન પર મૂક્યું.

ਗਜਰਾਜ ਭਾਰੇ ਅਰੁ ਜੁਧ ਕੇ ਕਰਾਰੇ ਦਸੋ ਮਾਰਿ ਡਾਰੇ ਤਿਨ ਦਸ ਦਸ ਬਾਨ ਸੋ ॥੧੩੯੭॥
gajaraaj bhaare ar judh ke karaare daso maar ddaare tin das das baan so |1397|

જ્યારે ખડગ સિંહે ભારે ક્રોધમાં તેના કાન સુધી ધનુષ્ય ખેંચ્યું, ત્યારે તેણે દરેક રાજાને દસ તીર વડે મારી નાખ્યા, જોકે રાજાઓ હાથીઓ જેવા મોટા અને યુદ્ધમાં નિષ્ણાત હતા.1397.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહરા

ਪਾਚ ਬੀਰ ਜਦੁਬੀਰ ਕੇ ਗਏ ਸੁ ਅਰਿ ਪਰ ਦਉਰਿ ॥
paach beer jadubeer ke ge su ar par daur |

શ્રી કૃષ્ણના પાંચ યોદ્ધાઓ દુશ્મનો પર હુમલો કરી રહ્યા છે

ਛਕਤ ਸਿੰਘ ਅਰੁ ਛਤ੍ਰ ਸਿੰਘ ਛੋਹ ਸਿੰਘ ਸਿੰਘ ਗਉਰ ॥੧੩੯੮॥
chhakat singh ar chhatr singh chhoh singh singh gaur |1398|

કૃષ્ણના અન્ય પાંચ યોદ્ધાઓ દુશ્મન પર પડ્યા, જેમના નામ છકટ સિંહ, છત્તર સિંહ, છાઉહ સિંહ અને ગૌર સિંહ વગેરે હતા.1398.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

સોર્થા