શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1376


ਕੇਤਿਕ ਮਰੇ ਮੂੰਡ ਕੀ ਪੀਰਾ ॥
ketik mare moondd kee peeraa |

માથાના દુઃખાવાથી કેટલા મૃત્યુ પામ્યા

ਕਿਤਕ ਬਾਇ ਤੇ ਭਏ ਅਧੀਰਾ ॥
kitak baae te bhe adheeraa |

અને ઘણા લોકો પવનની બીમારીનો ભોગ બન્યા હતા.

ਕੇਤਿਕ ਛਈ ਰੋਗ ਛੈ ਕਿਯੋ ॥
ketik chhee rog chhai kiyo |

ટ્યુબરક્યુલોસિસ (ક્ષય) દ્વારા ઘણા નાશ પામ્યા હતા.

ਕੇਤਨ ਨਾਸ ਬਾਇ ਤੇ ਥਿਯੋ ॥੨੪੫॥
ketan naas baae te thiyo |245|

અને ઘણા વાયુ (રોગ) થી મૃત્યુ પામ્યા. 245.

ਦਾੜ ਪੀੜ ਕੇਤੇ ਮਰਿ ਗਏ ॥
daarr peerr kete mar ge |

ઘણા દાંતના દુઃખાવાથી મૃત્યુ પામ્યા

ਬਾਇ ਭਏ ਬਵਰੇ ਕਈ ਭਏ ॥
baae bhe bavare kee bhe |

અને વાયુ (રોગ) ને લીધે ઘણા બહેરા થઈ ગયા.

ਜਿਨ ਕੌ ਆਨਿ ਰੋਗ ਤਨ ਗ੍ਰਾਸਾ ॥
jin kau aan rog tan graasaa |

જેમનું શરીર રોગ દ્વારા કબજે કરવામાં આવ્યું હતું,

ਤਾ ਕਾ ਪ੍ਰਾਨ ਦੇਹ ਤਜਿ ਨਾਸਾ ॥੨੪੬॥
taa kaa praan deh taj naasaa |246|

તેનો આત્મા શરીર છોડીને ભાગી ગયો. 246.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਕਹਾ ਲਗੇ ਮੈ ਬਰਨ ਸੁਨਾਊ ॥
kahaa lage mai baran sunaaoo |

જ્યાં સુધી હું વર્ણન અને સાંભળી શકું છું,

ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਅਤਿ ਡਰਪਾਊ ॥
granth badtan te at ddarapaaoo |

(કારણ કે) મને ગ્રંથ મોટા થવાનો ડર લાગે છે.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਯੋ ਦਾਨਵਨ ਨਾਸਾ ॥
eih bidh bhayo daanavan naasaa |

આમ દૈત્યોનો નાશ થયો.

ਖੜਗਕੇਤੁ ਅਸੁ ਕਿਯਾ ਤਮਾਸਾ ॥੨੪੭॥
kharragaket as kiyaa tamaasaa |247|

ખડગ કેતુ (મહાન યુગ)એ આ પ્રકારનું કૌતક કર્યું. 247.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਨ ਦਾਨਵ ਜਬ ਮਾਰੇ ॥
eih bidh tan daanav jab maare |

જ્યારે રાક્ષસો આ રીતે માર્યા ગયા,

ਪੁਨਿ ਅਸਿਧੁਜ ਅਸ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰੇ ॥
pun asidhuj as mantr bichaare |

તેથી અસિધુજા (મહા કાલ) એ આવો વિચાર કર્યો

ਜੋ ਇਨ ਕੋ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਰਨ ਆਸਾ ॥
jo in ko hvai hai ran aasaa |

કે જો તેઓ લડવાની આશા રાખે છે

ਮੁਝੈ ਦਿਖੈ ਹੈ ਕਵਨ ਤਮਾਸਾ ॥੨੪੮॥
mujhai dikhai hai kavan tamaasaa |248|

ત્યારે જ તેઓ મને તમાશો બતાવશે. 248.

ਤਿਨ ਕਹ ਦੀਨ ਐਸ ਬਰਦਾਨਾ ॥
tin kah deen aais baradaanaa |

પછી (મહાન વયે) એમને એવું વરદાન આપ્યું

ਤੁਮਤੇ ਹੋਹਿ ਅਵਖਧੀ ਨਾਨਾ ॥
tumate hohi avakhadhee naanaa |

કે તમારામાંથી અનેક પ્રકારની ઔષધિઓ ઉત્પન્ન થશે.

ਜਿਹ ਕੇ ਤਨ ਕੌ ਰੋਗ ਸੰਤਾਵੈ ॥
jih ke tan kau rog santaavai |

જેનું શરીર રોગથી પીડિત હશે,

ਤਾਹਿ ਅਵਖਧੀ ਬੇਗ ਜਿਯਾਵੈ ॥੨੪੯॥
taeh avakhadhee beg jiyaavai |249|

દવા તેને તરત જ પુનર્જીવિત કરશે. 249.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਦਯੋ ਜਬੈ ਬਰਦਾਨਾ ॥
eih bidh dayo jabai baradaanaa |

જ્યારે (મહાન યુગે) આવું વરદાન આપ્યું,

ਮਿਰਤਕ ਹੁਤੇ ਅਸੁਰ ਜੇ ਨਾਨਾ ॥
miratak hute asur je naanaa |

તેથી ઘણા મૃત જાયન્ટ્સમાંથી

ਤਿਨ ਤੇ ਅਧਿਕ ਅਵਖਧੀ ਨਿਕਸੀ ॥
tin te adhik avakhadhee nikasee |

ઘણી બધી જડીબુટ્ટીઓ બહાર આવી.

ਅਪਨੇ ਸਕਲ ਗੁਨਨ ਕਹ ਬਿਗਸੀ ॥੨੫੦॥
apane sakal gunan kah bigasee |250|

તેઓ તેમના તમામ ગુણવાન તત્વો સાથે વિકસિત (સમૃદ્ધ) હતા. 250.

ਜਾ ਕੇ ਦੇਹ ਪਿਤ੍ਰਯ ਦੁਖ ਦੇਈ ॥
jaa ke deh pitray dukh deee |

જેનું (વિશાળ) શરીર પિત્તથી પીડાતું હતું,

ਸੋ ਭਖਿ ਜਰੀ ਬਾਤ ਕੀ ਲੇਈ ॥
so bhakh jaree baat kee leee |

તે વાટનું શાક ખાતો હતો.

ਜਿਹ ਦਾਨਵ ਕੌ ਬਾਇ ਸੰਤਾਵੈ ॥
jih daanav kau baae santaavai |

પવનથી ત્રાસી ગયેલો વિશાળ,

ਸੋ ਲੈ ਜਰੀ ਪਿਤ੍ਰਯ ਕੀ ਖਾਵੈ ॥੨੫੧॥
so lai jaree pitray kee khaavai |251|

તે પિટા (પવન) ની શાક ખાતો હતો. 251.

ਜਾ ਕੀ ਦੇਹਿਹ ਕਫ ਦੁਖ ਲ੍ਯਾਵੈ ॥
jaa kee dehih kaf dukh layaavai |

જેના શરીરમાં કફ પીડા લાવતો હતો,

ਸੋ ਲੈ ਕਫਨਾਸਨੀ ਚਬਾਵੈ ॥
so lai kafanaasanee chabaavai |

તે 'કફનાસની' નીંદણ ચાવતો હતો.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਅਸੁਰ ਭਏ ਬਿਨੁ ਰੋਗਾ ॥
eih bidh asur bhe bin rogaa |

આ રીતે દૈત્યોને રોગોથી મુક્તિ મળી.

ਮਾਡਤ ਭਏ ਜੁਧ ਤਜਿ ਸੋਗਾ ॥੨੫੨॥
maaddat bhe judh taj sogaa |252|

(તેઓએ) દુઃખ છોડી દીધું અને યુદ્ધ શરૂ કર્યું. 252.

ਅਗਨਿ ਅਸਤ੍ਰ ਛਾਡਾ ਤਬ ਦਾਨਵ ॥
agan asatr chhaaddaa tab daanav |

પછી જાયન્ટ્સે અગ્નિ તીર છોડ્યા,

ਜਾ ਤੇ ਭਏ ਭਸਮ ਬਹੁ ਮਾਨਵ ॥
jaa te bhe bhasam bahu maanav |

જેની સાથે અનેક લોકો ઉઠાવી ગયા હતા.

ਬਾਰੁਣਾਸਤ੍ਰ ਤਬ ਕਾਲ ਚਲਾਯੋ ॥
baarunaasatr tab kaal chalaayo |

પછી કાલાએ વરુણના અસ્ત્રનું સંચાલન કર્યું

ਸਕਲ ਅਗਨਿ ਕੋ ਤੇਜ ਮਿਟਾਯੋ ॥੨੫੩॥
sakal agan ko tej mittaayo |253|

(જેના દ્વારા) સર્વ અગ્નિનું તેજ ઓલવાઈ ગયું. 253.

ਰਾਛਸ ਪਵਨ ਅਸਤ੍ਰ ਸੰਧਾਨਾ ॥
raachhas pavan asatr sandhaanaa |

દૈત્યોએ પવન અસ્ત્ર બનાવ્યો,

ਜਾ ਤੇ ਉਡਤ ਭਏ ਗਨ ਨਾਨਾ ॥
jaa te uddat bhe gan naanaa |

જેમાંથી અનેક જીવો ઉડી ગયા.

ਭੂਧਰਾਸਤ੍ਰ ਤਬ ਕਾਲ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥
bhoodharaasatr tab kaal prahaaraa |

પછી કાલે ભૂધર (પર્વત) અસ્ત્ર કાઢી નાખ્યો

ਸਭ ਸਿਵਕਨ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨ ਉਬਾਰਾ ॥੨੫੪॥
sabh sivakan ko praan ubaaraa |254|

અને તમામ સેવકોના જીવ બચાવ્યા. 254.

ਮੇਘ ਅਸਤ੍ਰ ਛੋਰਾ ਪੁਨਿ ਦਾਨਵ ॥
megh asatr chhoraa pun daanav |

પછી રાક્ષસોએ મેઘ અસ્ત્રને છોડ્યું

ਭੀਜ ਗਏ ਜਿਹ ਤੇ ਸਭ ਮਾਨਵ ॥
bheej ge jih te sabh maanav |

જેને લઈને તમામ શખ્સો નાસી ગયા હતા.

ਬਾਇ ਅਸਤ੍ਰ ਲੈ ਕਾਲ ਚਲਾਯੋ ॥
baae asatr lai kaal chalaayo |

પછી કાલે હવાઈ હથિયાર ચલાવ્યું

ਸਭ ਮੇਘਨ ਤਤਕਾਲ ਉਡਾਯੋ ॥੨੫੫॥
sabh meghan tatakaal uddaayo |255|

(જેના દ્વારા) બધા વિકલ્પો ઉડી ગયા. 255.

ਰਾਛਸਾਸਤ੍ਰ ਰਾਛਸਹਿ ਚਲਾਯੋ ॥
raachhasaasatr raachhaseh chalaayo |

રાક્ષસોએ (ત્યારબાદ) રાક્ષસ (રાક્ષસી) શસ્ત્ર કાઢી નાખ્યું.

ਬਹੁ ਅਸੁਰਨ ਤਾ ਤੇ ਉਪਜਾਯੋ ॥
bahu asuran taa te upajaayo |

તેમની પાસેથી અનેક દિગ્ગજોનો જન્મ થયો.

ਦੇਵਤਾਸਤ੍ਰ ਛੋਰਾ ਤਬ ਕਾਲਾ ॥
devataasatr chhoraa tab kaalaa |

પછી કાલે અસ્ત્ર દેવને મુક્ત કર્યો,