શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1394


ਅਗਰ ਰਹਿਨੁਮਾ ਬਰ ਵੈ ਰਾਜ਼ੀ ਸ਼ਵਦ ॥੧੦੩॥
agar rahinumaa bar vai raazee shavad |103|

જેના પર દયાળુ ભગવાન તેમની કૃપા વરસાવે છે.103.

ਅਗਰ ਬਰ ਯਕਾਯਦ ਦਹੋ ਦਹ ਹਜ਼ਾਰ ॥
agar bar yakaayad daho dah hazaar |

જ્યારે એક માણસ પર લાખોનો હુમલો થાય છે.

ਨਿਗਹਬਾਨ ਓ ਰਾ ਸ਼ਵਦ ਕਰਦਗਾਰ ॥੧੦੪॥
nigahabaan o raa shavad karadagaar |104|

ઉદાર ભગવાન તેને રક્ષણ આપે છે.104.

ਤੁਰਾ ਗਰ ਨਜ਼ਰ ਹਸਤ ਲਸ਼ਕਰ ਵ ਜ਼ਰ ॥
turaa gar nazar hasat lashakar v zar |

જેમ અમારી આશાઓ તમારી સંપત્તિમાં છે,

ਕਿ ਮਾਰਾ ਨਿਗ੍ਹਾਅਸਤ ਯਜ਼ਦਾਂ ਸ਼ੁਕਰ ॥੧੦੫॥
ki maaraa nighaasat yazadaan shukar |105|

હું પ્રભુની કૃપા પર આધાર રાખું છું.105.

ਕਿ ਤੋ ਰਾ ਗ਼ਰੂਰ ਅਸਤ ਬਰ ਮੁਲਕੋ ਮਾਲ ॥
ki to raa garoor asat bar mulako maal |

તમને તમારા રાજ્ય અને સંપત્તિ પર ગર્વ છે,

ਵ ਮਾਰਾ ਪਨਾਹ ਅਸਤ ਯਜ਼ਦਾਂ ਅਕਾਲ ॥੧੦੬॥
v maaraa panaah asat yazadaan akaal |106|

પરંતુ હું બિન-ટેમ્પોરલ ભગવાનનો આશ્રય લઉં છું.106.

ਤੁ ਗ਼ਾਫ਼ਲ ਮਸ਼ੌ ਜ਼ੀ ਸਿਪੰਜੀ ਸਰਾਇ ॥
tu gaafal mashau zee sipanjee saraae |

આ હકીકત વિશે બેદરકાર ન રહો કે આ સારાએ (વિશ્રામ સ્થાન)

ਕਿ ਆਲਮ ਬਿਗੁਜ਼ਰਦ ਸਰੇ ਜਾ ਬਜਾਇ ॥੧੦੭॥
ki aalam biguzarad sare jaa bajaae |107|

કાયમી રહેઠાણ નથી.107.

ਬਬੀਂ ਗਰਦਸ਼ਿ ਬੇਵਫ਼ਾਇ ਜ਼ਮਾਂ ॥
babeen garadash bevafaae zamaan |

સમય-ચક્ર જુઓ, જે અવિશ્વસનીય છે

ਕਿ ਬਿਗੁਜ਼ਸਤ ਬਰ ਹਰ ਮਕੀਨੋ ਮਕਾਂ ॥੧੦੮॥
ki biguzasat bar har makeeno makaan |108|

તે આ વિશ્વની દરેક વસ્તુને ઘાતક ફટકો આપે છે.108.

ਤੂ ਗਰ ਜ਼ਬਰ ਆਜਿਜ਼ ਖ਼ਰਾਸ਼ੀ ਮਕੁਨ ॥
too gar zabar aajiz kharaashee makun |

નીચ અને લાચારનો વિરોધ ન કરો

ਕਸਮ ਰਾ ਬਤੇਸ਼ਹ ਤਰਾਸ਼ੀ ਮਕੁਨ ॥੧੦੯॥
kasam raa bateshah taraashee makun |109|

કુરાન પર લીધેલા સોગંદ તોડશો નહીં.109.

ਚੂੰ ਹੱਕ ਯਾਰ ਬਾਸ਼ਦ ਚਿ ਦੁਸ਼ਮਨ ਕੁਨਦ ॥
choon hak yaar baashad chi dushaman kunad |

જો ભગવાન મૈત્રીપૂર્ણ છે, તો દુશ્મન શું કરી શકે?

ਅਗਰ ਦੁਸ਼ਮਨੀ ਰਾ ਬਸਦ ਤਨ ਕੁਨਦ ॥੧੧੦॥
agar dushamanee raa basad tan kunad |110|

જો કે તે ઘણી રીતે પ્રતિકૂળ હોઈ શકે છે.110.

ਖ਼ਸਮ ਦੁਸ਼ਮਨੀ ਗਰ ਹਜ਼ਾਰ ਆਵੁਰਦ ॥
khasam dushamanee gar hazaar aavurad |

દુશ્મન હજારો મારામારી કરવાનો પ્રયાસ કરી શકે છે,

ਨ ਯਕ ਮੂਇ ਓ ਰਾ ਆਜ਼ਾਰ ਆਵੁਰਦ ॥੧੧੧॥੧॥
n yak mooe o raa aazaar aavurad |111|1|

પરંતુ તે એક વાળને પણ નુકસાન પહોંચાડી શકે નહીં (જો ભગવાન મૈત્રીપૂર્ણ હોય).111.

ਹਿਕਾਇਤਾ ॥
hikaaeitaa |

હિકાયતો

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫ਼ਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

પ્રભુ એક છે અને વિજય સાચા ગુરુનો છે.

ਅਗੰਜੋ ਅਭੰਜੋ ਅਰੂਪੋ ਅਰੇਖ ॥
aganjo abhanjo aroopo arekh |

હવે સાંભળો રાજા દલીપની વાર્તા,

ਅਗਾਧੋ ਅਬਾਧੋ ਅਭਰਮੋ ਅਲੇਖ ॥੧॥
agaadho abaadho abharamo alekh |1|

જે માનનીય (રાજા) ની બાજુમાં બેઠા હતા.(1)

ਅਰਾਗੋ ਅਰੂਪੋ ਅਰੇਖੋ ਅਰੰਗ ॥
araago aroopo arekho arang |

રાજાને ચાર પુત્રો હતા,

ਅਜਨਮੋ ਅਬਰਨੋ ਅਭੂਤੋ ਅਭੰਗ ॥੨॥
ajanamo abarano abhooto abhang |2|

જેમણે લડવાની કળા અને રોયલ કોર્ટના શિષ્ટાચાર શીખ્યા હતા.(2)

ਅਛੇਦੋ ਅਭੇਦੋ ਅਕਰਮੋ ਅਕਾਮ ॥
achhedo abhedo akaramo akaam |

યુદ્ધમાં તેઓ મગર અને ઉત્સાહિત સિંહ જેવા હતા,

ਅਖੇਦੋ ਅਭੇਦੋ ਅਭਰਮੋ ਅਭਾਮ ॥੩॥
akhedo abhedo abharamo abhaam |3|

સાથે જ તેઓ ઘોડેસવારીઓમાં પણ નિપુણ હતા અને હાથની ચાલમાં પારંગત હતા.(3)

ਅਰੇਖੋ ਅਭੇਖੋ ਅਲੇਖੋ ਅਭੰਗ ॥
arekho abhekho alekho abhang |

રાજાએ તેના ચારેય પુત્રોને બોલાવ્યા,

ਖ਼ੁਦਾਵੰਦ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਹੇ ਰੰਗ ਰੰਗ ॥੪॥
khudaavand bakhashindahe rang rang |4|

અને તેમને સોનેરી ખુરશીઓ પર બેસવાની ઓફર કરી.(4)

ਹਿਕਾਯਤ ਸ਼ੁਨੀਦੇਮ ਰਾਜਹਿ ਦਿਲੀਪ ॥
hikaayat shuneedem raajeh dileep |

તે પછી, તેણે તેના ફળદાયી મંત્રીઓને પૂછ્યું,

ਨਿਸ਼ਸਤਹ ਬੁਦਹ ਨਿਜ਼ਦ ਮਾਨੋ ਮਹੀਪ ॥੫॥
nishasatah budah nizad maano maheep |5|

'આ ચારમાંથી કોણ રાજાપદ માટે યોગ્ય છે?'(5)

ਕਿ ਓਰਾ ਹਮੀ ਬੂਦ ਪਿਸਰੇ ਚਹਾਰ ॥
ki oraa hamee bood pisare chahaar |

જ્યારે શાણા મંત્રીએ આ સાંભળ્યું,

ਕਿ ਦਰ ਰਜ਼ਮ ਦਰ ਬਜ਼ਮ ਆਮੁਖ਼ਤਹ ਕਾਰ ॥੬॥
ki dar razam dar bazam aamukhatah kaar |6|

તેણે જવાબ આપવા માટે ધ્વજ ઊભો કર્યો.(6)

ਬ ਰਜ਼ਮ ਅੰਦਰਾ ਹਮ ਚੁ ਅਜ਼ ਸ਼ੇਰ ਮਸਤ ॥
b razam andaraa ham chu az sher masat |

તેણે આમ કહ્યું, 'તમે પોતે ન્યાયી અને જ્ઞાની છો,

ਕਿ ਚਾਬਕ ਰਿਕਾਬਸਤੁ ਗੁਸਤਾਖ਼ ਦਸਤ ॥੭॥
ki chaabak rikaabasat gusataakh dasat |7|

'તમે અનુભવી અને સ્વતંત્ર પ્રતિબિંબના માલિક છો.(7)

ਚਹਾਰੋ ਸ਼ਹੇ ਪੇਸ਼ ਪਿਸਰਾ ਬੁਖਾਦ ॥
chahaaro shahe pesh pisaraa bukhaad |

'આ, તમે જે પૂછ્યું છે તે મારી ફેકલ્ટીની બહાર છે.

ਜੁਦਾ ਬਰ ਜੁਦਾ ਕੁਰਸੀਏ ਜ਼ਰ ਨਿਸ਼ਾਦ ॥੮॥
judaa bar judaa kurasee zar nishaad |8|

'મારું સૂચન થોડું ઘર્ષણનું કારણ બની શકે છે.(8)

ਬਿ ਪੁਰਸ਼ੀਦ ਦਾਨਾਇ ਦਉਲਤ ਪਰਸਤ ॥
bi purasheed daanaae daulat parasat |

'પણ, મારા સાર્વભૌમ, જો તમે આગ્રહ કરશો, તો હું કહીશ,

ਅਜ਼ੀ ਅੰਦਰੂੰ ਬਾਦਸ਼ਾਹੀ ਕਸ ਅਸਤ ॥੯॥
azee andaroon baadashaahee kas asat |9|

'અને તમને (અમારી કાઉન્સિલની) પ્રતિક્રિયા રજૂ કરું છું.(9)

ਸ਼ੁਨੀਦ ਆਂ ਚੁ ਦਾਨਾਇ ਦਾਨਸ਼ ਨਿਹਾਦ ॥
shuneed aan chu daanaae daanash nihaad |

'કારણ કે જે મદદનો હાથ આપે છે,

ਬ ਤਮਕੀਨ ਪਾਸਖ ਅਲਮ ਬਰ ਕੁਸ਼ਾਦ ॥੧੦॥
b tamakeen paasakh alam bar kushaad |10|

'સફળતા મેળવવા માટે (ઈશ્વરીય) મદદ મેળવો.(10)

ਬ ਗ਼ੁਫ਼ਤੰਦ ਖ਼ੁਸ਼ ਦੀਨ ਦਾਨਾਇ ਨਗ਼ਜ਼ ॥
b gufatand khush deen daanaae nagaz |

'સૌથી પહેલા આપણે તેમની બુદ્ધિમત્તાની કસોટી કરવી જોઈએ,

ਕਿ ਯਜ਼ਦਾ ਸ਼ਨਾਸ ਅਸਤੁ ਆਜ਼ਾਦ ਮਗ਼ਜ਼ ॥੧੧॥
ki yazadaa shanaas asat aazaad magaz |11|

'અને પછી અમે તેમના કામનો ન્યાય કરવા માટે તેમને ટ્રાયલ પર મૂકીશું.(11)

ਮਰਾ ਕੁਦਰਤੇ ਨੇਸਤ ਈਂ ਗੁਫ਼ਤ ਨੀਸਤ ॥
maraa kudarate nesat een gufat neesat |

'એક છોકરાને દસ હજાર હાથી આપવા જોઈએ.

ਸੁਖਨ ਗੁਫ਼ਤਨੋ ਬਿਕਰ ਜਾ ਸੁਫ਼ਤ ਨੀਸਤ ॥੧੨॥
sukhan gufatano bikar jaa sufat neesat |12|

'અને તે (હાથીઓ) નશામાં હોવા જોઈએ અને ભારે સાંકળોમાં બાંધેલા હોવા જોઈએ.(12)

ਅਗਰ ਸ਼ਹਿ ਬਿਗੋਯਦ ਬਿਗੋਯਮ ਜਵਾਬ ॥
agar sheh bigoyad bigoyam javaab |

'બીજાને, અમે એક લાખ ઘોડા આપીશું,

ਨੁਮਾਯਮ ਬ ਤੋ ਹਾਲ ਈਂ ਬਾ ਸਵਾਬ ॥੧੩॥
numaayam b to haal een baa savaab |13|

'જેની પીઠ પર સોનેરી કાઠીઓ હશે, વસંત-ઋતુની જેમ મોહક.(13)

ਹਰਾ ਕਸ ਕਿ ਯਜ਼ਦਾਨ ਯਾਰੀ ਦਿਹਦ ॥
haraa kas ki yazadaan yaaree dihad |

ત્રીજાને ત્રણ લાખ ઊંટ આપવામાં આવશે.

ਬ ਕਾਰੇ ਜਹਾ ਕਾਮਗਾਰੀ ਦਿਹਦ ॥੧੪॥
b kaare jahaa kaamagaaree dihad |14|

'જેની પીઠ ચાંદીના ફંદોથી શણગારવામાં આવશે.(14)

ਕਿ ਈਂ ਰਾ ਬ ਅਕਲ ਆਜ਼ਮਾਈ ਕੁਨੇਮ ॥
ki een raa b akal aazamaaee kunem |

'ચોથાને, અમે એક મગનું બીજ અને અડધું ચણા આપીશું.