શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 78


ਦੇਵੀ ਮਾਰਿਓ ਦੈਤ ਇਉ ਲਰਿਓ ਜੁ ਸਨਮੁਖ ਆਇ ॥
devee maario dait iau lario ju sanamukh aae |

આ રીતે, દેવીએ રાક્ષસને મારી નાખ્યો, જે તેની સામે આવીને લડ્યો.

ਪੁਨਿ ਸਤ੍ਰਨਿ ਕੀ ਸੈਨ ਮੈ ਧਸੀ ਸੁ ਸੰਖ ਬਜਾਇ ॥੩੫॥
pun satran kee sain mai dhasee su sankh bajaae |35|

પછી તેણી શંખ વગાડીને દુશ્મનોની સેનામાં ઘૂસી ગઈ.35.

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

સ્વય્યા

ਲੈ ਕਰਿ ਚੰਡਿ ਕੁਵੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਮਹਾ ਬਰਬੰਡ ਤਬੈ ਇਹ ਕੀਨੋ ॥
lai kar chandd kuvandd prachandd mahaa barabandd tabai ih keeno |

પરાક્રમી ચંડિકાએ, હાથમાં ધનુષ્ય લઈને, ભારે ગુસ્સામાં, આ કર્યું

ਏਕ ਹੀ ਬਾਰ ਨਿਹਾਰਿ ਹਕਾਰਿ ਸੁਧਾਰਿ ਬਿਦਾਰ ਸਭੈ ਦਲ ਦੀਨੋ ॥
ek hee baar nihaar hakaar sudhaar bidaar sabhai dal deeno |

તેણીએ એકવાર દુશ્મનની બધી સેનાને સ્કેન કરી અને ભયંકર બૂમો સાથે તેનો નાશ કર્યો.

ਦੈਤ ਘਨੇ ਰਨ ਮਾਹਿ ਹਨੇ ਲਖਿ ਸ੍ਰੋਨ ਸਨੇ ਕਵਿ ਇਉ ਮਨੁ ਚੀਨੋ ॥
dait ghane ran maeh hane lakh sron sane kav iau man cheeno |

મોટી સંખ્યામાં કાપેલા અને રક્તસ્રાવ થતા રાક્ષસોને જોઈને કવિ પોતાના મનમાં અનુભવે છે

ਜਿਉ ਖਗਰਾਜ ਬਡੋ ਅਹਿਰਾਜ ਸਮਾਜ ਕੇ ਕਾਟਿ ਕਤਾ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ॥੩੬॥
jiau khagaraaj baddo ahiraaj samaaj ke kaatt kataa kar leeno |36|

તે ગરુડે સાપના ટુકડા કરી નાખ્યા હતા અને તેમને હેલ્ટર-સ્કેલ્ટર ફેંકી દીધા હતા.36.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહરા

ਦੇਵੀ ਮਾਰੇ ਦੈਤ ਬਹੁ ਪ੍ਰਬਲ ਨਿਬਲ ਸੇ ਕੀਨ ॥
devee maare dait bahu prabal nibal se keen |

દેવીએ ઘણા રાક્ષસોને મારી નાખ્યા અને બળવાનને નબળા બનાવી દીધા.

ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰਿ ਕਰਿ ਕਰਨ ਮੈ ਚਮੂੰ ਚਾਲ ਕਰਿ ਦੀਨ ॥੩੭॥
sasatr dhaar kar karan mai chamoon chaal kar deen |37|

તેના હાથમાં હથિયારો પકડીને તેણે દુશ્મનના દળોને ભાગી દીધા.37.

ਭਜੀ ਚਮੂੰ ਮਹਖਾਸੁਰੀ ਤਕੀ ਸਰਨਿ ਨਿਜ ਈਸ ॥
bhajee chamoon mahakhaasuree takee saran nij ees |

મહિષાસુરની સેના ભાગી ગઈ અને તેના રાજાનો આશ્રય માંગ્યો.

ਧਾਇ ਜਾਇ ਤਿਨ ਇਉ ਕਹਿਓ ਹਨਿਓ ਪਦਮ ਭਟ ਬੀਸ ॥੩੮॥
dhaae jaae tin iau kahio hanio padam bhatt bees |38|

તેણે દોડ્યા પછી તેને કહ્યું કે દળોના વીસ પદમ માર્યા ગયા છે.38.

ਸੁਨਿ ਮਹਖਾਸੁਰ ਮੂੜ ਮਤਿ ਮਨ ਮੈ ਉਠਿਓ ਰਿਸਾਇ ॥
sun mahakhaasur moorr mat man mai utthio risaae |

આ સાંભળીને મૂર્ખ મહિષાસુર અત્યંત ક્રોધિત થયો.

ਆਗਿਆ ਦੀਨੀ ਸੈਨ ਕੋ ਘੇਰੋ ਦੇਵੀ ਜਾਇ ॥੩੯॥
aagiaa deenee sain ko ghero devee jaae |39|

તેમણે આદેશ આપ્યો કે દેવીને બેસાડવામાં આવે.39.

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

સ્વય્યા

ਬਾਤ ਸੁਨੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਭ ਸੈਨਹਿ ਸੂਰ ਮਿਲੇ ਇਕੁ ਮੰਤ੍ਰ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥
baat sunee prabh kee sabh saineh soor mile ik mantr kario hai |

પોતાના રાજાની વાત સાંભળીને બધા યોદ્ધાઓએ સાથે મળીને આ નિર્ણય લીધો.

ਜਾਇ ਪਰੇ ਚਹੂੰ ਓਰ ਤੇ ਧਾਇ ਕੈ ਠਾਟ ਇਹੈ ਮਨ ਮਧਿ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥
jaae pare chahoon or te dhaae kai tthaatt ihai man madh kario hai |

કે મનમાં દ્રઢ નિશ્ચય સાથે દેવી પર ચારેય દિશાઓથી પ્રહાર થાય.

ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰ ਪੁਕਾਰ ਪਰੇ ਅਸਿ ਲੈ ਕਰਿ ਮੈ ਦਲੁ ਇਉ ਬਿਹਰਿਓ ਹੈ ॥
maar hee maar pukaar pare as lai kar mai dal iau bihario hai |

તેમના હાથમાં તલવારો સાથે, અને "મારી નાખો, મારી નાખો" ના જોરથી બૂમો પાડતા, રાક્ષસોનું સૈન્ય ચારે બાજુથી ધસી આવ્યું.

ਘੇਰਿ ਲਈ ਚਹੂੰ ਓਰ ਤੇ ਚੰਡਿ ਸੁ ਚੰਦ ਮਨੋ ਪਰਵੇਖ ਪਰਿਓ ਹੈ ॥੪੦॥
gher lee chahoon or te chandd su chand mano paravekh pario hai |40|

તેઓ બધાએ ચંડીને ચારે બાજુથી ઘેરી લીધા, જેમ ચંદ્ર વાદળોમાં ઘેરાયેલો હતો.40.

ਦੇਖਿ ਚਮੂੰ ਮਹਖਾਸੁਰ ਕੀ ਕਰਿ ਚੰਡ ਕੁਵੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਧਰਿਓ ਹੈ ॥
dekh chamoon mahakhaasur kee kar chandd kuvandd prachandd dhario hai |

મહિષાસુરની સેનાને સ્કેન કરીને, ચંડિકાએ તેના ઉગ્ર ધનુષ્યને પકડ્યું.

ਦਛਨ ਬਾਮ ਚਲਾਇ ਘਨੇ ਸਰ ਕੋਪ ਭਯਾਨਕ ਜੁਧੁ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥
dachhan baam chalaae ghane sar kop bhayaanak judh kario hai |

ક્રોધ સાથે, તેણીએ તેના અસંખ્ય શાફ્ટનો વરસાદ વરસાવીને ભયંકર યુદ્ધ કર્યું.

ਭੰਜਨ ਭੇ ਅਰਿ ਕੇ ਤਨ ਤੇ ਛੁਟ ਸ੍ਰਉਨ ਸਮੂਹ ਧਰਾਨਿ ਪਰਿਓ ਹੈ ॥
bhanjan bhe ar ke tan te chhutt sraun samooh dharaan pario hai |

દુશ્મનના દળોને કાપીને, આટલી મોટી માત્રામાં લોહી જમીન પર પડ્યું.

ਆਠਵੋ ਸਿੰਧੁ ਪਚਾਯੋ ਹੁਤੋ ਮਨੋ ਯਾ ਰਨ ਮੈ ਬਿਧਿ ਨੇ ਉਗਰਿਓ ਹੈ ॥੪੧॥
aatthavo sindh pachaayo huto mano yaa ran mai bidh ne ugario hai |41|

જાણે કે ભગવાન-ઈશ્વરે સાત મહાસાગરો સાથે આઠમો મહાસાગર બનાવ્યો છે.41.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહરા