શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 153


ਇਨ ਕੋ ਕਾਢਿ ਧਰਨ ਤੇ ਦੀਨਾ ॥੬॥੨੯੬॥
ein ko kaadt dharan te deenaa |6|296|

અને તેમને તેની સીમાઓમાંથી હાંકી કાઢ્યા છે.���6.296.

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

ટોટક સ્ટેન્ઝા

ਇਮ ਬਾਤ ਜਬੈ ਨ੍ਰਿਪ ਤੇ ਸੁਨਿਯੰ ॥
eim baat jabai nrip te suniyan |

જ્યારે તેઓએ રાજાને આ રીતે કહેતા સાંભળ્યા,

ਗ੍ਰਹ ਬੈਠ ਸਬੈ ਦਿਜ ਮੰਤ੍ਰ ਕੀਯੰ ॥
grah baitth sabai dij mantr keeyan |

બધા બ્રાહ્મણો પોતપોતાના ઘરે બેઠા અને નિર્ણય કર્યો,

ਅਜ ਸੈਨ ਅਜੈ ਭਟ ਦਾਸ ਸੁਤੰ ॥
aj sain ajai bhatt daas sutan |

કે નોકર-ચાકરનો આ પુત્ર અજેય વીર છે અને તેની સેના અજેય છે.

ਅਤ ਦੁਹਕਰ ਕੁਤਸਿਤ ਕ੍ਰੂਰ ਮਤੰ ॥੭॥੨੯੭॥
at duhakar kutasit kraoor matan |7|297|

તે ખૂબ જ કઠોર અને પાપી બુદ્ધિ અને કાર્યોનો માણસ છે.7.297.

ਮਿਲ ਖਾਇ ਤਉ ਖੋਵੈ ਜਨਮ ਜਗੰ ॥
mil khaae tau khovai janam jagan |

તેની સંગતમાં ખાઈએ તો સંસારમાં જન્મ ગુમાવીએ

ਨਹਿ ਖਾਤ ਤੁ ਜਾਤ ਹੈ ਕਾਲ ਮਗੰ ॥
neh khaat tu jaat hai kaal magan |

જો આપણે નહીં ખાએ તો આપણે મૃત્યુના જડબામાં જવું પડશે.

ਮਿਲ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁ ਕੀਜੈ ਕਉਨ ਮਤੰ ॥
mil mitr su keejai kaun matan |

એસેમ્બલ કર્યા પછી આપણે આવો નિર્ણય લેવો જોઈએ,

ਜਿਹ ਭਾਤ ਰਹੇ ਜਗ ਆਜ ਪਤੰ ॥੮॥੨੯੮॥
jih bhaat rahe jag aaj patan |8|298|

જેનાથી આપણે દુનિયામાં આપણું માન જાળવીએ છીએ.8.298.

ਸੁਨ ਰਾਜਨ ਰਾਜ ਮਹਾਨ ਮਤੰ ॥
sun raajan raaj mahaan matan |

નિર્ણય લીધા પછી, તેઓએ રાજાને કહ્યું: હે મહાન બુદ્ધિશાળી રાજા, સાંભળો.

ਅਨਭੀਤ ਅਜੀਤ ਸਮਸਤ ਛਿਤੰ ॥
anabheet ajeet samasat chhitan |

તમે આખી પૃથ્વી પર નિર્ભય અને અજેય રાજા છો

ਅਨਗਾਹ ਅਥਾਹ ਅਨੰਤ ਦਲੰ ॥
anagaah athaah anant dalan |

���તમે અગમ્ય, તળિયા વગરના અને અસંખ્ય શક્તિઓના માસ્ટર છો

ਅਨਭੰਗ ਅਗੰਜ ਮਹਾ ਪ੍ਰਬਲੰ ॥੯॥੨੯੯॥
anabhang aganj mahaa prabalan |9|299|

���તમે અદમ્ય, અવિશ્વસનીય અને સર્વોચ્ચ શક્તિના સાર્વભૌમ છો.9.299.

ਇਹ ਠਉਰ ਨ ਛਤ੍ਰੀ ਏਕ ਨਰੰ ॥
eih tthaur na chhatree ek naran |

આ જગ્યાએ એક પણ ક્ષત્રિય નથી.

ਸੁਨ ਸਾਚੁ ਮਹਾ ਨ੍ਰਿਪਰਾਜ ਬਰੰ ॥
sun saach mahaa nriparaaj baran |

હે મહાન અને શાનદાર રાજા, તેમનું સત્ય સાંભળો

ਕਹਿਕੈ ਦਿਜ ਸਉ ਉਠਿ ਜਾਤ ਭਏ ॥
kahikai dij sau utth jaat bhe |

આ શબ્દો બોલીને બ્રાહ્મણો ઊભા થઈ ગયા

ਵੇਹ ਆਨਿ ਜਸੂਸ ਬਤਾਇ ਦਏ ॥੧੦॥੩੦੦॥
veh aan jasoos bataae de |10|300|

પરંતુ જાસૂસોએ (ત્યાં તેના ભાઈઓની હાજરીના) સમાચાર આપ્યા.10.300.

ਤਹਾ ਸਿੰਘ ਅਜੈ ਮਨਿ ਰੋਸ ਬਢੀ ॥
tahaa singh ajai man ros badtee |

પછી અજયસિંહના મનમાં ગુસ્સો વધી ગયો.

ਕਰਿ ਕੋਪ ਚਮੂੰ ਚਤੁਰੰਗ ਚਢੀ ॥
kar kop chamoon chaturang chadtee |

ભારે ક્રોધમાં, તેણે તેના ચાર પ્રકારના દળોને આગળ વધવાનો આદેશ આપ્યો.

ਤਹ ਜਾਇ ਪਰੀ ਜਹ ਖਤ੍ਰ ਬਰੰ ॥
tah jaae paree jah khatr baran |

બંને શાનદાર ક્ષત્રિયો જ્યાં તૈનાત હતા ત્યાં સૈન્ય પહોંચી ગયું.

ਬਹੁ ਕੂਦਿ ਪਰੇ ਦਿਜ ਸਾਮ ਘਰੰ ॥੧੧॥੩੦੧॥
bahu kood pare dij saam gharan |11|301|

તેઓ આશ્રય લેવા માટે ઘરની છત પરથી સનૌધિ બ્રાહ્મણના વાસમાં કૂદી પડ્યા.11.301.

ਦਿਜ ਮੰਡਲ ਬੈਠਿ ਬਿਚਾਰੁ ਕੀਯੋ ॥
dij manddal baitth bichaar keeyo |

બ્રાહ્મણોની સભા મળી અને આ મુદ્દે ચિંતન કર્યું.

ਸਬ ਹੀ ਦਿਜ ਮੰਡਲ ਗੋਦ ਲੀਯੋ ॥
sab hee dij manddal god leeyo |

આખી સભાએ બંનેને પ્રેમથી પોતાની વચ્ચે રાખ્યા.

ਕਹੁ ਕਉਨ ਸੁ ਬੈਠਿ ਬਿਚਾਰ ਕਰੈ ॥
kahu kaun su baitth bichaar karai |

તેઓ આ મુદ્દે ચર્ચામાં હતા કે શું પગલાં લેવાશે?

ਨ੍ਰਿਪ ਸਾਥ ਰਹੈ ਨਹੀ ਏਊ ਮਰੈ ॥੧੨॥੩੦੨॥
nrip saath rahai nahee eaoo marai |12|302|

જેથી તેઓ રાજાને નારાજ ન કરે અને બે શરણાર્થીઓને પણ બચાવી શકે.12.302.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਹੀ ਤਿਹ ਤਾਹਿ ਸਭੈ ॥
eih bhaat kahee tih taeh sabhai |

જ્યારે તેઓએ આ શબ્દો કહ્યા, ત્યારે તે બધાએ ઈચ્છા કરી:

ਤੁਮ ਤੋਰ ਜਨੇਵਨ ਦੇਹੁ ਅਬੈ ॥
tum tor janevan dehu abai |

ગુપ્ત દોરો તરત જ તોડી નાખો

ਜੋਊ ਮਾਨਿ ਕਹਿਯੋ ਸੋਈ ਲੇਤ ਭਏ ॥
joaoo maan kahiyo soee let bhe |

જેણે તેને સ્વીકાર્યું, તેઓ દોરડા વગરના બની ગયા.

ਤੇਊ ਬੈਸ ਹੁਇ ਬਾਣਜ ਕਰਤ ਭਏ ॥੧੩॥੩੦੩॥
teaoo bais hue baanaj karat bhe |13|303|

તેઓ વૈશ્ય બન્યા અને તેમના વ્યવસાય તરીકે વેપાર લીધો.13.303.

ਜਿਹ ਤੋਰ ਜਨੇਊ ਨ ਕੀਨ ਹਠੰ ॥
jih tor janeaoo na keen hatthan |

જેઓ દોરા તોડવાની હિંમત નહોતા કરતા

ਤਿਨ ਸਿਉ ਉਨ ਭੋਜੁ ਕੀਓ ਇਕਠੰ ॥
tin siau un bhoj keeo ikatthan |

બંને શરણાર્થી રાજાઓએ તેમની સાથે જમ્યા.

ਫਿਰ ਜਾਇ ਜਸੂਸਹਿ ਐਸ ਕਹਿਓ ॥
fir jaae jasooseh aais kahio |

જાસૂસોએ જઈને કહ્યું (રાજા અજય સિંહને),

ਇਨ ਮੈ ਉਨ ਮੈ ਇਕ ਭੇਦੁ ਰਹਿਓ ॥੧੪॥੩੦੪॥
ein mai un mai ik bhed rahio |14|304|

પહેલા અને બાદમાં એક તફાવત છે.14.304.

ਪੁਨਿ ਬੋਲਿ ਉਠਿਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਸਰਬ ਦਿਜੰ ॥
pun bol utthiyo nrip sarab dijan |

પછી રાજા (અજય સિંહ) એ તેના બધા બ્રાહ્મણોને સંબોધિત કર્યા:

ਨਹਿ ਛਤ੍ਰਤੁ ਦੇਹੁ ਸੁਤਾਹਿ ਤੁਅੰ ॥
neh chhatrat dehu sutaeh tuan |

જો તેમની વચ્ચે કોઈ ક્ષત્રિય ન હોય તો તેમની સાથે તમારી દીકરીઓને પરણાવી દો

ਮਰਿਗੇ ਸੁਨਿ ਬਾਤ ਮਨੋ ਸਬ ਹੀ ॥
marige sun baat mano sab hee |

આ શબ્દો સાંભળીને કોઈએ જવાબ ન આપ્યો જાણે તેઓ મરી ગયા હોય.

ਉਠਿ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਜਾਤ ਭਏ ਤਬ ਹੀ ॥੧੫॥੩੦੫॥
autth kai grihi jaat bhe tab hee |15|305|

પછી તેઓ ઉભા થયા અને તેમના ઘરે ગયા.15.305.

ਸਭ ਬੈਠਿ ਬਿਚਾਰਨ ਮੰਤ੍ਰ ਲਗੇ ॥
sabh baitth bichaaran mantr lage |

પછી નિર્ણય લેવા બધા ભેગા થયા.

ਸਭ ਸੋਕ ਕੇ ਸਾਗਰ ਬੀਚ ਡੁਬੇ ॥
sabh sok ke saagar beech ddube |

એ બધા દુ:ખના સાગરમાં ડૂબી ગયા હોય એવું લાગ્યું.

ਵਹਿ ਬਾਧ ਬਹਿਠ ਅਤਿ ਤੇਊ ਹਠੰ ॥
veh baadh bahitth at teaoo hatthan |

તે (અજય સિંહ) તેના ભાઈઓને બાંધવા માંગે છે અને બ્રાહ્મણો દ્રઢતાથી ભરેલા હતા,

ਹਮ ਏ ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤ ਚਲੈ ਇਕਠੰ ॥੧੬॥੩੦੬॥
ham e doaoo bhraat chalai ikatthan |16|306|

આપણે બધા ભાઈઓની સાથે રહીશું.���16.306.

ਹਠ ਕੀਨ ਦਿਜੈ ਤਿਨ ਲੀਨ ਸੁਤਾ ॥
hatth keen dijai tin leen sutaa |

સનૌધ બ્રાહ્મણ શરણાર્થી ભાઈઓને પાછા ન આપવા પર અડગ રહ્યો, પછી રાજા અજય સિંહે તેની પુત્રી સાથે લગ્ન કર્યા.

ਅਤਿ ਰੂਪ ਮਹਾ ਛਬਿ ਪਰਮ ਪ੍ਰਭਾ ॥
at roop mahaa chhab param prabhaa |

તે ખૂબ જ સુંદર, ભવ્ય અને ભવ્ય હતી.

ਤ੍ਰਿਯੋ ਪੇਟ ਸਨੌਢ ਤੇ ਪੂਤ ਭਏ ॥
triyo pett sanauadt te poot bhe |

તે સનૌધ સ્ત્રીના પુત્રો,

ਵਹਿ ਜਾਤਿ ਸਨੌਢ ਕਹਾਤ ਭਏ ॥੧੭॥੩੦੭॥
veh jaat sanauadt kahaat bhe |17|307|

સનૌધ કહેવાયા.17.307.

ਸੁਤ ਅਉਰਨ ਕੇ ਉਹ ਠਾ ਜੁ ਅਹੈ ॥
sut aauran ke uh tthaa ju ahai |

તે જગ્યાએ રહેતા અન્ય ક્ષત્રિયોના પુત્રો,

ਉਤ ਛਤ੍ਰੀਅ ਜਾਤਿ ਅਨੇਕ ਭਏ ॥
aut chhatreea jaat anek bhe |

તેઓ ઘણી જુનિયર જાતિના ક્ષત્રિય બન્યા.