શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 928


ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਦੂਤ ਤਬੈ ਬੈਰਮ ਪਹਿ ਆਯੋ ॥
doot tabai bairam peh aayo |

પછી દૂત બૈરામ ખાન પાસે આવ્યો

ਤਾ ਕੋ ਅਧਿਕ ਰੋਸ ਉਪਜਾਯੋ ॥
taa ko adhik ros upajaayo |

દૂત બૈરામ પાસે આવ્યો અને પોતાનો ગુસ્સો દર્શાવ્યો.

ਬੈਠਿਯੋ ਕਹਾ ਦੈਵ ਕੇ ਖੋਏ ॥
baitthiyo kahaa daiv ke khoe |

(દેવદૂતે કહ્યું) હે ભગવાન! તમે કેવી રીતે બેઠા છો

ਤੋ ਪੈ ਕਰੇ ਆਰਬਿਨ ਢੋਏ ॥੪॥
to pai kare aarabin dtoe |4|

'તમે, કમનસીબ, નિષ્ક્રિય બેઠા છો અને દુશ્મન તેની બંદૂકો સાથે અહીં છે.'(4)

ਬੈਰਮ ਅਧਿਕ ਬਚਨ ਸੁਨਿ ਡਰਿਯੋ ॥
bairam adhik bachan sun ddariyo |

આ સાંભળીને બૈરામ ખાન ખૂબ જ ડરી ગયો

ਆਪੁ ਭਜਨ ਕੋ ਸਾਮੋ ਕਰਿਯੋ ॥
aap bhajan ko saamo kariyo |

બળરામ ડરી ગયો અને ભાગી જવાનું નક્કી કર્યું.

ਤਦ ਚਲਿ ਤੀਰ ਪਠਾਨੀ ਆਈ ॥
tad chal teer patthaanee aaee |

પછી પઠાણી તેની પાસે આવ્યા.

ਤਾ ਸੋ ਕਹਿਯੋ ਸੁ ਚਹੌ ਸੁਨਾਈ ॥੫॥
taa so kahiyo su chahau sunaaee |5|

પછી પઠાણી આગળ આવ્યો અને તેને કહ્યું, (5)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਤੋਰ ਪਿਤਾ ਐਸੋ ਹੁਤੋ ਜਾ ਕੋ ਜਗ ਮੈ ਨਾਮ ॥
tor pitaa aaiso huto jaa ko jag mai naam |

'તમારા પિતા વિશ્વભરમાં પ્રખ્યાત હતા.

ਤੂ ਕਾਤਰ ਐਸੋ ਭਯੋ ਛਾਡਿ ਚਲਿਯੋ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ॥੬॥
too kaatar aaiso bhayo chhaadd chaliyo sangraam |6|

'પણ તમે એટલા કાયર છો કે તમે લડાઈથી ભાગી રહ્યા છો.'(6)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਅਪਨੀ ਪਗਿਯਾ ਮੋ ਕਹ ਦੀਜੈ ॥
apanee pagiyaa mo kah deejai |

(તમે) મને તમારી પાઘડી આપો

ਮੇਰੀ ਪਹਿਰ ਇਜਾਰਹਿ ਲੀਜੈ ॥
meree pahir ijaareh leejai |

'તમારી પાઘડી મને આપો અને મારી સલવાર, ટ્રાઉઝર લો. 'જ્યારે હું

ਜਬ ਮੈ ਸਸਤ੍ਰ ਤਿਹਾਰੋ ਧਰਿਹੌ ॥
jab mai sasatr tihaaro dharihau |

જ્યારે હું તમારું બખ્તર પહેરું છું

ਟੂਕ ਟੂਕ ਬੈਰਿਨ ਕੇ ਕਰਿਹੌ ॥੭॥
ttook ttook bairin ke karihau |7|

તમારા કપડાં પહેરો, હું દુશ્મનને કાપી નાખીશ'(7)

ਯੌ ਕਹਿ ਪਤਿਹਿ ਭੋਹਰੇ ਦੀਨੋ ॥
yau keh patihi bhohare deeno |

આમ કહીને તેણે તેના પતિને મુશ્કેલીમાં મુકી દીધા

ਤਾ ਕੈ ਛੀਨਿ ਆਯੁਧਨ ਲੀਨੋ ॥
taa kai chheen aayudhan leeno |

તેમ જાહેર કર્યા પછી, તેણે તેના પતિને અંધારકોટડીમાં મૂક્યો.

ਸਸਤ੍ਰ ਬਾਧਿ ਨਰ ਭੇਖ ਬਨਾਯੋ ॥
sasatr baadh nar bhekh banaayo |

(તે પઠાણી) બખ્તર પહેરીને માણસનો વેશ ધારણ કર્યો

ਪਹਿਰਿ ਕਵਚ ਦੁੰਦਭੀ ਬਜਾਯੋ ॥੮॥
pahir kavach dundabhee bajaayo |8|

તેણીએ પોતાની જાતને સજ્જ કરી, એક માણસના વેશમાં અને હાથ પહેરીને તેણે યુદ્ધના ઢોલ વગાડ્યા.(8)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਸੈਨ ਸਕਲ ਲੈ ਕੈ ਚੜੀ ਸੂਰਨ ਸਕਲ ਜਤਾਇ ॥
sain sakal lai kai charree sooran sakal jataae |

સૈન્ય સાથે, તેણીએ ઉભી કરી, તેણીએ તેની શક્તિ પ્રદર્શિત કરી અને જાહેર કર્યું,

ਬੈਰਮ ਖਾ ਮੁਹਿ ਭ੍ਰਿਤ ਕੌ ਬੀਰਾ ਦਯੋ ਬੁਲਾਇ ॥੯॥
bairam khaa muhi bhrit kau beeraa dayo bulaae |9|

'બૈરામ ખાને મને તેમના માટે લડવા માટે નિયુક્ત કર્યો છે.'(9)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਸੈਨਾ ਸਕਲ ਸੰਗ ਲੈ ਧਾਈ ॥
sainaa sakal sang lai dhaaee |

(તે) આખી સેના સાથે ઉપર ગયો

ਬਾਧੇ ਗੋਲ ਸਾਮੁਹੇ ਆਈ ॥
baadhe gol saamuhe aaee |

તેણીએ તેની સેના દ્વારા હુમલો કર્યો અને દુશ્મન દળોને ઘેરી લીધા.

ਬੈਰਮ ਖਾ ਇਕ ਭ੍ਰਿਤ ਪਠਾਯੋ ॥
bairam khaa ik bhrit patthaayo |

(અને દુશ્મન પક્ષ કહેવા લાગ્યો કે) બૈરામ ખાને નોકર (લડવા) મોકલ્યો છે.

ਮੋ ਕਹ ਜੀਤਿ ਤਬ ਆਗੇ ਜਾਯੋ ॥੧੦॥
mo kah jeet tab aage jaayo |10|

અને (તેણીના વેશમાં) બૈરામ ખાન મસાજ કરનાર સેન્ડા, 'તમે આગળ વધો તે પહેલાં મને જીતી લો.'(10)

ਯੌ ਸੁਨਿ ਸੂਰ ਸਕਲ ਰਿਸ ਭਰੇ ॥
yau sun soor sakal ris bhare |

આ સાંભળીને બધા યોદ્ધાઓ ક્રોધથી ભરાઈ ગયા

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੈ ਆਯੁਧੁ ਧਰੇ ॥
bhaat bhaat kai aayudh dhare |

આ સાંભળીને બધા સૈનિકો ગુસ્સામાં ઉડી ગયા.

ਤਾ ਕੋ ਘੇਰਿ ਦਸੌ ਦਿਸਿ ਆਏ ॥
taa ko gher dasau dis aae |

તે દસ દિશાઓથી ઘેરાયેલો હતો (એટલે કે ચારે બાજુથી).

ਤਾਨਿ ਕਮਾਨਨ ਬਾਨ ਚਲਾਏ ॥੧੧॥
taan kamaanan baan chalaae |11|

અને તેઓએ તેમના ધનુષ્યમાં તીરો સાથે ઘેરી લીધું.(11)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਅਸਿ ਫਾਸੀ ਧਰਿ ਸਿਪਰ ਲੈ ਗੁਰਜ ਗੁਫਨ ਲੈ ਹਾਥ ॥
as faasee dhar sipar lai guraj gufan lai haath |

હાથમાં તલવાર, ફાંસો, ઢાલ, ગુરજ, ગોફણા વગેરે હતા.

ਗਿਰਿ ਗਿਰਿ ਗੇ ਜੋਧਾ ਧਰਨਿ ਬਿਧੈ ਬਰਛਿਯਨ ਸਾਥ ॥੧੨॥
gir gir ge jodhaa dharan bidhai barachhiyan saath |12|

યોદ્ધાઓ ભાલાથી વીંધેલા જમીન પર પડ્યા. 12.

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

ભુજંગ છંદ

ਲਏ ਹਾਥ ਸੈਥੀ ਅਰਬ ਖਰਬ ਧਾਏ ॥
le haath saithee arab kharab dhaae |

અબજો યોદ્ધાઓ હાથમાં શસ્ત્રો લઈને આવ્યા

ਬੰਧੇ ਗੋਲ ਹਾਠੇ ਹਠੀ ਖੇਤ ਆਏ ॥
bandhe gol haatthe hatthee khet aae |

હાથમાં ભાલા, તેઓ આવ્યા અને દુશ્મનને ગોળ ગોળ ફર્યા.

ਮਹਾ ਕੋਪ ਕੈ ਬਾਲ ਕੇ ਤੀਰ ਢੂਕੇ ॥
mahaa kop kai baal ke teer dtooke |

તે ખૂબ ગુસ્સે થઈ ગયો અને તે સ્ત્રીની નજીક ગયો

ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਤੇ ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰਿ ਕੂਕੇ ॥੧੩॥
duhoon or te maar hee maar kooke |13|

ક્રોધમાં તેઓએ મહિલા પર તીર વરસાવ્યા, અને હત્યા દરેક દિશામાં ફેલાઈ ગઈ.(13)

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

સવૈયા

ਛੋਰਿ ਨਿਸਾਸਨ ਕੇ ਫਰਰੇ ਭਟ ਢੋਲ ਢਮਾਕਨ ਦੈ ਕਰਿ ਢੂਕੇ ॥
chhor nisaasan ke farare bhatt dtol dtamaakan dai kar dtooke |

ધ્વજ લહેરાવતા, તેઓ ડ્રમના ધબકારા અનુસરતા.

ਢਾਲਨ ਕੌ ਗਹਿ ਕੈ ਕਰ ਭੀਤਰ ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰਿ ਦਸੌ ਦਿਸਿ ਕੂਕੇ ॥
dtaalan kau geh kai kar bheetar maar hee maar dasau dis kooke |

બોલ્ડિંગ ઢાલ તેઓ બૂમો પાડી, 'તેમને મારી નાખો, તેમને મારી નાખો.'

ਵਾਰ ਅਪਾਰ ਬਹੇ ਕਈ ਬਾਰ ਗਏ ਛੁਟਿ ਕੰਚਨ ਕੋਟਿ ਕਨੂਕੇ ॥
vaar apaar bahe kee baar ge chhutt kanchan kott kanooke |

દરોડા પછી દરોડા, આગના તણખા પેદા કર્યા,

ਲੋਹ ਲੁਹਾਰ ਗੜੈ ਜਨੁ ਜਾਰਿ ਉਠੈ ਇਕ ਬਾਰਿ ਤ੍ਰਿਨਾਰਿ ਭਭੂਕੇ ॥੧੪॥
loh luhaar garrai jan jaar utthai ik baar trinaar bhabhooke |14|

ઇસ્ત્રી બનાવનાર (ગરમ લોખંડની) પર માર મારતી વખતે ઉત્પન્ન થતી વસ્તુઓની જેમ.(14)

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

ભુજંગ છંદ

ਗੁਰਿਏ ਖੇਲ ਮਹਮੰਦਿਲੇ ਜਾਕ ਧਾਏ ॥
gurie khel mahamandile jaak dhaae |

યુક્તિઓ, રમતો, મેળાઓ,