શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 125


ਸੰਜਾਤੇ ਠਣਿਕਾਰੇ ਤੇਗੀਂ ਉਬਰੇ ॥
sanjaate tthanikaare tegeen ubare |

બખ્તર પર તલવારોના પ્રહાર સાથે, રણકાર ઊભો થાય છે.

ਘਾੜ ਘੜਨਿ ਠਠਿਆਰੇ ਜਾਣਿ ਬਣਾਇ ਕੈ ॥੩੫॥
ghaarr gharran tthatthiaare jaan banaae kai |35|

એવું લાગે છે કે ટિંકર્સ હથોડાની મારામારીથી જહાજોને ફેશન કરી રહ્યા છે.35.

ਸਟ ਪਈ ਜਮਧਾਣੀ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
satt pee jamadhaanee dalaan mukaabalaa |

જ્યારે યમના વાહન નર ભેંસના ચામડાથી ઢંકાયેલું રણશિંગડું વાગ્યું, ત્યારે સેનાઓએ એકબીજા પર હુમલો કર્યો.

ਘੂਮਰ ਬਰਗ ਸਤਾਣੀ ਦਲ ਵਿਚਿ ਘਤੀਓ ॥
ghoomar barag sataanee dal vich ghateeo |

(દેવી) યુદ્ધના મેદાનમાં ઉડાન અને ખળભળાટનું કારણ હતી.

ਸਣੇ ਤੁਰਾ ਪਲਾਣੀ ਡਿਗਣ ਸੂਰਮੇ ॥
sane turaa palaanee ddigan soorame |

યોદ્ધાઓ તેમના ઘોડાઓ અને કાઠીઓ સાથે પડે છે.

ਉਠਿ ਉਠਿ ਮੰਗਣਿ ਪਾਣੀ ਘਾਇਲ ਘੂਮਦੇ ॥
autth utth mangan paanee ghaaeil ghoomade |

ઘાયલો ઉભા થાય છે અને રખડતા પાણી માટે પૂછે છે.

ਏਵਡੁ ਮਾਰਿ ਵਿਹਾਣੀ ਉਪਰ ਰਾਕਸਾਂ ॥
evadd maar vihaanee upar raakasaan |

આવી મોટી આફત રાક્ષસો પર પડી.

ਬਿਜਲ ਜਿਉ ਝਰਲਾਣੀ ਉਠੀ ਦੇਵਤਾ ॥੩੬॥
bijal jiau jharalaanee utthee devataa |36|

આ બાજુથી દેવી વીજળીના ગડગડાટની જેમ ઉભરી.36.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી

ਚੋਬੀ ਧਉਸ ਉਭਾਰੀ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
chobee dhaus ubhaaree dalaan mukaabalaa |

ડ્રમર રણશિંગડું વગાડ્યું અને સેનાઓએ એકબીજા પર હુમલો કર્યો.

ਸਭੋ ਸੈਨਾ ਮਾਰੀ ਪਲ ਵਿਚਿ ਦਾਨਵੀ ॥
sabho sainaa maaree pal vich daanavee |

રાક્ષસોની બધી સેના પળવારમાં મારી નાખવામાં આવી.

ਦੁਰਗਾ ਦਾਨੋ ਮਾਰੇ ਰੋਹ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥
duragaa daano maare roh badtaae kai |

અત્યંત ક્રોધિત થઈને દુર્ગાએ રાક્ષસોનો વધ કર્યો.

ਸਿਰ ਵਿਚ ਤੇਗ ਵਗਾਈ ਸ੍ਰਣਵਤ ਬੀਜ ਦੇ ॥੩੭॥
sir vich teg vagaaee sranavat beej de |37|

તેણીએ સ્રણવત બીજના માથા પર તલવાર મારી.37.

ਅਗਣਤ ਦਾਨੋ ਭਾਰੇ ਹੋਏ ਲੋਹੂਆ ॥
aganat daano bhaare hoe lohooaa |

અસંખ્ય શકિતશાળી રાક્ષસો લોહીમાં તરબોળ હતા.

ਜੋਧੇ ਜੇਡ ਮੁਨਾਰੇ ਅੰਦਰਿ ਖੇਤ ਦੈ ॥
jodhe jedd munaare andar khet dai |

યુદ્ધના મેદાનમાં તે મિનારા જેવા રાક્ષસો

ਦੁਰਗਾ ਨੋ ਲਲਕਾਰੇ ਆਵਣ ਸਾਹਮਣੇ ॥
duragaa no lalakaare aavan saahamane |

તેઓએ દુર્ગાને પડકારી અને તેની સામે આવ્યા.

ਦੁਰਗਾ ਸਭ ਸੰਘਾਰੇ ਰਾਕਸ ਆਂਵਦੇ ॥
duragaa sabh sanghaare raakas aanvade |

દુર્ગાએ આવનારા તમામ રાક્ષસોને મારી નાખ્યા.

ਰਤੂ ਦੇ ਪਰਨਾਲੇ ਤਿਨ ਤੇ ਭੁਇ ਪਏ ॥
ratoo de paranaale tin te bhue pe |

તેમના શરીરમાંથી લોહીના નાળા જમીન પર પડ્યા હતા.

ਉਠੇ ਕਾਰਣਿਆਰੇ ਰਾਕਸ ਹੜਹੜਾਇ ॥੩੮॥
autthe kaaraniaare raakas harraharraae |38|

તેમાંથી કેટલાક સક્રિય રાક્ષસો હસતાં હસતાં ઉત્પન્ન થાય છે.38.

ਧਗਾ ਸੰਗਲੀਆਲੀ ਸੰਘਰ ਵਾਇਆ ॥
dhagaa sangaleeaalee sanghar vaaeaa |

બંધાયેલા ટ્રમ્પેટ અને બગલ્સ સંભળાયા.

ਬਰਛੀ ਬੰਬਲੀਆਲੀ ਸੂਰੇ ਸੰਘਰੇ ॥
barachhee banbaleeaalee soore sanghare |

યોદ્ધાઓ ખંજર સાથે લડ્યા હતા, જે તલથી સજ્જ હતા.

ਭੇੜਿ ਮਚਿਆ ਬੀਰਾਲੀ ਦੁਰਗਾ ਦਾਨਵੀਂ ॥
bherr machiaa beeraalee duragaa daanaveen |

દુર્ગા અને ડેમો વચ્ચે બહાદુરીનું યુદ્ધ ચાલ્યું.

ਮਾਰ ਮਚੀ ਮੁਹਰਾਲੀ ਅੰਦਰਿ ਖੇਤ ਦੈ ॥
maar machee muharaalee andar khet dai |

યુદ્ધના મેદાનમાં ભારે વિનાશ થયો હતો.

ਜਣ ਨਟ ਲਥੇ ਛਾਲੀ ਢੋਲਿ ਬਜਾਇ ਕੈ ॥
jan natt lathe chhaalee dtol bajaae kai |

એવું લાગે છે કે કલાકારો, તેમના ઢોલ વગાડતા, યુદ્ધના મેદાનમાં કૂદી પડ્યા છે.

ਲੋਹੂ ਫਾਥੀ ਜਾਲੀ ਲੋਥੀ ਜਮਧੜੀ ॥
lohoo faathee jaalee lothee jamadharree |

મૃતદેહમાં ઘૂસી ગયેલું ખંજર જાણે જાળમાં ફસાઈ ગયેલી લોહીના ડાઘાવાળી માછલી જેવું લાગે છે.

ਘਣ ਵਿਚਿ ਜਿਉ ਛੰਛਾਲੀ ਤੇਗਾਂ ਹਸੀਆਂ ॥
ghan vich jiau chhanchhaalee tegaan haseean |

વાદળોમાં વીજળીની જેમ તલવારો ચમકતી હતી.

ਘੁਮਰਆਰ ਸਿਆਲੀ ਬਣੀਆਂ ਕੇਜਮਾਂ ॥੩੯॥
ghumaraar siaalee baneean kejamaan |39|

તલવારોએ શિયાળાના ધુમ્મસની જેમ (યુદ્ધભૂમિને) ઢાંકી દીધું છે.39.

ਧਗਾ ਸੂਲੀ ਬਜਾਈਆਂ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
dhagaa soolee bajaaeean dalaan mukaabalaa |

ઢોલ-લાકડીના ધબકારા સાથે ટ્રમ્પેટ વગાડવામાં આવ્યું અને સેનાઓએ એકબીજા પર હુમલો કર્યો.

ਧੂਹਿ ਮਿਆਨੋ ਲਈਆਂ ਜੁਆਨੀ ਸੂਰਮੀ ॥
dhoohi miaano leean juaanee sooramee |

યુવા યોદ્ધાઓએ તેમની તલવારો તેમના સ્કેબાર્ડ્સમાંથી ખેંચી લીધી.

ਸ੍ਰਣਵਤ ਬੀਜ ਬਧਾਈਆਂ ਅਗਣਤ ਸੂਰਤਾਂ ॥
sranavat beej badhaaeean aganat soorataan |

સ્રણવત બીજે પોતાને અસંખ્ય સ્વરૂપોમાં વધાર્યા.

ਦੁਰਗਾ ਸਉਹੇਂ ਆਈਆਂ ਰੋਹ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥
duragaa sauhen aaeean roh badtaae kai |

જે અત્યંત ક્રોધિત થઈને દુર્ગાની સામે આવી.

ਸਭਨੀ ਆਣ ਵਗਾਈਆਂ ਤੇਗਾਂ ਧੂਹ ਕੈ ॥
sabhanee aan vagaaeean tegaan dhooh kai |

બધાએ પોતપોતાની તલવારો કાઢીને પ્રહારો કર્યા.

ਦੁਰਗਾ ਸਭ ਬਚਾਈਆਂ ਢਾਲ ਸੰਭਾਲ ਕੈ ॥
duragaa sabh bachaaeean dtaal sanbhaal kai |

દુર્ગાએ પોતાની ઢાલ કાળજીપૂર્વક પકડીને બધાથી પોતાને બચાવી.

ਦੇਵੀ ਆਪ ਚਲਾਈਆਂ ਤਕਿ ਤਕਿ ਦਾਨਵੀ ॥
devee aap chalaaeean tak tak daanavee |

પછી દેવીએ પોતાની તલવાર રાક્ષસો તરફ ધ્યાનથી જોઈને પ્રહાર કરી.

ਲੋਹੂ ਨਾਲਿ ਡੁਬਾਈਆਂ ਤੇਗਾਂ ਨੰਗੀਆਂ ॥
lohoo naal ddubaaeean tegaan nangeean |

તેણીએ તેની નગ્ન તલવારો લોહીમાં લથપથ કરી.

ਸਾਰਸੁਤੀ ਜਨੁ ਨਾਈਆਂ ਮਿਲ ਕੈ ਦੇਵੀਆਂ ॥
saarasutee jan naaeean mil kai deveean |

એવું દેખાય છે કે દેવીઓ એકઠા થઈને સરસ્વતી નદીમાં સ્નાન કરે છે.

ਸਭੇ ਮਾਰ ਗਿਰਾਈਆਂ ਅੰਦਰਿ ਖੇਤ ਦੈ ॥
sabhe maar giraaeean andar khet dai |

દેવીએ યુદ્ધના મેદાનમાં (શ્રનવત બીજના તમામ સ્વરૂપો) મારીને જમીન પર ફેંકી દીધા છે.

ਤਿਦੂੰ ਫੇਰਿ ਸਵਾਈਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸੂਰਤਾਂ ॥੪੦॥
tidoon fer savaaeean hoeean soorataan |40|

તરત જ ફોર્મ ફરીથી ખૂબ વધી ગયા.40.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી

ਸੂਰੀ ਸੰਘਰਿ ਰਚਿਆ ਢੋਲ ਸੰਖ ਨਗਾਰੇ ਵਾਇ ਕੈ ॥
sooree sanghar rachiaa dtol sankh nagaare vaae kai |

તેમના ઢોલ, શંખ અને ટ્રમ્પેટ વગાડતા, યોદ્ધાઓએ યુદ્ધની શરૂઆત કરી છે.

ਚੰਡ ਚਿਤਾਰੀ ਕਾਲਕਾ ਮਨ ਬਾਹਲਾ ਰੋਸ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥
chandd chitaaree kaalakaa man baahalaa ros badtaae kai |

ચંડીએ અત્યંત ક્રોધિત થઈને પોતાના મનમાં કાલીનું સ્મરણ કર્યું.

ਨਿਕਲੀ ਮਥਾ ਫੋੜਿ ਕੈ ਜਨ ਫਤੇ ਨੀਸਾਣ ਬਜਾਇ ਕੈ ॥
nikalee mathaa forr kai jan fate neesaan bajaae kai |

તે ચંડીના કપાળને ચીરીને, રણશિંગડા વગાડતી અને વિજયનો ધ્વજ લહેરાવતી બહાર આવી.

ਜਾਗ ਸੁ ਜੰਮੀ ਜੁਧ ਨੂੰ ਜਰਵਾਣਾ ਜਣ ਮਰੜਾਇ ਕੈ ॥
jaag su jamee judh noo jaravaanaa jan mararraae kai |

પોતાની જાતને પ્રગટ કર્યા પછી, તેણીએ યુદ્ધ માટે કૂચ કરી, જેમ કે બીર ભદ્ર શિવમાંથી પ્રગટ થાય છે.

ਦਲ ਵਿਚਿ ਘੇਰਾ ਘਤਿਆ ਜਣ ਸੀਂਹ ਤੁਰਿਆ ਗਣਿਣਾਇ ਕੈ ॥
dal vich gheraa ghatiaa jan seenh turiaa ganinaae kai |

યુદ્ધભૂમિ તેના દ્વારા ઘેરાયેલું હતું અને તે ગર્જના કરતા સિંહની જેમ ફરતી દેખાતી હતી.

ਆਪ ਵਿਸੂਲਾ ਹੋਇਆ ਤਿਹੁ ਲੋਕਾਂ ਤੇ ਖੁਨਸਾਇ ਕੈ ॥
aap visoolaa hoeaa tihu lokaan te khunasaae kai |

(રાક્ષસ-રાજા) ત્રણેય લોક પર પોતાનો ક્રોધ પ્રદર્શિત કરતી વખતે પોતે ભારે દુઃખમાં હતો.

ਰੋਹ ਸਿਧਾਇਆਂ ਚਕ੍ਰ ਪਾਨ ਕਰ ਨਿੰਦਾ ਖੜਗ ਉਠਾਇ ਕੈ ॥
roh sidhaaeaan chakr paan kar nindaa kharrag utthaae kai |

દુર્ગા, ગુસ્સે થઈને, કૂચ કરી, તેના હાથમાં તેની ડિસ્ક પકડીને અને તેની તલવાર ઉભી કરી.

ਅਗੈ ਰਾਕਸ ਬੈਠੇ ਰੋਹਲੇ ਤੀਰੀ ਤੇਗੀ ਛਹਬਰ ਲਾਇ ਕੈ ॥
agai raakas baitthe rohale teeree tegee chhahabar laae kai |

ત્યાં તેના પહેલા ગુસ્સે ભરાયેલા રાક્ષસો હતા, તેણીએ રાક્ષસોને પકડીને નીચે પછાડ્યા.

ਪਕੜ ਪਛਾੜੇ ਰਾਕਸਾਂ ਦਲ ਦੈਤਾਂ ਅੰਦਰਿ ਜਾਇ ਕੈ ॥
pakarr pachhaarre raakasaan dal daitaan andar jaae kai |

રાક્ષસોના દળોની અંદર જઈને તેણીએ રાક્ષસોને પકડીને પછાડી દીધા.

ਬਹੁ ਕੇਸੀ ਪਕੜਿ ਪਛਾੜਿਅਨਿ ਤਿਨ ਅੰਦਰਿ ਧੂਮ ਰਚਾਇ ਕੈ ॥
bahu kesee pakarr pachhaarrian tin andar dhoom rachaae kai |

તેણીએ તેમને તેમના વાળમાંથી પકડીને નીચે ફેંકી દીધા અને તેમના દળોમાં હંગામો મચાવ્યો.

ਬਡੇ ਬਡੇ ਚੁਣ ਸੂਰਮੇ ਗਹਿ ਕੋਟੀ ਦਏ ਚਲਾਇ ਕੈ ॥
badde badde chun soorame geh kottee de chalaae kai |

તેણીએ બળવાન લડવૈયાઓને તેના ધનુષના ખૂણાથી પકડીને ફેંકી દીધા