શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1047


ਹਮ ਸਭ ਕੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਾ ਕੀਜੈ ॥੬॥
ham sabh kee pratipaaraa keejai |6|

અને અમારા બધાનું પાલન કરો. 6.

ਪਤ੍ਰੀ ਬਾਚਿ ਫੂਲਿ ਜੜ ਗਏ ॥
patree baach fool jarr ge |

પત્ર વાંચીને (બધા) મૂર્ખ બની ગયા

ਜੋਰਿ ਬਰਾਤਹਿ ਆਵਤ ਭਏ ॥
jor baraateh aavat bhe |

અને એક સાથે બારાત સાથે આવ્યા હતા.

ਜਬ ਹੀ ਭਦ੍ਰ ਸੈਨ ਪੁਰ ਆਏ ॥
jab hee bhadr sain pur aae |

જ્યારે તેઓ ભદ્ર સેનના નગરમાં આવ્યા,

ਤਬ ਰਾਨੀ ਯੌ ਬਚਨ ਸੁਨਾਏ ॥੭॥
tab raanee yau bachan sunaae |7|

ત્યારે રાણીએ આમ કહ્યું.7.

ਏਕ ਏਕ ਸਾਊ ਹ੍ਯਾਂ ਆਵਹਿ ॥
ek ek saaoo hayaan aaveh |

એક પછી એક અહીં આવો

ਹਮ ਤੇ ਪਾਵ ਪੁਜਾਵਤ ਜਾਵਹਿ ॥
ham te paav pujaavat jaaveh |

અને મારા (પોતાના) ચરણોની પૂજા કરો.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਆਪੁਨ ਨ੍ਰਿਪ ਆਵੈ ॥
taa paachhe aapun nrip aavai |

તેમના પછી, રાજાએ પોતે આવવું જોઈએ

ਸੂਰਜ ਕਲਾ ਕੋ ਲੈ ਘਰ ਜਾਵੈ ॥੮॥
sooraj kalaa ko lai ghar jaavai |8|

અને સૂર્યે કળા લઈને ઘરે જવું જોઈએ. 8.

ਹਮਰੇ ਧਾਮ ਰੀਤਿ ਇਹ ਪਰੀ ॥
hamare dhaam reet ih paree |

આ અમારા ઘરનો રિવાજ છે

ਤਾ ਤੇ ਜਾਤ ਦੂਰਿ ਨਹਿ ਕਰੀ ॥
taa te jaat door neh karee |

જે કરવાથી (તે) દૂર થઈ શકતું નથી.

ਏਕ ਏਕ ਜੋਧਾ ਪ੍ਰਥਮਾਵਹਿ ॥
ek ek jodhaa prathamaaveh |

પહેલા એક યોદ્ધા આવવો જોઈએ

ਤਾ ਪਾਛੈ ਰਾਜਾ ਕੌ ਲ੍ਯਾਵਹਿ ॥੯॥
taa paachhai raajaa kau layaaveh |9|

અને તે પછી રાજાને લાવો. 9.

ਏਕ ਏਕ ਸਾਊ ਤਹ ਆਯੋ ॥
ek ek saaoo tah aayo |

એક પછી એક સૌ ત્યાં આવી.

ਡਾਰਿ ਡਾਰਿ ਫਾਸੀ ਤ੍ਰਿਯ ਘਾਯੋ ॥
ddaar ddaar faasee triy ghaayo |

મહિલાએ તેમના પર ફાંસો લગાવ્યા બાદ તેમની હત્યા કરી હતી.

ਏਕ ਸੰਘਾਰਿ ਡਾਰਿ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ॥
ek sanghaar ddaar kar deejai |

તે એકને મારીને ફેંકી દેશે

ਦੂਸਰ ਕੌ ਯੌ ਹੀ ਬਧ ਕੀਜੈ ॥੧੦॥
doosar kau yau hee badh keejai |10|

(અને પછી) તે એ જ રીતે બીજાને મારી નાખશે. 10.

ਸਭ ਸੂਰਨ ਕੋ ਪ੍ਰਥਮ ਸੰਘਾਰਿਯੋ ॥
sabh sooran ko pratham sanghaariyo |

પહેલા બધા નાયકોને મારી નાખ્યા

ਮਾਰਿ ਭੋਹਰਨ ਭੀਤਰਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥
maar bhoharan bheetar ddaariyo |

અને તેને મારીને ખાડામાં ફેંકી દીધો હતો.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਨ੍ਰਿਪ ਬੋਲ ਪਠਾਯੋ ॥
taa paachhe nrip bol patthaayo |

તેમના પછી, રાજાને બોલાવવામાં આવ્યો.

ਰਾਨੀ ਡਾਰਿ ਫਾਸ ਗਰ ਘਾਯੋ ॥੧੧॥
raanee ddaar faas gar ghaayo |11|

રાનીએ તેના ગળામાં ફાંસો નાખ્યો અને તેને મારી નાખ્યો. 11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਸਭ ਸੂਰਾ ਪ੍ਰਥਮੈ ਹਨੇ ਬਹੁਰਿ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੌ ਕੂਟਿ ॥
sabh sooraa prathamai hane bahur nripat kau koott |

પહેલા તેઓએ બધા યોદ્ધાઓને મારી નાખ્યા અને પછી રાજાને માર્યા.

ਜੋ ਲਸਕਰ ਬਾਕੀ ਬਚਿਯੋ ਸੋ ਸਭ ਲੀਨੋ ਲੂਟਿ ॥੧੨॥
jo lasakar baakee bachiyo so sabh leeno loott |12|

તેણે બાકીની બધી સેનાને લૂંટી લીધી. 12.

ਸਭ ਬੈਰਿਨ ਕੌ ਘਾਇ ਕੈ ਸੁਤ ਕੌ ਰਾਜ ਬੈਠਾਇ ॥
sabh bairin kau ghaae kai sut kau raaj baitthaae |

બધા દુશ્મનોને મારી નાખ્યા પછી, તેણે તેના પુત્રને ગાદી પર બેસાડ્યો.

ਪੁਨਿ ਪਤਿ ਕੇ ਫੈਂਟਾ ਭਏ ਜਰੀ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਬਜਾਇ ॥੧੩॥
pun pat ke fainttaa bhe jaree mridang bajaae |13|

પછી, ડ્રમ માર્યા પછી, મેં તેણીને તેના પતિના ફેન્ટે (માથું ઢાંકવું) સાથે બાળી નાખ્યું. 13.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਤ੍ਰਿਸਠਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੬੩॥੩੨੩੭॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau trisatthavo charitr samaapatam sat subham sat |163|3237|afajoon|

અહીં શ્રી ચારિત્રોપાખ્યાનના ત્રિય ચરિત્રના મંત્રી ભૂપ સંવાદનો 163મો અધ્યાય સમાપ્ત થાય છે, બધું જ શુભ છે. 163.3237. ચાલે છે

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਉਦੈ ਪੁਰੀ ਖੁਰਰਮ ਕੀ ਨਾਰੀ ॥
audai puree khuraram kee naaree |

ઉદય પુરી (સંબંધિત) ખુર્રમ (શાહજહાં)ની પત્ની

ਹਜਰਤਿ ਕੌ ਪ੍ਰਾਨਨ ਤੇ ਪ੍ਯਾਰੀ ॥
hajarat kau praanan te payaaree |

રાજા નશ્વર કરતાં વધુ વહાલા હતા.

ਮੁਖ ਸੂਖਤ ਜੀ ਜੀ ਤਿਹ ਕਰਤੇ ॥
mukh sookhat jee jee tih karate |

તેને ખુશ કરતી વખતે તેનું મોં સુકાઈ જતું

ਅਨਤ ਨ ਲਖੇ ਤਵਨ ਕੇ ਡਰਤੇ ॥੧॥
anat na lakhe tavan ke ddarate |1|

અને તેનાથી ડરીને તેણે બીજા કોઈની સામે જોયું પણ નહિ. 1.

ਬੇਗਮ ਬਾਗ ਏਕ ਦਿਨ ਚਲੀ ॥
begam baag ek din chalee |

એક દિવસ બેગમ બગીચામાં ગઈ

ਸੋਰਹ ਸਤ ਲੀਨੋ ਸੰਗ ਅਲੀ ॥
sorah sat leeno sang alee |

સોળસો મિત્રોને સાથે લઈને.

ਸੁੰਦਰ ਨਰ ਇਕ ਪੇਖਤ ਭਈ ॥
sundar nar ik pekhat bhee |

(ત્યાં) તેણે એક સુંદર માણસ જોયો

ਤ੍ਰਿਯ ਕੌ ਭੂਲਿ ਸਕਲ ਸੁਧਿ ਗਈ ॥੨॥
triy kau bhool sakal sudh gee |2|

(પછી તે) સ્ત્રી સર્વ શુદ્ધ જ્ઞાન ભૂલી ગઈ. 2.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਜੋਬਨ ਕੁਅਰਿ ਸਖੀ ਹੁਤੀ ਲੀਨੀ ਨਿਕਟ ਬੁਲਾਇ ॥
joban kuar sakhee hutee leenee nikatt bulaae |

(બેગમની એક) જોબન કુઆરી નામની સખી હતી, તેણીને બોલાવતી.

ਉਦੈ ਪੁਰੀ ਤਾ ਸੌ ਸਕਲ ਭੇਦ ਕਹਿਯੋ ਸਮਝਾਇ ॥੩॥
audai puree taa sau sakal bhed kahiyo samajhaae |3|

ઉદય પુરીએ (બેગમ) તેમને બધું સમજાવ્યું. 3.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

સ્વ:

ਕਾਨਿ ਕਰੌ ਨਹਿ ਸਾਹਿਜਹਾਨ ਕੀ ਧਾਮ ਜਿਤੋ ਧਨ ਹੈ ਸੁ ਲੁਟਾਊਾਂ ॥
kaan karau neh saahijahaan kee dhaam jito dhan hai su luttaaooaan |

(તમે) શાહજહાંની જરાય પરવા ન કરો, મારી પાસે જે બધી સંપત્તિ છે તે તમે મને છીનવી લેશો.

ਅੰਬਰ ਫਾਰਿ ਦਿਗੰਬਰ ਹ੍ਵੈ ਕਰਿ ਚੰਦਨੁਤਾਰਿ ਬਿਭੂਤਿ ਚੜਾਊਾਂ ॥
anbar faar diganbar hvai kar chandanutaar bibhoot charraaooaan |

કપડાં ફાડીને અને નિઃશસ્ત્ર થઈને, હું (ચંદનની પેસ્ટ) કાઢી નાખીશ અને બિભૂત માલ લઈશ.

ਕਾ ਸੌ ਕਹੌ ਨਹਿ ਤੂ ਹਮਰੋ ਕੋਊ ਜੀ ਕੀ ਬ੍ਰਿਥਾ ਕਹਿ ਤਾਹਿ ਸੁਨਾਊਾਂ ॥
kaa sau kahau neh too hamaro koaoo jee kee brithaa keh taeh sunaaooaan |

મારે કોની સાથે વાત કરવી, તારા સિવાય મારું કોઈ નથી જેની સાથે હું મારા દિલની વેદના શેર કરી શકું.

ਪੰਖ ਦਏ ਬਿਧਿ ਤੂ ਲਖਿ ਮੋ ਕਹ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੌ ਉਡਿ ਕੈ ਮਿਲਿ ਆਊਾਂ ॥੪॥
pankh de bidh too lakh mo kah preetam kau udd kai mil aaooaan |4|

જો ભગવાને મને પાંખો આપી હોત તો હું તને જોઈને મારા પ્રિયતમને મળવા ઉડી ગયો હોત. 4.

ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀ ਤਿਹ ਸੌ ਕਿਹ ਕਾਜ ਸੁ ਮੀਤ ਕੇ ਕਾਜ ਜੁ ਮੀਤ ਨ ਆਵੈ ॥
preet karee tih sau kih kaaj su meet ke kaaj ju meet na aavai |

તેની સાથે કરેલા પ્રેમનો શું ફાયદો, જો મિત્ર મિત્ર પાસે ન આવે.

ਪੀਰ ਕਹੈ ਅਪਨੇ ਚਿਤ ਮੈ ਉਹਿ ਪੀਰ ਕੌ ਪੀਰ ਕੇ ਨੀਰ ਬੁਝਾਵੈ ॥
peer kahai apane chit mai uhi peer kau peer ke neer bujhaavai |

તેને તેના હૃદયની પીડા તેની સાથે વહેંચવા દો, તે પીડાને પોતાનું દર્દ સમજીને (આંખોના) પાણીથી તેને ઓલવી દો.

ਹੌ ਅਟਕੀ ਮਨ ਭਾਵਨ ਸੌ ਮੁਹਿ ਕੈਸਿਯੈ ਬਾਤ ਕੋਊ ਕਹਿ ਜਾਵੈ ॥
hau attakee man bhaavan sau muhi kaisiyai baat koaoo keh jaavai |

હું મારા પ્રિયતમ સાથે અટવાયેલો છું, પછી ભલેને કોઈ મને કહે.

ਹੌ ਹੋਊ ਦਾਸਨ ਦਾਸਿ ਸਖੀ ਮੁਹਿ ਜੋ ਕੋਊ ਪ੍ਰੀਤਮ ਆਨਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੫॥
hau hoaoo daasan daas sakhee muhi jo koaoo preetam aan milaavai |5|

સખી! હું તેના ગુલામોનો દાસ બનીશ, જે કોઈ મને પ્રેમી લાવશે. 5.