શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 855


ਪੈਰਿ ਧਾਮ ਸਰਿਤਾ ਕਹ ਆਈ ॥
pair dhaam saritaa kah aaee |

તે નદી પાર કરીને ઘરે આવી

ਪੌਢਿ ਰਹੀ ਜਨੁ ਸਾਪ ਚਬਾਈ ॥
pauadt rahee jan saap chabaaee |

નદી પાર કરીને તે ઘરે આવી અને જાણે કોઈ સરિસૃપ તેને કરડ્યો હોય તેમ સૂઈ ગયો.

ਪਾਛੇ ਤਰਿ ਡੋਗਰ ਹੂੰ ਆਯੋ ॥
paachhe tar ddogar hoon aayo |

નદી પાર કરીને તે ઘરે આવી અને જાણે કોઈ સરિસૃપ તેને કરડ્યો હોય તેમ સૂઈ ગયો.

ਮੂਰਖ ਨਾਰਿ ਭੇਦ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥੯॥
moorakh naar bhed neh paayo |9|

ડોગર આવ્યા પછી તરત જ, પરંતુ ગરીબ છોકરીને રહસ્ય ખબર ન હતી.(9)

ਐਸ ਭਾਤਿ ਸੋ ਕਾਲ ਬਿਹਾਨ੍ਰਯੋ ॥
aais bhaat so kaal bihaanrayo |

આમ સમય પસાર થયો.

ਬੀਤਾ ਬਰਖ ਏਕ ਦਿਨ ਜਾਨ੍ਯੋ ॥
beetaa barakh ek din jaanayo |

A. વર્ષ આમ વીતી ગયું, અને એક વર્ષ પછી, એક દિવસ આવ્યો,

ਤਬ ਡੋਗਰ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੋ ॥
tab ddogar ih bhaat uchaaro |

પછી ડોગર આમ બોલ્યો,

ਕਰੋ ਨਾਰਿ ਇਕਿ ਕਾਜ ਹਮਾਰੋ ॥੧੦॥
karo naar ik kaaj hamaaro |10|

જ્યારે ડોગરે મહિલાને તેની તરફેણ કરવા વિનંતી કરી, (10)

ਏਕ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕਾਰਜ ਮੁਰ ਕੀਜਹੁ ॥
ek triyaa kaaraj mur keejahu |

(ડોગરે કહ્યું-) હે સ્ત્રી! મને એક કામ કર

ਮਖਨੀ ਕਾਢਿ ਧਾਮ ਤੇ ਦੀਜਹੁ ॥
makhanee kaadt dhaam te deejahu |

'મહેરબાની કરીને મને એક કામ કરો અને મને ઘરેથી દૂધ-માખણ લાવો.'

ਜਾਤ ਕਹਿਯੋ ਤਹ ਤ੍ਰਿਯ ਮੈ ਨਾਹੀ ॥
jaat kahiyo tah triy mai naahee |

તે મહિલાએ કહ્યું કે હું નથી જતો.

ਹੇਰਿ ਅੰਧੇਰ ਡਰੋ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧੧॥
her andher ddaro man maahee |11|

સ્ત્રીએ કહ્યું, 'હું નહીં જઈશ કારણ કે અંધારામાં મને ડર લાગે છે.'(11)

ਡੋਗਰ ਕਹਾ ਲਗਤ ਦੁਖੁ ਮੋ ਕੋ ॥
ddogar kahaa lagat dukh mo ko |

ડોગરે કહ્યું કે (તમારા ન કરવા પર) હું ખૂબ જ દિલગીર છું.

ਭੂਲਿ ਗਯੋ ਵਹ ਦਿਨ ਤ੍ਰਿਯ ਤੋ ਕੋ ॥
bhool gayo vah din triy to ko |

ડોગરે કહ્યું, 'હું ખૂબ જ દુઃખી છું, તે દિવસ યાદ કરો,

ਨਦੀ ਪੈਰਿ ਕਰਿ ਪਾਰ ਪਰਾਈ ॥
nadee pair kar paar paraaee |

જ્યારે તમે નદી પાર કરી

ਜਾਰ ਬਹਾਇ ਬਹੁਰਿ ਘਰ ਆਈ ॥੧੨॥
jaar bahaae bahur ghar aaee |12|

'જ્યારે તમે પ્રવાહની પેલે પાર ગયા હતા અને ધોયા પછી તમારો મિત્ર ઘરે પાછો આવ્યો હતો.'(22)

ਚਮਕਿ ਉਠੀ ਜਬ ਬਚਨ ਉਚਾਰੇ ॥
chamak utthee jab bachan uchaare |

'જ્યારે તમે પ્રવાહની પેલે પાર ગયા હતા અને ધોયા પછી તમારો મિત્ર ઘરે પાછો આવ્યો હતો.'(22)

ਮੋਰ ਭੇਦ ਇਨ ਸਕਲ ਨਿਹਾਰੇ ॥
mor bhed in sakal nihaare |

આ સાંભળીને તે ગભરાઈ ગઈ કે તે તેના બધા રહસ્યો જાણતો હતો.

ਤਾ ਤੇ ਅਬ ਹੀ ਯਾਰਿ ਸੰਘਾਰੋ ॥
taa te ab hee yaar sanghaaro |

તેથી (હું) ફક્ત આ વ્યક્તિ (પતિ) ને મારી નાખો.

ਮਾਰਿ ਚੋਰ ਇਹ ਗਏ ਉਚਾਰੋ ॥੧੩॥
maar chor ih ge uchaaro |13|

'તો પછી હવે શા માટે તેને મારી ન નાખો અને જાહેર કરો કે કોઈ ચોરે તેની હત્યા કરી છે.'(13)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਪੈਠਿ ਅੰਧੇਰੇ ਧਾਮ ਮਹਿ ਕਾਢਿ ਲਈ ਕਰਵਾਰਿ ॥
paitth andhere dhaam meh kaadt lee karavaar |

ઘરમાં અંધારું થયું ત્યારે તેણે તલવાર કાઢી,

ਨਿਜੁ ਪਤਿ ਪੈ ਹਤ ਕੇ ਨਿਮਿਤਿ ਕਰੇ ਪਚਾਸਿਕ ਵਾਰਿ ॥੧੪॥
nij pat pai hat ke nimit kare pachaasik vaar |14|

તેના પતિને મારવા માટે તેણે અંધારામાં પચાસ વાર માર્યો.(l4)

ਨਿਰਖਿ ਚਮਕ ਤਰਵਾਰ ਕੀ ਦੁਰਯਾ ਮਹਿਖ ਤਰ ਜਾਇ ॥
nirakh chamak taravaar kee durayaa mahikh tar jaae |

પરંતુ, તલવારની ચમક જોઈને, તેણે પહેલેથી જ પોતાની જાતને ભેંસની નીચે છુપાવી દીધી હતી,

ਤਨਿਕ ਨ ਬ੍ਰਿਣ ਲਾਗਨ ਦਈ ਇਹ ਛਲ ਗਯੋ ਬਚਾਇ ॥੧੫॥
tanik na brin laagan dee ih chhal gayo bachaae |15|

અને છેતરપિંડી આ રીતે પોતાને કોઈપણ ઇજાઓથી બચાવી હતી.(15)

ਪੈਰਿ ਨਦੀ ਗਈ ਮਿਤ੍ਰ ਕੋ ਆਈ ਤਹੀ ਬਹਾਇ ॥
pair nadee gee mitr ko aaee tahee bahaae |

તેણી ગઈ અને તરીને નદી તરફ ગઈ જ્યાં તેણીએ તેના મિત્રને ધોઈ નાખ્યો હતો.

ਨਿਜੁ ਪਤਿ ਕੋ ਘਾਇਲ ਕਿਯਾ ਨੈਕ ਨ ਰਹੀ ਲਜਾਇ ॥੧੬॥
nij pat ko ghaaeil kiyaa naik na rahee lajaae |16|

તેણી તેના પતિને નુકસાન પહોંચાડી શકી નહીં પરંતુ તેણીએ કોઈ પસ્તાવો દર્શાવ્યો નથી.(l6)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਪੁਰਖ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਛਤੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੬॥੬੯੫॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane purakh charitre mantree bhoop sanbaade chhateesavo charitr samaapatam sat subham sat |36|695|afajoon|

રાજા અને મંત્રીનો છત્રીસમો શુભ ચરિત્ર સંવાદ, આશીર્વાદ સાથે પૂર્ણ.(36)(695)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਨਰ ਚਰਿਤ੍ਰ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਨਿਕਟਿ ਮੰਤ੍ਰੀ ਕਹਾ ਬਿਚਾਰਿ ॥
nar charitr nrip ke nikatt mantree kahaa bichaar |

લોકોના પ્રધાન, વિચાર કર્યા પછી,

ਤਬੈ ਕਥਾ ਛਤੀਸਵੀ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਹੀ ਸੁਧਾਰਿ ॥੧॥
tabai kathaa chhateesavee ih bidh kahee sudhaar |1|

યોગ્ય સુધારા સાથે છત્રીસમા ચિતાર સંબંધિત.(1)

ਤਵਨ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੋ ਤੁਰਤੁ ਹੀ ਡੋਗਰ ਘਾਉ ਉਬਾਰਿ ॥
tavan triyaa ko turat hee ddogar ghaau ubaar |

તે ડોગરે, ખૂબ જ ટૂંક સમયમાં, તેની સ્ત્રીની હત્યા કરી,

ਤਾਹਿ ਤੁਰਤੁ ਮਾਰਤ ਭਯੋ ਗਰੇ ਰਸਹਿਯ ਡਾਰਿ ॥੨॥
taeh turat maarat bhayo gare rasahiy ddaar |2|

તેના ગળામાં દોરડું બાંધીને.(2)

ਵਾ ਰਸਿਯਾ ਕਹ ਛਾਨਿ ਕੈ ਬਾਧਿਸਿ ਬਰੋ ਬਨਾਇ ॥
vaa rasiyaa kah chhaan kai baadhis baro banaae |

તેણે ઝૂંપડાના ધાબા પર દોરડું બાંધ્યું હતું,

ਆਪੁ ਊਚ ਕੂਕਤ ਭਯੋ ਲੋਗਨ ਸਭਨ ਸੁਨਾਇ ॥੩॥
aap aooch kookat bhayo logan sabhan sunaae |3|

અને, પોતે છત પર ચડીને બૂમો પાડવા લાગ્યો.(3)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਸਭ ਲੋਗਨ ਕਹ ਧਾਮ ਬੁਲਾਯੋ ॥
sabh logan kah dhaam bulaayo |

તેણે બધા લોકોને ઘરે બોલાવ્યા

ਨਿਜੁ ਦੇਹੀ ਕੋ ਘਾਵ ਦਿਖਾਯੋ ॥
nij dehee ko ghaav dikhaayo |

તેણે બધા લોકોને બોલાવ્યા અને તેમના શરીર પરના ઈજાના નિશાન બતાવ્યા,

ਪੁਨਿ ਤਿਨ ਕੋ ਲੈ ਨਾਰਿ ਦਿਖਾਰੀ ॥
pun tin ko lai naar dikhaaree |

પછી એક સ્ત્રી તેને દેખાઈ

ਰੋਇ ਕੂਕ ਊਚੇ ਕਰਿ ਮਾਰੀ ॥੪॥
roe kook aooche kar maaree |4|

અને પછી તેણે તેઓને સ્ત્રીનું શરીર બતાવ્યું અને મોટેથી રડ્યો.(4)

ਜਬ ਮੋਰੇ ਤ੍ਰਿਯ ਘਾਵ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
jab more triy ghaav nihaariyo |

(અને કહેવા લાગી) જ્યારે સ્ત્રીએ મારા ઘા જોયા

ਅਧਿਕ ਸੋਕ ਚਿਤ ਮਾਝ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
adhik sok chit maajh bichaariyo |

'જ્યારે મહિલાએ મારી ઇજાઓ જોઈ, ત્યારે તે ખૂબ જ ચિંતિત થઈ ગઈ.

ਭੇਦ ਪਾਇ ਦਿਯ ਮੁਹਿ ਕਹ ਟਾਰੀ ॥
bhed paae diy muhi kah ttaaree |

મને જુદા જુદા લોકો દ્વારા દૂર કરવામાં આવ્યો હતો

ਲੈ ਪਾਸੀ ਸੁਰ ਲੋਕ ਬਿਹਾਰੀ ॥੫॥
lai paasee sur lok bihaaree |5|

'મને એક બાજુએ ધકેલીને તેણીએ તેના (ગળામાં) દોરડું નાખ્યું અને સ્વર્ગ તરફ પ્રયાણ કર્યું.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਦੂਧ ਦੁਹਤ ਕਟਿਯਾ ਨਿਮਤਿ ਮਹਿਖੀ ਮਾਰਿਸ ਮੋਹਿ ॥
doodh duhat kattiyaa nimat mahikhee maaris mohi |

'તેના વાછરડાની ઈચ્છા રાખીને ભેંસે મને માર્યો હતો,

ਘਾਵ ਭਯੋ ਤਰਵਾਰ ਸੋ ਕਹਾ ਬਤਾਊ ਤੋਹ ॥੬॥
ghaav bhayo taravaar so kahaa bataaoo toh |6|

'1 કેવી રીતે સમજાવી શકે? તેણે મને તલવારની જેમ કાપી નાખ્યો.(6)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ