શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1001


ਹੋ ਕਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਧਾਮ ਹਮਾਰੇ ਆਇਯੋ ॥੫॥
ho kaal kripaa kar dhaam hamaare aaeiyo |5|

અને તેને બીજા દિવસે ફરીથી તેના ઘરે આવવા વિનંતી કરી.(5)

ਭੋਗ ਮਾਨਿ ਨ੍ਰਿਪ ਗਯੋ ਪ੍ਰਾਤ ਪੁਨਿ ਆਇਯੋ ॥
bhog maan nrip gayo praat pun aaeiyo |

સેક્સ માણ્યા બાદ રાજા તો ચાલ્યો ગયો હતો, પણ સવારે પાછો આવ્યો.

ਕਾਮ ਕੇਲ ਤ੍ਰਿਯ ਸਾਥ ਬਹੁਰਿ ਉਪਜਾਯੋ ॥
kaam kel triy saath bahur upajaayo |

તેણે ફરીથી પ્રેમસંબંધમાં આનંદ મેળવ્યો

ਪੁਨਿ ਰਾਨੀ ਜੂ ਬਚਨ ਮੀਤ ਸੋ ਯੌ ਕਿਯੋ ॥
pun raanee joo bachan meet so yau kiyo |

'અને, પછી, તેણીએ કહ્યું,

ਹੋ ਹਮਰੈ ਚਿਤ ਚੁਰਾਇ ਲਲਾ ਜੂ ਤੁਮ ਲਿਯੋ ॥੬॥
ho hamarai chit churaae lalaa joo tum liyo |6|

'તમે મારું હૃદય ચોરી લીધું છે.'(6)

ਜਾ ਤੇ ਤੁਮ ਕੋ ਮੀਤ ਸੁ ਪਤਿ ਕਰਿ ਪਾਇਯੈ ॥
jaa te tum ko meet su pat kar paaeiyai |

(તેણી) 'કોઈક માધ્યમથી હું તને મારા પતિ તરીકે લઈશ,

ਤਾ ਤੇ ਸੋਊ ਆਜੁ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਨਾਇਯੈ ॥
taa te soaoo aaj charitr banaaeiyai |

'હું થોડી યુક્તિ કરીશ.

ਜੌ ਮੈ ਕਹੋ ਸੁ ਕਰਿਯਹੁ ਸਾਜਨ ਆਇ ਕੈ ॥
jau mai kaho su kariyahu saajan aae kai |

'મારા પરોપકારી, હું જે કહું તે તમારે કરવું જોઈએ.

ਹੋ ਮੋ ਕਹ ਹਰ ਲੈ ਜੈਯਹੁ ਹਰਖ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥੭॥
ho mo kah har lai jaiyahu harakh badtaae kai |7|

'અને સંપૂર્ણ સંતોષ સાથે મારી સાથે આનંદ કરો.'(7)

ਏਕ ਬਾਸ ਸੋ ਕੁਪਿਯਾ ਕਸੀ ਸੁਧਾਰਿ ਕੈ ॥
ek baas so kupiyaa kasee sudhaar kai |

તેણીએ વાંસની લાકડી લીધી અને, તેના ઉપરના છેડે, તેણીએ ફનલ બાંધી,

ਗਾੜੀ ਰੇਤੀ ਮਾਝ ਸੁ ਸਭਨ ਦਿਖਾਰਿ ਕੈ ॥
gaarree retee maajh su sabhan dikhaar kai |

દરેક શરીરને પ્રદર્શિત કરીને તેણીએ તેને રેતીમાં ખોદ્યું.

ਆਖੈ ਦੋਊ ਬੰਧਾਇ ਨਿਸਾ ਕੋ ਆਇ ਕੈ ॥
aakhai doaoo bandhaae nisaa ko aae kai |

તેણીએ તેને ઘોડા પર બેસતી વખતે તેને મારવાનું કહ્યું અને

ਹੋ ਮਾਰੈ ਯਾ ਕੋ ਬਾਨ ਤੁਰੰਗ ਧਵਾਇ ਕੈ ॥੮॥
ho maarai yaa ko baan turang dhavaae kai |8|

તે પણ આંખે પાટા બાંધીને.(8)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਪ੍ਰਥਮ ਜੁ ਨਰ ਦੋਊ ਆਖਿ ਮੁੰਦਾਵੈ ॥
pratham ju nar doaoo aakh mundaavai |

આંખે પાટા બાંધનાર પ્રથમ વ્યક્તિ

ਰਾਤਿ ਅੰਧੇਰੀ ਤੁਰੈ ਧਵਾਵੈ ॥
raat andheree turai dhavaavai |

(તેની જાહેરાત કરવામાં આવી હતી,) 'મુખ્યત્વે વ્યક્તિએ બંને આંખો પર પટ્ટી બાંધવી જોઈએ અને પછી જ્યારે રાત્રે અંધારું હોય ત્યારે મુસાફરી કરવી જોઈએ.

ਬਾਦਗਸਤਿਯਾ ਇਹ ਸਰ ਮਾਰੈ ॥
baadagasatiyaa ih sar maarai |

શબ્દભેદી નિશાન બાંધીને તેના પર (કુપી) તીર મારશે (બડગસ્તિયા),

ਸੋ ਰਾਨੀ ਕੈ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰੈ ॥੯॥
so raanee kai saath bihaarai |9|

'પછી, જો તે તેને તીર વડે મારશે, તો તે વ્યક્તિ રાની સાથે પ્રેમ કરશે.'(9)

ਯਹ ਸੁਨਿ ਬਾਤ ਸਭਨ ਹੂੰ ਪਾਯੋ ॥
yah sun baat sabhan hoon paayo |

બધાએ આ સાંભળ્યું.

ਬਿਸਿਖ ਚਲਾਤ ਤੁਰੰਗ ਧਵਾਯੋ ॥
bisikh chalaat turang dhavaayo |

સમાચાર સાંભળીને ચારે બાજુથી ઘણા લોકો આવ્યા.

ਰਾਤ੍ਰਿ ਅਧੇਰੀ ਆਖਿ ਮੁੰਦਾਵੈ ॥
raatr adheree aakh mundaavai |

પણ અંધારી રાતમાં આંખો બંધ કરીને

ਚੋਟ ਚਲਾਤ ਕਹੂੰ ਕਹੂੰ ਜਾਵੈ ॥੧੦॥
chott chalaat kahoon kahoon jaavai |10|

અંધારી રાત્રિ દરમિયાન, તેઓએ તીર છોડ્યા, પરંતુ તે બધા બરબાદ થઈ ગયા.(10)

ਦੇਸ ਦੇਸ ਏਸ੍ਵਰ ਚਲਿ ਆਵੈ ॥
des des esvar chal aavai |

દેશોના રાજાઓ ચાલતા હતા.

ਆਖਿ ਮੂੰਦ ਦੋਊ ਤੀਰ ਚਲਾਵੈ ॥
aakh moond doaoo teer chalaavai |

રાજાઓ ઘણા દેશોમાંથી આવ્યા હતા. તેઓ આંખો બંધ કરીને તીર મારશે.

ਅਰਧ ਰਾਤ੍ਰਿ ਕਛੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥
aradh raatr kachh drisatt na aavai |

અડધી રાતે કશું દેખાતું ન હતું.

ਛੋਰੈ ਚੋਟ ਕਹੂੰ ਕਹੂੰ ਜਾਵੈ ॥੧੧॥
chhorai chott kahoon kahoon jaavai |11|

રાત્રે જોવા માટે સક્ષમ ન હોવાથી, તેમના તીર ભટકી જશે.(11)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਅਰਧ ਰਾਤ੍ਰਿ ਮੂੰਦੇ ਦ੍ਰਿਗਨ ਸਭ ਕੋਊ ਤੀਰ ਚਲਾਇ ॥
aradh raatr moonde drigan sabh koaoo teer chalaae |

તેઓ બધાએ અડધી રાત્રે આંખો બંધ કરીને તીર છોડ્યા.

ਜੀਤਿ ਨ ਰਾਨੀ ਕੌ ਸਕੈ ਨਿਜੁ ਰਾਨਿਨ ਦੈ ਜਾਇ ॥੧੨॥
jeet na raanee kau sakai nij raanin dai jaae |12|

તેઓ રાણીને જીતી ન શક્યા પરંતુ તેમની પોતાની રાણીઓ હારી ગયા.(l2)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਰਾਜਾ ਜੂ ਹਰਖਿਤ ਅਤਿ ਭਯੋ ॥
raajaa joo harakhit at bhayo |

રાજા (હિંમત સિંહ) આ કરીને ખૂબ ખુશ થયા

ਰਾਨੀ ਭਲੋ ਭੇਦ ਕਹਿ ਦਯੋ ॥
raanee bhalo bhed keh dayo |

રાજા (હિમ્મત સિંહ) એ વાતથી ખૂબ ખુશ થયા કે રાનીએ તેની સામે રહસ્ય જાહેર કર્યું.

ਸੁਜਨਿ ਕੁਅਰਿ ਜੂ ਕੋ ਕੋ ਪੈ ਹੈ ॥
sujan kuar joo ko ko pai hai |

સુજની કુરી કોઈને મળે નહિ,

ਨਿਜੁ ਰਾਨਿਨ ਮੋ ਕੌ ਦੈ ਜੈ ਹੈ ॥੧੩॥
nij raanin mo kau dai jai hai |13|

'સુજન કુમારીને કોઈ જીતી ન શક્યું, બલ્કે કોઈ મારી પાસેથી તેની રાણીને ગુમાવી શકે છે.(13)

ਤਬ ਲੌ ਪਰਮ ਸਿੰਘ ਜੂ ਆਏ ॥
tab lau param singh joo aae |

ત્યાં સુધી પરમસિંહ આવી ગયા

ਜਿਹ ਰਾਨੀ ਸੌ ਕੇਲ ਕਮਾਏ ॥
jih raanee sau kel kamaae |

આ દરમિયાન પરમ સિંહ આવ્યો જે રાની સાથે એન્જોય કરી રહ્યો હતો.

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਡੇਰਾ ਤਿਹ ਦੀਨੋ ॥
bhalee bhaat dderaa tih deeno |

તેને સારી રીતે સમાવવામાં આવ્યો હતો

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੌ ਆਦਰੁ ਕੀਨੋ ॥੧੪॥
bhaat bhaat sau aadar keeno |14|

એક સરસ જગ્યાએ તેમનો શિબિર લગાવો અને તેમને સન્માન આપવામાં આવ્યું.(14)

ਰੈਨਿ ਭਈ ਰਾਨੀਯਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
rain bhee raaneeyeh bulaayo |

રાત પડતાં રાનીએ ફોન કર્યો.

ਬਹੁਰਿ ਤਵਨ ਸੌ ਕੇਲ ਕਮਾਯੋ ॥
bahur tavan sau kel kamaayo |

રાત્રે રાનીએ તેને બોલાવ્યો અને તેની સાથે લવમેકિંગનો આનંદ માણ્યો.

ਅੰਧਕਾਰ ਭਏ ਬਾਸ ਉਤਾਰਿਯੋ ॥
andhakaar bhe baas utaariyo |

જ્યારે અંધારું થયું, ત્યારે વાંસ દૂર કરવામાં આવ્યો

ਕੁਪਿਯਾ ਕੌ ਭੂ ਪਰ ਧਰਿ ਪਾਰਿਯੋ ॥੧੫॥
kupiyaa kau bhoo par dhar paariyo |15|

રાત્રિના અંધકારમાં, તેણીએ વાંસને નીચે ઉતાર્યો અને ફનલને જમીન પર ફેંકી દીધી.(15)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਕੁਪਿਯਹਿ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰ ਕਰਿ ਵੈਸਹਿ ਧਰੀ ਬਨਾਇ ॥
kupiyeh baan prahaar kar vaiseh dharee banaae |

તેણે ફનલને તીર વડે માર્યું અને તેને ત્યાં છોડી દીધું.

ਬਿਦਾ ਕਿਯੋ ਰਤਿ ਮਾਨਿ ਕੈ ਐਸੋ ਮੰਤ੍ਰ ਸਿਖਾਇ ॥੧੬॥
bidaa kiyo rat maan kai aaiso mantr sikhaae |16|

અને લવમેકિંગ પછી, તેણીએ તેને થોડી ટુચકાઓ કહી અને તેને જવા દો.(16)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਤੁਮ ਅਬ ਹੀ ਰਾਜਾ ਪੈ ਜੈਯੋ ॥
tum ab hee raajaa pai jaiyo |

(તેણે સમજાવ્યું કે) હવે તમે રાજા પાસે જાઓ

ਐਸੇ ਬਚਨ ਉਚਾਰਤ ਹ੍ਵੈਯੋ ॥
aaise bachan uchaarat hvaiyo |

તેણીએ તેને પૂછ્યું, 'હવે તમે રાજા પાસે જાઓ અને તેમને કહો,