श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1001


ਹੋ ਕਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਧਾਮ ਹਮਾਰੇ ਆਇਯੋ ॥੫॥
हो काल क्रिपा करि धाम हमारे आइयो ॥५॥

आणि त्याला दुसऱ्या दिवशी पुन्हा तिच्या घरी येण्याची विनंती केली.(5)

ਭੋਗ ਮਾਨਿ ਨ੍ਰਿਪ ਗਯੋ ਪ੍ਰਾਤ ਪੁਨਿ ਆਇਯੋ ॥
भोग मानि न्रिप गयो प्रात पुनि आइयो ॥

सेक्सचा आनंद घेतल्यानंतर राजा निघून गेला होता, पण सकाळी परत आला.

ਕਾਮ ਕੇਲ ਤ੍ਰਿਯ ਸਾਥ ਬਹੁਰਿ ਉਪਜਾਯੋ ॥
काम केल त्रिय साथ बहुरि उपजायो ॥

तो पुन्हा प्रेमप्रकरणात रमला

ਪੁਨਿ ਰਾਨੀ ਜੂ ਬਚਨ ਮੀਤ ਸੋ ਯੌ ਕਿਯੋ ॥
पुनि रानी जू बचन मीत सो यौ कियो ॥

आणि मग तिच्याशी बोलला,

ਹੋ ਹਮਰੈ ਚਿਤ ਚੁਰਾਇ ਲਲਾ ਜੂ ਤੁਮ ਲਿਯੋ ॥੬॥
हो हमरै चित चुराइ लला जू तुम लियो ॥६॥

'तुम्ही माझे हृदय चोरले आहे.'(6)

ਜਾ ਤੇ ਤੁਮ ਕੋ ਮੀਤ ਸੁ ਪਤਿ ਕਰਿ ਪਾਇਯੈ ॥
जा ते तुम को मीत सु पति करि पाइयै ॥

(ती) 'कुठल्या तरी मार्गाने मी तुला माझा पती मानेन,

ਤਾ ਤੇ ਸੋਊ ਆਜੁ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਨਾਇਯੈ ॥
ता ते सोऊ आजु चरित्र बनाइयै ॥

'मी काही फसवणूक करीन.

ਜੌ ਮੈ ਕਹੋ ਸੁ ਕਰਿਯਹੁ ਸਾਜਨ ਆਇ ਕੈ ॥
जौ मै कहो सु करियहु साजन आइ कै ॥

'माझ्या परोपकारी, मी जे काही सांगतो, ते तुम्ही केलेच पाहिजे.

ਹੋ ਮੋ ਕਹ ਹਰ ਲੈ ਜੈਯਹੁ ਹਰਖ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥੭॥
हो मो कह हर लै जैयहु हरख बढाइ कै ॥७॥

'आणि पूर्ण समाधानाने माझ्याबरोबर आनंद करा.'(7)

ਏਕ ਬਾਸ ਸੋ ਕੁਪਿਯਾ ਕਸੀ ਸੁਧਾਰਿ ਕੈ ॥
एक बास सो कुपिया कसी सुधारि कै ॥

तिने बांबूची काठी घेतली आणि तिच्या वरच्या टोकाला तिने फनेल बांधला.

ਗਾੜੀ ਰੇਤੀ ਮਾਝ ਸੁ ਸਭਨ ਦਿਖਾਰਿ ਕੈ ॥
गाड़ी रेती माझ सु सभन दिखारि कै ॥

प्रत्येक शरीराला दाखवत तिने ते वाळूत खोदले.

ਆਖੈ ਦੋਊ ਬੰਧਾਇ ਨਿਸਾ ਕੋ ਆਇ ਕੈ ॥
आखै दोऊ बंधाइ निसा को आइ कै ॥

तिने त्याला घोड्यावर बसवताना मारायला सांगितले आणि

ਹੋ ਮਾਰੈ ਯਾ ਕੋ ਬਾਨ ਤੁਰੰਗ ਧਵਾਇ ਕੈ ॥੮॥
हो मारै या को बान तुरंग धवाइ कै ॥८॥

तेही डोळ्यांवर पट्टी बांधून.(8)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਪ੍ਰਥਮ ਜੁ ਨਰ ਦੋਊ ਆਖਿ ਮੁੰਦਾਵੈ ॥
प्रथम जु नर दोऊ आखि मुंदावै ॥

डोळ्यावर पट्टी बांधणारी पहिली व्यक्ती (मुंडण)

ਰਾਤਿ ਅੰਧੇਰੀ ਤੁਰੈ ਧਵਾਵੈ ॥
राति अंधेरी तुरै धवावै ॥

(जाहीर करण्यात आले होते,) 'प्रामुख्याने व्यक्तीने दोन्ही डोळ्यांवर पट्टी बांधावी आणि नंतर रात्री अंधार पडल्यावर प्रवास करावा.

ਬਾਦਗਸਤਿਯਾ ਇਹ ਸਰ ਮਾਰੈ ॥
बादगसतिया इह सर मारै ॥

शब्दभेदी टार्गेट (बडगस्तिया) बांधून त्यावर (कुपी) बाण सोडेल.

ਸੋ ਰਾਨੀ ਕੈ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰੈ ॥੯॥
सो रानी कै साथ बिहारै ॥९॥

'मग, जर त्याला बाण मारता आला तर तो माणूस राणीशी प्रेम करेल.'(9)

ਯਹ ਸੁਨਿ ਬਾਤ ਸਭਨ ਹੂੰ ਪਾਯੋ ॥
यह सुनि बात सभन हूं पायो ॥

हे सर्वांनी ऐकले.

ਬਿਸਿਖ ਚਲਾਤ ਤੁਰੰਗ ਧਵਾਯੋ ॥
बिसिख चलात तुरंग धवायो ॥

बातमी ऐकून सर्व बाजूंनी अनेकजण आले.

ਰਾਤ੍ਰਿ ਅਧੇਰੀ ਆਖਿ ਮੁੰਦਾਵੈ ॥
रात्रि अधेरी आखि मुंदावै ॥

पण अंधाऱ्या रात्री डोळे मिटून

ਚੋਟ ਚਲਾਤ ਕਹੂੰ ਕਹੂੰ ਜਾਵੈ ॥੧੦॥
चोट चलात कहूं कहूं जावै ॥१०॥

अंधारात रात्री त्यांनी बाण सोडले पण ते सर्व नष्ट झाले.(१०)

ਦੇਸ ਦੇਸ ਏਸ੍ਵਰ ਚਲਿ ਆਵੈ ॥
देस देस एस्वर चलि आवै ॥

देशांचे राजे चालत असत.

ਆਖਿ ਮੂੰਦ ਦੋਊ ਤੀਰ ਚਲਾਵੈ ॥
आखि मूंद दोऊ तीर चलावै ॥

राजे अनेक देशांतून आले. ते डोळे मिटून बाण सोडायचे.

ਅਰਧ ਰਾਤ੍ਰਿ ਕਛੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥
अरध रात्रि कछु द्रिसटि न आवै ॥

मध्यरात्री काहीच दिसत नव्हते.

ਛੋਰੈ ਚੋਟ ਕਹੂੰ ਕਹੂੰ ਜਾਵੈ ॥੧੧॥
छोरै चोट कहूं कहूं जावै ॥११॥

रात्री दिसत नसल्यामुळे त्यांचे बाण भरकटले.(11)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਅਰਧ ਰਾਤ੍ਰਿ ਮੂੰਦੇ ਦ੍ਰਿਗਨ ਸਭ ਕੋਊ ਤੀਰ ਚਲਾਇ ॥
अरध रात्रि मूंदे द्रिगन सभ कोऊ तीर चलाइ ॥

त्या सर्वांनी मध्यरात्री डोळे मिटून बाण सोडले.

ਜੀਤਿ ਨ ਰਾਨੀ ਕੌ ਸਕੈ ਨਿਜੁ ਰਾਨਿਨ ਦੈ ਜਾਇ ॥੧੨॥
जीति न रानी कौ सकै निजु रानिन दै जाइ ॥१२॥

ते राणीला जिंकू शकले नाहीत पण त्यांच्याच राणींना हरवलं.(l2)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਰਾਜਾ ਜੂ ਹਰਖਿਤ ਅਤਿ ਭਯੋ ॥
राजा जू हरखित अति भयो ॥

राजाला (हिम्मत सिंग) हे करून खूप आनंद झाला

ਰਾਨੀ ਭਲੋ ਭੇਦ ਕਹਿ ਦਯੋ ॥
रानी भलो भेद कहि दयो ॥

राणीने त्याच्यासमोर रहस्य उघड केल्याने राजा (हिम्मत सिंग) खूप खुश झाला.

ਸੁਜਨਿ ਕੁਅਰਿ ਜੂ ਕੋ ਕੋ ਪੈ ਹੈ ॥
सुजनि कुअरि जू को को पै है ॥

सुजनी कुरी कोणाला मिळेना,

ਨਿਜੁ ਰਾਨਿਨ ਮੋ ਕੌ ਦੈ ਜੈ ਹੈ ॥੧੩॥
निजु रानिन मो कौ दै जै है ॥१३॥

'सुजन कुमारीला कोणीही जिंकू शकत नाही, उलट कोणीही आपली राणी माझ्याकडून गमावू शकतो.'(13)

ਤਬ ਲੌ ਪਰਮ ਸਿੰਘ ਜੂ ਆਏ ॥
तब लौ परम सिंघ जू आए ॥

तोपर्यंत परमसिंग आले

ਜਿਹ ਰਾਨੀ ਸੌ ਕੇਲ ਕਮਾਏ ॥
जिह रानी सौ केल कमाए ॥

इतक्यात राणीसोबत एन्जॉय करणारा परम सिंग आला.

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਡੇਰਾ ਤਿਹ ਦੀਨੋ ॥
भली भाति डेरा तिह दीनो ॥

त्याला व्यवस्थित सामावून घेतले होते

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੌ ਆਦਰੁ ਕੀਨੋ ॥੧੪॥
भाति भाति सौ आदरु कीनो ॥१४॥

एका छान ठिकाणी त्याचा छावणी लावा आणि त्याला सन्मान मिळाला.(14)

ਰੈਨਿ ਭਈ ਰਾਨੀਯਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
रैनि भई रानीयहि बुलायो ॥

रात्री राणीने फोन केला.

ਬਹੁਰਿ ਤਵਨ ਸੌ ਕੇਲ ਕਮਾਯੋ ॥
बहुरि तवन सौ केल कमायो ॥

रात्री राणीने त्याला बोलावले आणि त्याच्यासोबत लव्हमेकिंगचा आनंद लुटला.

ਅੰਧਕਾਰ ਭਏ ਬਾਸ ਉਤਾਰਿਯੋ ॥
अंधकार भए बास उतारियो ॥

अंधार पडला की बांबू काढायचा

ਕੁਪਿਯਾ ਕੌ ਭੂ ਪਰ ਧਰਿ ਪਾਰਿਯੋ ॥੧੫॥
कुपिया कौ भू पर धरि पारियो ॥१५॥

रात्रीच्या अंधारात तिने बांबू खाली केला आणि फनेल जमिनीवर टाकला.(15)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਕੁਪਿਯਹਿ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰ ਕਰਿ ਵੈਸਹਿ ਧਰੀ ਬਨਾਇ ॥
कुपियहि बान प्रहार करि वैसहि धरी बनाइ ॥

त्याने फनेलवर बाण मारला आणि तो तिथेच सोडला.

ਬਿਦਾ ਕਿਯੋ ਰਤਿ ਮਾਨਿ ਕੈ ਐਸੋ ਮੰਤ੍ਰ ਸਿਖਾਇ ॥੧੬॥
बिदा कियो रति मानि कै ऐसो मंत्र सिखाइ ॥१६॥

आणि प्रेमसंबंधानंतर, तिने त्याला काही किस्से सांगितले आणि त्याला जाऊ द्या (16)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਤੁਮ ਅਬ ਹੀ ਰਾਜਾ ਪੈ ਜੈਯੋ ॥
तुम अब ही राजा पै जैयो ॥

(त्याने समजावले की) तू आता राजाकडे जा

ਐਸੇ ਬਚਨ ਉਚਾਰਤ ਹ੍ਵੈਯੋ ॥
ऐसे बचन उचारत ह्वैयो ॥

तिने त्याला विचारले, 'आता तू राजाकडे जा आणि त्याला सांग.