श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1388


ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਨ ਜਾਹਿ ਨਿਹਰਿਹੋ ॥
क्रिपा द्रिसटि तन जाहि निहरिहो ॥

(तुम्ही) ज्याच्याकडे कृपेने पाहता,

ਤਾ ਕੇ ਤਾਪ ਤਨਕ ਮੋ ਹਰਿਹੋ ॥
ता के ताप तनक मो हरिहो ॥

ज्याच्यावर तू कृपादृष्टी टाकतोस, ते त्वरीत पापांपासून मुक्त होतात.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਘਰ ਮੋ ਸਭ ਹੋਈ ॥
रिधि सिधि घर मो सभ होई ॥

त्यांच्या घरी सर्व ऐहिक आणि आध्यात्मिक सुखे आहेत

ਦੁਸਟ ਛਾਹ ਛ੍ਵੈ ਸਕੈ ਨ ਕੋਈ ॥੩੯੯॥
दुसट छाह छ्वै सकै न कोई ॥३९९॥

कोणीही शत्रू त्यांच्या सावलीला स्पर्शही करू शकत नाही.399.

ਏਕ ਬਾਰ ਜਿਨ ਤੁਮੈ ਸੰਭਾਰਾ ॥
एक बार जिन तुमै संभारा ॥

(हे परम शक्ती!) ज्याने एकदा तुझे स्मरण केले,

ਕਾਲ ਫਾਸ ਤੇ ਤਾਹਿ ਉਬਾਰਾ ॥
काल फास ते ताहि उबारा ॥

ज्याने एकदाही तुझे स्मरण केले, तू त्याचे रक्षण केलेस मरणाच्या फासापासून

ਜਿਨ ਨਰ ਨਾਮ ਤਿਹਾਰੋ ਕਹਾ ॥
जिन नर नाम तिहारो कहा ॥

ज्या व्यक्तीने तुझे नाव उच्चारले,

ਦਾਰਿਦ ਦੁਸਟ ਦੋਖ ਤੇ ਰਹਾ ॥੪੦੦॥
दारिद दुसट दोख ते रहा ॥४००॥

ज्या व्यक्तींनी तुझ्या नामाचा उच्चार केला, ते दारिद्र्य आणि शत्रूंच्या हल्ल्यांपासून वाचले.400.

ਖੜਗ ਕੇਤ ਮੈ ਸਰਣਿ ਤਿਹਾਰੀ ॥
खड़ग केत मै सरणि तिहारी ॥

हे खरगकेतु ! मी तुझ्या आश्रयाने आहे.

ਆਪ ਹਾਥ ਦੈ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥
आप हाथ दै लेहु उबारी ॥

सर्व ठिकाणी तुझी मदत मला माझ्या शत्रूंच्या रचनेपासून वाचव. 401.

ਸਰਬ ਠੌਰ ਮੋ ਹੋਹੁ ਸਹਾਈ ॥
सरब ठौर मो होहु सहाई ॥

सर्वत्र माझे सहाय्यक व्हा.

ਦੁਸਟ ਦੋਖ ਤੇ ਲੇਹੁ ਬਚਾਈ ॥੪੦੧॥
दुसट दोख ते लेहु बचाई ॥४०१॥

सर्व ठिकाणी मला तुझी मदत दे आणि माझ्या शत्रूंच्या डावपेचांपासून माझे रक्षण कर.401.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਹਮ ਪਰ ਜਗਮਾਤਾ ॥
क्रिपा करी हम पर जगमाता ॥

जगमातेने माझ्यावर कृपा केली आहे

ਗ੍ਰੰਥ ਕਰਾ ਪੂਰਨ ਸੁਭਰਾਤਾ ॥
ग्रंथ करा पूरन सुभराता ॥

जगाच्या आईने माझ्यावर कृपा केली आहे आणि मी या शुभ रात्री पुस्तक पूर्ण केले आहे

ਕਿਲਬਿਖ ਸਕਲ ਦੇਖ ਕੋ ਹਰਤਾ ॥
किलबिख सकल देख को हरता ॥

(तोच) माझ्या शरीरातील सर्व पापांचा नाश करणारा

ਦੁਸਟ ਦੋਖਿਯਨ ਕੋ ਛੈ ਕਰਤਾ ॥੪੦੨॥
दुसट दोखियन को छै करता ॥४०२॥

परमेश्वर शरीरातील सर्व पापांचा आणि सर्व दुर्भावनापूर्ण आणि दुष्ट व्यक्तींचा नाश करणारा आहे.402.

ਸ੍ਰੀ ਅਸਿਧੁਜ ਜਬ ਭਏ ਦਯਾਲਾ ॥
स्री असिधुज जब भए दयाला ॥

जेव्हा श्री असिधुज (महाकाल) दयाळू झाले,

ਪੂਰਨ ਕਰਾ ਗ੍ਰੰਥ ਤਤਕਾਲਾ ॥
पूरन करा ग्रंथ ततकाला ॥

जेव्हा महाकाल दयाळू झाले तेव्हा त्यांनी मला लगेचच हे पुस्तक पूर्ण करायला लावले

ਮਨ ਬਾਛਤ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥
मन बाछत फल पावै सोई ॥

(जो पाठ करील त्याला) इच्छित फळ मिळेल.

ਦੂਖ ਨ ਤਿਸੈ ਬਿਆਪਤ ਕੋਈ ॥੪੦੩॥
दूख न तिसै बिआपत कोई ॥४०३॥

त्याला मनाने इच्छित फळ प्राप्त होईल (जो हा ग्रंथ वाचेल किंवा ऐकेल) आणि त्याला कोणतेही दुःख होणार नाही.403.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

ARRIL

ਸੁਨੈ ਗੁੰਗ ਜੋ ਯਾਹਿ ਸੁ ਰਸਨਾ ਪਾਵਈ ॥
सुनै गुंग जो याहि सु रसना पावई ॥

मुका, जो ते ऐकेल, त्याला बोलण्यात जिभेचे आशीर्वाद मिळेल

ਸੁਨੈ ਮੂੜ ਚਿਤ ਲਾਇ ਚਤੁਰਤਾ ਆਵਈ ॥
सुनै मूड़ चित लाइ चतुरता आवई ॥

जो मुर्ख लक्षपूर्वक ऐकेल त्याला बुद्धी प्राप्त होईल

ਦੂਖ ਦਰਦ ਭੌ ਨਿਕਟ ਨ ਤਿਨ ਨਰ ਕੇ ਰਹੈ ॥
दूख दरद भौ निकट न तिन नर के रहै ॥

ती व्यक्ती दुःख, वेदना किंवा भीतीपासून मुक्त होईल,

ਹੋ ਜੋ ਯਾ ਕੀ ਏਕ ਬਾਰ ਚੌਪਈ ਕੋ ਕਹੈ ॥੪੦੪॥
हो जो या की एक बार चौपई को कहै ॥४०४॥

जो एकदा ही चौपई-प्रार्थनेचा पाठ करेल.404.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपाई

ਸੰਬਤ ਸਤ੍ਰਹ ਸਹਸ ਭਣਿਜੈ ॥
संबत सत्रह सहस भणिजै ॥

(प्रथम) सतराशे संमत म्हणा

ਅਰਧ ਸਹਸ ਫੁਨਿ ਤੀਨਿ ਕਹਿਜੈ ॥
अरध सहस फुनि तीनि कहिजै ॥

आणि (त्याबरोबर) अर्धाशे (50) आणि तीन (म्हणजे 1753 बी.) म्हणा.

ਭਾਦ੍ਰਵ ਸੁਦੀ ਅਸਟਮੀ ਰਵਿ ਵਾਰਾ ॥
भाद्रव सुदी असटमी रवि वारा ॥

भादोन महिन्याच्या आठव्या रविवारी

ਤੀਰ ਸਤੁਦ੍ਰਵ ਗ੍ਰੰਥ ਸੁਧਾਰਾ ॥੪੦੫॥
तीर सतुद्रव ग्रंथ सुधारा ॥४०५॥

तो होता बिक्रमी संवत १७५३

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਚਾਰ ਸੌ ਪਾਂਚ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪੦੫॥੭੫੫੮॥ ਅਫਜੂੰ ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे चार सौ पांच चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥४०५॥७५५८॥ अफजूं ॥

भादोन महिन्याच्या आठव्या सुदीला रविवारी सतलजच्या तीरावर या पुस्तकाची स्पर्धा झाली.