श्री दसाम ग्रंथ

पान - 552


ਪਾਵਤ ਭਯੋ ਰਾਜ ਅਬਿਚਲਾ ॥੬॥
पावत भयो राज अबिचला ॥६॥

त्याने पराक्रमी योद्धा दुर्योधनावर विजय मिळवला आणि शाश्वत राज्य मिळवले.6.

ਕਹ ਲਗਿ ਕਰਤ ਕਥਾ ਕਹੁ ਜਾਊ ॥
कह लगि करत कथा कहु जाऊ ॥

किती दूर (मी) कथा सांगू

ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਅਧਿਕ ਡਰਾਊ ॥
ग्रंथ बढन ते अधिक डराऊ ॥

मला ही कथा सांगायची आहे, कारण मला या खंडाच्या विस्ताराची खूप भीती वाटते

ਕਥਾ ਬ੍ਰਿਧ ਕਸ ਕਰੌ ਬਿਚਾਰਾ ॥
कथा ब्रिध कस करौ बिचारा ॥

माझ्या मते कथा खूप मोठी आहे.

ਬਾਈਸਵੋ ਅਰਜੁਨ ਅਵਤਾਰਾ ॥੭॥
बाईसवो अरजुन अवतारा ॥७॥

मी दीर्घ कथेबद्दल काय विचार करावा? मी एवढेच सांगतो की अर्जुन हा बाविसावा अवतार होता.7.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਨਰ ਅਵਤਾਰ ਬਾਈਸਵੋ ਸੰਪੂਰਣੰ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੨॥
इति स्री बचित्र नाटक ग्रंथे नर अवतार बाईसवो संपूरणं सतु सुभम सतु ॥२२॥

बचित्तर नाटकातील नर अवताराचे वर्णन येथे संपते.२२.

ਅਥ ਬਊਧ ਅਵਤਾਰ ਤੇਈਸਵੌ ਕਥਨੰ ॥
अथ बऊध अवतार तेईसवौ कथनं ॥

आता तेविसाव्या बुद्ध अवताराचे वर्णन सुरू होते

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपाई

ਅਬ ਮੈ ਗਨੋ ਬਊਧ ਅਵਤਾਰਾ ॥
अब मै गनो बऊध अवतारा ॥

आता मी बुद्ध अवताराचे वर्णन करतो

ਜੈਸ ਰੂਪ ਕਹੁ ਧਰਾ ਮੁਰਾਰਾ ॥
जैस रूप कहु धरा मुरारा ॥

आता मी बुद्ध अवताराचे वर्णन करतो की परमेश्वराने हे रूप कसे धारण केले

ਬਊਧ ਅਵਤਾਰ ਇਹੀ ਕੋ ਨਾਊ ॥
बऊध अवतार इही को नाऊ ॥

हे बुद्ध अवताराचे नाव समजावे

ਜਾਕਰ ਨਾਵ ਨ ਥਾਵ ਨ ਗਾਊ ॥੧॥
जाकर नाव न थाव न गाऊ ॥१॥

बुद्ध अवतार हे त्या व्यक्तीचे नाव आहे, ज्याचे नाव नाही, स्थान नाही आणि विलाट नाही.1.

ਜਾਕਰ ਨਾਵ ਨ ਠਾਵ ਬਖਾਨਾ ॥
जाकर नाव न ठाव बखाना ॥

ज्यांचे नाव किंवा ठावठिकाणा उघड करता येत नाही,

ਬਊਧ ਅਵਤਾਰ ਵਹੀ ਪਹਚਾਨਾ ॥
बऊध अवतार वही पहचाना ॥

ज्याचे नाव आणि स्थान वर्णन केलेले नाही, तो फक्त बुद्ध अवतार म्हणून ओळखला जातो

ਸਿਲਾ ਸਰੂਪ ਰੂਪ ਤਿਹ ਜਾਨਾ ॥
सिला सरूप रूप तिह जाना ॥

त्याचे स्वरूप पाषाण स्वरूप (म्हणजे मूर्ती) म्हणून ओळखले पाहिजे.

ਕਥਾ ਨ ਜਾਹਿ ਕਲੂ ਮਹਿ ਮਾਨਾ ॥੨॥
कथा न जाहि कलू महि माना ॥२॥

लोहयुगात त्याचे म्हणणे कोणीही स्वीकारले नाही, जो केवळ दगडात (मूर्ती) सौंदर्याची कल्पना करतो.2.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

डोहरा

ਰੂਪ ਰੇਖ ਜਾਕਰ ਨ ਕਛੁ ਅਰੁ ਕਛੁ ਨਹਿਨ ਆਕਾਰ ॥
रूप रेख जाकर न कछु अरु कछु नहिन आकार ॥

ना तो सुंदर आहे ना तो काही काम करतो

ਸਿਲਾ ਰੂਪ ਬਰਤਤ ਜਗਤ ਸੋ ਬਊਧ ਅਵਤਾਰ ॥੩॥
सिला रूप बरतत जगत सो बऊध अवतार ॥३॥

तो संपूर्ण जगाला दगडासारखा मानतो आणि स्वतःला बुद्ध अवतार म्हणवतो.3.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਬਊਧ ਅਵਤਾਰ ਤੇਈਸਵੋ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੩॥
इति स्री बचित्र नाटक ग्रंथे बऊध अवतार तेईसवो समापतम सतु सुभम सतु ॥२३॥

बचित्तर नाटकातील बुद्ध अवताराचे वर्णन येथे संपते.२३.

ਅਥ ਨਿਹਕਲੰਕੀ ਚੌਬੀਸਵੌ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
अथ निहकलंकी चौबीसवौ अवतार कथनं ॥

आता चोविसावा अवतार निहकलंकीचे वर्णन सुरू होते

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपाई

ਅਬ ਮੈ ਮਹਾ ਸੁਧ ਮਤਿ ਕਰਿ ਕੈ ॥
अब मै महा सुध मति करि कै ॥

आता मी बुद्धी चांगली शुद्ध केली आहे

ਕਹੋ ਕਥਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਬਿਚਰਿ ਕੈ ॥
कहो कथा चितु लाइ बिचरि कै ॥

आणि तो विचारपूर्वक कथा सांगतो

ਚਉਬੀਸਵੋ ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰਾ ॥
चउबीसवो कलकी अवतारा ॥

की चोविसावा अवतार (विष्णूचा) कल्कि आहे

ਤਾ ਕਰ ਕਹੋ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸੁਧਾਰਾ ॥੧॥
ता कर कहो प्रसंग सुधारा ॥१॥

आता, मी माझी बुद्धी शुद्ध करून, चोविसावा अवतार असलेल्या कल्किची कथा पूर्ण एकाग्रतेने सांगितली आणि ती दुरुस्त करताना त्याच्या प्रसंगाचे वर्णन करतो. १.

ਭਾਰਾਕ੍ਰਿਤ ਹੋਤ ਜਬ ਧਰਣੀ ॥
भाराक्रित होत जब धरणी ॥

जेव्हा पृथ्वी (पित्याच्या) वजनाने व्यथित होते.

ਪਾਪ ਗ੍ਰਸਤ ਕਛੁ ਜਾਤ ਨ ਬਰਣੀ ॥
पाप ग्रसत कछु जात न बरणी ॥

जेव्हा पृथ्वी पापाच्या भाराने खाली दाबली जाते आणि तिचे दुःख अवर्णनीय होते

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਨ ਹੋਤ ਉਤਪਾਤਾ ॥
भाति भाति तन होत उतपाता ॥

विविध समस्या किंवा दोष आहेत

ਪੁਤ੍ਰਹਿ ਸੇਜਿ ਸੋਵਤ ਲੈ ਮਾਤਾ ॥੨॥
पुत्रहि सेजि सोवत लै माता ॥२॥

अनेक प्रकारचे गुन्हे केले जातात आणि आई तिच्या मुलासोबत लैंगिक आनंद घेण्यासाठी एकाच बेडवर झोपते.2.

ਸੁਤਾ ਪਿਤਾ ਤਨ ਰਮਤ ਨਿਸੰਕਾ ॥
सुता पिता तन रमत निसंका ॥

मुलगी वडिलांवर निस्सीम प्रेम करते

ਭਗਨੀ ਭਰਤ ਭ੍ਰਾਤ ਕਹੁ ਅੰਕਾ ॥
भगनी भरत भ्रात कहु अंका ॥

मुलगी बिनधास्तपणे तिच्या वडिलांसोबत आनंद घेते आणि बहीण तिच्या भावाला मिठी मारते

ਭ੍ਰਾਤ ਬਹਨ ਤਨ ਕਰਤ ਬਿਹਾਰਾ ॥
भ्रात बहन तन करत बिहारा ॥

एक भाऊ बहिणीसोबत सेक्स करतो

ਇਸਤ੍ਰੀ ਤਜੀ ਸਕਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥੩॥
इसत्री तजी सकल संसारा ॥३॥

तेजस्वी बहिणीच्या शरीराचा आनंद घेतो आणि संपूर्ण जग पत्नीचा त्याग करते/3.

ਸੰਕਰ ਬਰਣ ਪ੍ਰਜਾ ਸਭ ਹੋਈ ॥
संकर बरण प्रजा सभ होई ॥

संपूर्ण लोकसंख्या वर्णसंकर (मिश्र) झाली आहे.

ਏਕ ਗ੍ਰਯਾਤ ਕੋ ਰਹਾ ਨ ਕੋਈ ॥
एक ग्रयात को रहा न कोई ॥

संपूर्ण विषय संकरित होतात आणि कोणालाच कळत नाही

ਅਤਿ ਬਿਭਚਾਰ ਫਸੀ ਬਰ ਨਾਰੀ ॥
अति बिभचार फसी बर नारी ॥

उत्तमोत्तम (घरातील) स्त्रिया जास्त व्यभिचारात पडल्या आहेत

ਧਰਮ ਰੀਤ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਿਸਾਰੀ ॥੪॥
धरम रीत की प्रीति बिसारी ॥४॥

सुंदर स्त्रिया व्यभिचारात मग्न आहेत आणि वास्तविक प्रेम आणि धर्माच्या परंपरा विसरतात.4.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਝੂਠ ਅਮਸਿਆ ਭਈ ॥
घरि घरि झूठ अमसिआ भई ॥

घरोघरी कचरा पसरला आहे

ਸਾਚ ਕਲਾ ਸਸਿ ਕੀ ਦੁਰ ਗਈ ॥
साच कला ससि की दुर गई ॥

प्रत्येक घरात, असत्याच्या काळोख्या रात्री, सत्याच्या चंद्राचे टप्पे लपलेले असतात

ਜਹ ਤਹ ਹੋਨ ਲਗੇ ਉਤਪਾਤਾ ॥
जह तह होन लगे उतपाता ॥

जेथे विघ्न आहेत

ਭੋਗਤ ਪੂਤ ਸੇਜਿ ਚੜਿ ਮਾਤਾ ॥੫॥
भोगत पूत सेजि चड़ि माता ॥५॥

सर्वत्र गुन्हे घडतात आणि मुलगा आपल्या आईच्या पलंगावर येऊन तिचा आनंद घेतो.5.

ਢੂੰਢਤ ਸਾਚ ਨ ਕਤਹੂੰ ਪਾਯਾ ॥
ढूंढत साच न कतहूं पाया ॥

शोध घेऊनही सत्य सापडत नाही

ਝੂਠ ਹੀ ਸੰਗ ਸਬੋ ਚਿਤ ਲਾਯਾ ॥
झूठ ही संग सबो चित लाया ॥

शोधूनही सत्य दिसत नाही आणि सर्वांचे मन असत्यामध्ये लीन झाले आहे

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਗ੍ਰਿਹ ਗ੍ਰਿਹ ਮਤ ਹੋਈ ॥
भिंन भिंन ग्रिह ग्रिह मत होई ॥

(अशा वेळी) घरोघरी वेगवेगळी मते असतील

ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤ ਛੁਐ ਨ ਕੋਈ ॥੬॥
सासत्र सिम्रित छुऐ न कोई ॥६॥

प्रत्येक घरात शास्त्रे आणि स्मृती आहेत.6.

ਹਿੰਦਵ ਕੋਈ ਨ ਤੁਰਕਾ ਰਹਿ ਹੈ ॥
हिंदव कोई न तुरका रहि है ॥

तेथे (खरे) हिंदू आणि मुस्लिम राहणार नाहीत

ਭਿਨ ਭਿਨ ਘਰਿ ਘਰਿ ਮਤ ਗਹਿ ਹੈ ॥
भिन भिन घरि घरि मत गहि है ॥

तिथे ना खरा हिंदू असेल ना खरा मुस्लिम, प्रत्येक घरात वैविध्य असेल